Готовый перевод Wait For Me Yesterday in Spring / Жди меня во вчерашней весне: Глава 3. Часть 5.

Глава 3. Часть 5.

Успешно взобравшись на передние ворота, мы вдвоем спрыгнули вниз и двинули прямиком через центр пустующего спортивного поля. Впереди меня уверенно шагала Акари, не делая ни малейшего усилия, чтобы скрыться.

«Э-эй! — резко прошептал я. — Ты уверена, что у нас не будет проблем из-за этого?»

«Все будет хорошо», сказала она, пожимая плечами. «Наш единственный охранник уходит домой в десять часов. Нас буквально никто не поймает. Поверь мне."

«Погоди, правда? Они просто не заботятся о взломе, или…? Знаешь что, неважно. Но даже если нас не поймают, это все равно сверхнезаконно, верно?»

Акари остановилась как вкопанная и обернулась, чтобы посмотреть на меня.

«Не считай это чем-то незаконным, считай это приключением! Канаэ-кун, разве ты не хочешь отправиться со мной в приключение?..» захныкала она.

Нет, опять эти щенячьи глаза… Что угодно, только не это…

«Хорошо, хорошо… Ты победила», — сказал я, сдаваясь. «По крайней мере, мы никому не причиняем вреда»

«Даааа! Давай, идем!»

Лицо Акари сияло от восторга, когда она развернулась на каблуках и направилась к зданию школы. Все было бесполезно — я должен был согласиться. Перейдя поле, мы начали кружить по периметру главного здания. Когда мы прошли примерно полпути, Акари резко остановилась перед матовым раздвижным стеклянным окном. Как она собиралась проникнуть внутрь, я не смел представить, но она быстро схватила окно за края и начала трясти его в раме.

«Эм, что именно ты пытаешься сделать?» спросил я.

«Эй, не смотри на меня так» надулась она. «Если подумать, они сами виноваты в том, что так и не починили замок».

"Ух ты. Так ты можешь открыть его с этой стороны, вот так?»

«А, да? Разве ты не знал этого раньше?»

Я официально запутался. Откуда я мог это знать? Я никогда не ходил здесь в школу.

«Ой, подожди» воскликнула Акари, хлопнув себя по лбу, как будто ее осенило. «Извини, я дура — конечно, ты еще не знаешь об этом. Ха».

На мгновение над моей головой выскочил огромный вопросительный знак, но потом я быстро сообразил. Судя по ее тону, за последние несколько дней был момент, когда она рассказала мне о сломанном оконном замке, но я еще не испытал этого лично. В таком случае было понятно, почему она думала, что уже рассказала мне, но я понятия не имел, о чем она говорила. Осознав свою ошибку, Акари начала объяснять.

«Да, в основном, все эти окна имеют замки на створки, но это какое-то шаткое, поэтому ручка не поворачивается до конца, а защелка не защелкивается. Так что, если покачать его вот так и приложить немного горизонтального давления…» сказала она, а затем продолжила демонстрацию. И действительно, окно тут же распахнулось, и она посмотрела на меня с самодовольной ухмылкой. «Аааа, вуаля! Видишь? Проще простого».

«Так, так! Впечатляет. Ты уж хорошо знаешь все тонкости этого места».

«Да, ну, я бы хотела на это надеяться! Ходим сюда уже целых два года…»

Акари забралась на подоконник и прыгнула внутрь. На мой взгляд, это все еще было слишком близко к взлому и проникновению, но я все равно последовал за ней. Оказавшись внутри, я понял, что мы в женском туалете. Там было совершенно пусто, но я все равно чувствовал себя там нарушителем, поэтому быстро выскользнул в главный коридор.

«Вау… Как же это круто», — тихо поразился я себе под нос, хотя даже этого было достаточно, чтобы громко эхом прокатиться по пустому коридору. Мягкий лунный свет, льющийся через окна, все же немного освещал школу, но в школе все еще было очень темно. Я посмотрел вниз, в другой конец коридора, где единственное, что я мог видеть, было жутковатое призрачное свечение большой красной лампочки пожарной сигнализации. Как человек, у которого не было проблем с прогулкой по заброшенной части города, даже я должен был признать, что это было довольно жутко. С другой стороны, это было немного волнующе — я в первый раз пробрался в школу ночью. Я нерешительно направился по коридору, но тут меня осенила тревожная мысль.

«Ах, дерьмо. Я не сниял обувь».

«Не беспокойся об этом» сказала Акари, выходя из женской уборной как раз в тот момент, когда я встал на колени, чтобы расшнуровать кроссовки. «Они позволили нам носить нашу уличную обувь здесь, ничего страшного».

«О, серьезно?» Я не имел представления. «Никогда раньше даже не ступал ногой в старшую школу Содешима».

«Тогда позволь мне устроить тебе грандиозную экскурсию!»

Акари зашагала по коридору, и я последовал за ней. В ее походке не было и намека на трепет — напротив, она казалась здесь своей.

«Блин, Акари. Помедленнее, — сказал я, подходя к ней. — Ну, тебе совсем не страшно?»

"Да, ладно тебе. Это пустяки по сравнению со вчерашним днем. Кроме того, ты здесь со мной, не так ли? Чего мне бояться?»

« Н-ну, если ты так говоришь».

Я действительно не знал, что на это сказать. Я хотел бы, чтобы она перестала говорить вещи, которые могли быть ошибочно истолкованы как флирт, потому что я никогда не знал, как реагировать. Что со вчерашним днем? Неужели мы действительно вышли и сделали что-то еще более жуткое, чем вломиться в школу ночью? Я даже не мог понять, что это влечет за собой.

«Почему ты боишься, Канаэ-кун?»

«Кто, я? Пш, как бы ни так. У меня просто немного колени дрожат, вот и все».

«Значит, ты напуган. Поняла» рявкнула она, затем остановилась перед парой таинственных двойных дверей. «О, да, вот и библиотека. Хочешь проверить?»

«Ну, мы вообще сможем хотя бы попасть внутрь?»

«Давай выясним» сказала она, затем схватилась за обе дверные ручки и сильно потянула, но они не поддались. «Ну, вот. Закрыто»

«Ага, не удивлен» сказал я с кривой ухмылкой, когда Акари почесала щеку и застенчиво рассмеялась. Мы прошли мимо библиотеки и вскоре оказались на главной лестнице.

http://tl.rulate.ru/book/77601/2371600

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь