Готовый перевод Wait For Me Yesterday in Spring / Жди меня во вчерашней весне: Глава 3. Часть 4.

Глава 3. Часть 4.

Шорох моих кроссовок по тротуару громко эхом разносился по улицам отрывистым ритмом. Ночью в это время года в Содешиме было ужасно тихо. В то время как в Токио вы никогда не сможете избежать постоянного гула проносящихся мимо автомобилей, здесь весь мир, казалось, останавливался, как только заходило солнце. Конечно, время от времени мимо вас громко проносились неприятные придурки на мотоциклах, но эти парни были одинаковыми, куда бы вы ни пошли.

Я оказался в парке раньше, чем осознал это, хотя Акари нигде не было. Я взглянул на высокие уличные часы, циферблат которых освещал ближайший фонарь, и увидел, что пришел почти на десять минут раньше. Я сел ждать на скамейку в парке, и ледяной металл быстро начал истощать все тепло, которое накопилось в моей раскрасневшейся коже во время пробежки здесь.

« …Бррр» я вздрогнул, запоздало сообразив, что должен был надеть еще один или два слоя.

Ничто так не будоражит воображение, как ожидание появления кого-то другого. Если бы я знал, что приду сюда так рано, то, возможно, было бы неплохо заскочить к дому Акари и забрать ее по дороге. Даже если мы жили здесь, в глуши, для такой молодой девушки, как она, все равно было опасно гулять по ночам в одиночестве. Вы никогда не знали, какие лианы прячутся в тенях, а из-за недостатка света было трудно увидеть, куда вы идете. У меня никогда раньше не было такой ночной встречи с девушкой, так что, думаю, я забыл учесть этот аспект. Может быть, стоит позвонить ей и предложить встретиться где-нибудь поближе, даже если она, скорее всего, уже ушла. Как раз когда я собирался вытащить свой мобильный телефон, я заметил темную фигуру, стоящую у входа в парк, и я сразу понял по силуэту, что это была Акари. Я вскочил на ноги и позвал ее по имени. Она подбежала ко мне, как только узнала, где я.

«Эй, извини, — фыркнула она. — Надеюсь, не заставила тебя слишком долго ждать?»

«Нет, ты молодец. Я сам только что пришел».

Теперь, стоя под светом лампы, я смог разглядеть, как выглядела Акари. На ней был свободный тяжелый кардиган, ее пальцы торчали из слишком длинных рукавов и крепко сжимали толстую ткань. Я почувствовал странное чувство в груди — было что-то волнующее в том, чтобы встретиться глубокой ночью, тем более, что мы никогда не делали ничего подобного раньше.

"Ох, ладно. В любом случае, извини, что так поздно притащила тебя сюда» сказала она.

«Не беспокойся об этом. Ну, скажите мне…»

Я уже собирался спросить ее, почему она позвала меня на встречу, как вдруг образ ее плачущей под цветущей сакурой в заброшенном парке пронесся в моем сознании так, что ее залитое слезами лицо идеально совпало с тем, что сейчас было передо мной. Я не мог выкинуть звук из головы: ее тихий плач, когда начали играть Зеленые Рукава, а шквал лепестков взлетел в небо. Я все еще хотел узнать причину этих слез, поэтому решил перейти к другому вопросу.

«Почему ты плакал на днях?» спросил я.

"Хм…? Плакала? Когда это было?"— ответила она, глядя на меня в недоумении.

«Разве ты не помнишь? Прямо перед последним Откатом ты…»

Потом меня поразило. Мы встретились в заброшенном парке 6-го числа, а сейчас было только 5-е. Конечно, эта Акари не знала, о чем я говорил.

«Э-э, н-неважно. Забудь, что я что-то сказал. Извини, наверное, я все еще привыкаю ко всей этой штуке с Откатом…»

«Оооо, ясно… Да, это довольно сложно уложить в голове».

«А то. Если бы ты мне все это не объяснила, я бы сейчас где-нибудь свернулся в позе эмбриона».

«Стой. Когда это я тебе что-то объясняла?» спросила она, склонив голову набок.

"О верно. Это тоже было вчера… Э-э, то есть завтра. 6го апреля. Ты рассказала мне о заброшенном парке».

«Я …? Хм. Странно» сказала она, и ее лицо ясно указывало на то, что она все еще сбита с толку, но отказалась от попыток расшифровать мои безумные разглагольствования. На самом деле я вряд ли мог ее винить — представьте, что вам рассказывают о чем-то, что вы сделали в день, который ещё даже не наступил. По прошествии нескольких дней я смог понять это чувство.

«В любом случае, почему ты так сильно хотела встретиться? Что-то случилось?» спросил я.

«Нет, ничего не случилось… Я не мог уснуть, вот и все».

«О, серьезно…? Почему?»

«Не знаю» сказала она, опуская взгляд. Она поднесла сжатый кулак к груди. «Просто всякий раз, когда я закрывал глаза, у меня постоянно возникают эти мрачные навязчивые мысли… Например, о ком-то, на кого мне было не плевать, о том, как этот человек теперь далеко, или о том, что однажды он решил, что я ему больше не нравлюсь… и тому подобное. Я не мог этого вынести».

Звучало как довольно расплывчатые, абстрактные тревоги, особенно для Акари. Тем не менее, мне было неудобно совать нос в тему, которая казалась ей довольно неприятной, судя по ее уязвимому выражению лица. Я не знал, был ли это все тот же «кто-то», которого она представляла в каждом из этих эпизодов, например, ее брат, или какая-то безликая сущность, заменяющая мир вокруг нее. Как бы то ни было, было ясно, что смерть Акито сильно повлияла на ее психическое состояние. И даже если бы у меня не было всех подробностей, она явно была настолько потрясена, что не могла заснуть и позвонила мне посреди ночи, чтобы побыть хоть с кем-то. Я чувствовал, что, по крайней мере, я должен ей это, как ее давний друг.

"Хорошо. Тогда давай поговорим немного, почему бы и нет?» я улыбнулся, и выражение лица Акари тут же сменилось облегчением.

« …Спасибо, Канаэ-кун».

«Не за что. Иногда весело выбраться из дома, — сказал я, а затем сразу же перешел к непринужденной светской беседе. — Так чем ты сегодня занималась?»

"Сегодня…? Я не очень много сделала, если честно. Однако моя мама была на телефоне почти без перерыва, звоня по поводу моего брата».

«Куда?»

«Думаю, она обзванивала кучу разных врачей из какой-то университетской больницы? Пытаясь получить больше информации о моем брате, я думаю».

«Хм… интересно», — ответил я, не зная, что еще сказать.

Если Акито был уже давно мертв, когда я его нашел, то его никак не могли перевести туда на лечение. Ну… они, вероятно, делали его вскрытие. Я закусил губу, поняв, что мог непреднамеренно напомнить ей о еще более неприятных мыслях. Затем, пока я пытался придумать что-то более вдохновляющее, о чем мы могли бы поговорить, пронесся ледяной порыв ветра. Теперь официально замерзнув, я потер руки в тщетной попытке согреться трением.

«Блин, здесь холодно, — сказал я. — Мы можем пойти куда-нибудь еще?»

В Токио повсюду были круглосуточные закусочные и рестораны быстрого питания, но здесь, в Содешиме, ничего подобного не было. Единственными деловыми заведениями, которые все еще были открыты в этот час, была горстка маленьких баров и пабов — и, к сожалению, мы оба были еще несовершеннолетними.

« …Ну, там нет отопления, но я знаю одно место, где мы можем укрыться от холода» сказала Акари.

"Ах, да? Где это?" спросил я.

Она посмотрела мне в глаза и сказала без тени сарказма:

«Старшая школа Содешима».

http://tl.rulate.ru/book/77601/2369892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь