Готовый перевод Wait For Me Yesterday in Spring / Жди меня во вчерашней весне: Глава 2. Часть 2

Глава 2. Часть 2

К тому времени, как я добрался до дома, солнце уже полностью скрылось за горизонтом, и на улице уже почти не было света. Когда я открыл входную дверь, из гостиной вышла Эри в школьной форме, и мы встретились взглядами. Только в этот момент я вспомнил, что мы с ней ранее поссорились, и мой желудок скрутило. Я не был уверен, должен ли я вести себя так, как будто ничего не произошло, или быть умнее и начать с извинений. Но, в конце концов, она растопила лед прежде, чем я успел принять решение.

«Ты пришел домой так поздно. Давай, поторопись и захоти уже» призвала она.

«Конечно, одну секунду» ответил я.

Она вела себя совершенно нормально; Я не услышал ни намека на гнев в ее голосе. Я всегда думал, что она из тех, кто никогда не забудет обиды, но, возможно, я не отдавал ей должного. Однако мне все еще нужно было извиниться; это казалось правильным, тем более, что я был старшим братом. Я разулся и вышел в коридор, остановив Эри, когда она шла в ванную.

«Эй, э… Эри?»

"Ага? Что такое?"

«Послушай, я прошу прощения за все, что я сказал раньше. Это было действительно незрело с моей стороны».

"Хм? О чем ты вообще говоришь?»

"Ты знаешь о чем. Мы поссорились, а потом я практически вылетел из дома…?»

Она прищурила глаза и какое-то время с сомнением смотрела на меня, а затем тихо произнесла «О-о-о», как будто я освежил в ее памяти какой-то не относящийся к делу факт, который она давно стерла из своей памяти.

«Да, не беспокойся об этом» сказала она. «Я уже и забыла. Кроме того, я сказала кое-что, чего мне, вероятно, не стоило говорить».

Я был крайне озадачен этим ответом. Это была та самая девушка, которая никогда не помышляла бы о том, чтобы извиниться или даже отступить на малейший дюйм, как бы вы на нее ни злились. Это больше, чем что-либо другое, убедило меня в том, насколько она выросла за последние два года. Пока я молча восхищался ее новообретенной зрелостью, Эри, похоже, почему-то потеряла терпение и сменила тему.

«Итак, эй… Разве ты не должен готовиться?» спросила она.

«О, точно, да. Извини, я сразу приступлю к именно этому… Э-э, к чему именно?»

"…Стой…. Ты ведь не забыл, что поминки сегодня вечером?»

«Поминки? Какие поминки? Кто-то умер?»

Как только эти слова сорвались с моих губ, она снова покосилась на меня. Только на этот раз это было не замешательство, а упрек.

«Канаэ... Ты шутишь, да?»

На этот раз я решил принять ее неуважительный тон и ответить так честно, как только мог.

«Нет, я серьезно понятия не имею… Кто-то из моих близких, не так ли?» спросил я.

Эри немного поколебалась, а потом ответила хрупким, мягким голосом:

« … Акито. Умер Акито Хошина. Как ты мог вообще забыть об этом?»

Моему мозгу потребовалось несколько секунд, чтобы соединить точки между именем «Акито» и словом «умер». Как только это произошло, мой разум сразу же перешел в режим отрицания.

«В-воу, воу, воу. Подожди. Ты шутишь? Я видел его сегодня утром на паромной пристани».

"Хм?"

«Подожди-ка, я понял, что здесь происходит. Это всего лишь одна большая первоапрельская шутка, не так ли? Очень смешно, ребята. Но на самом деле нехорошо лгать о том, что люди умирают, знаешь ли. Не стесняйся уже свернуть все это представление».

« …Канаэ, о чем ты говоришь?»

Выражение ее лица было более серьезным, чем я когда-либо видел прежде. Она смотрела на меня так, как будто искренне думала, что у меня какое-то повреждение мозга. Следующее, что она сказала, чуть не заставило меня начать рассматривать это как вариант:

«Сегодня уже не 1е, Канаэ, а пятое. Акито умер четыре дня назад. Я не знаю, отрицаешь ли ты это или что-то ещё, но тебе нужно завязывать с этим. А теперь не мог бы ты отойти с дороги? Мне нужно привести в порядок волосы».

Эри искоса взглянула на меня, протискиваясь мимо меня в ванную. Я замер посреди зала, не зная, чему верить.

Действительно ли Акито умер? Да ещё и был мертв уже четыре дня…? Если это так, то кого я увидел в гавани, когда добрался сюда сегодня днем? Двойника? Или его призрака? Ага, ещё чего. Затем я вспомнил еще кое-что, что сказала Эри, — что сегодня на самом деле 5 апреля. Да, у меня весенние каникулы, и, таким образом, мог позволить себе немного забыть о дате, но я никак не мог бы отключиться на целых четыре дня. Я вытащил из кармана мобильник в надежде, нажал кнопку, и экран засветился. Экран моего телефона объявил, что сегодня действительно было 5 апреля, как и сказала Эри.

"…Быть не может."

Я побежал в гостиную, проверяя все, что мог найти, и что могло бы отображать сегодняшнюю дату — телевизор, газету, настольные электрические часы, — но все они говорили одно и то же: 5 апреля. Но я все еще отказывался в это верить. Что-то здесь определенно было не так. Это зашло слишком далеко, даже для очень сложной шутки. Я вышла из гостиной и пошел искать бабушку. Я открыл раздвижную дверь в гостиную в японском стиле, где обнаружил, что она роется в ящиках.

«Эй, бабушка? Могу я спросить тебя кое о чем?»

«О, Канаэ!» воскликнула она, поворачиваясь ко мне лицом. «Я м не знал,а что ты вернулся домой. Как же вовремя. Я подумала, что на поминки ты мог бы надеть…»

«Бабушка, какой сегодня день?» — спросил я, перебивая ее.

«Боже. Чего ты вдруг?»

«Просто скажи мне, пожалуйста».

«Ну, посмотрим… Сегодня четверг, так что, полагаю, 5-е число».

«И это правда? Ты уверена в этом на сто процентов?»

«Да, если я еще не сошла с ума! Но да, я уверена. Могу поклясться на могиле твоего покойного дедушки, если это тебя убедит».

Хорошо. Я знал, что моя бабушка никогда не станет лгать, упомянув имя своего умершего мужа, так что, думаю, это означало, что сегодня действительно было 5 апреля, без сомнения. Я не мог найти никаких веских доказательств обратного, и моя сестра и бабушка казались довольно непреклонными в этом. Может быть здесь, сумасшедшим действительно был я.

«Чувак, что, черт возьми, со мной происходит…?» прошептал я.

http://tl.rulate.ru/book/77601/2349379

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь