Готовый перевод Primordial Vampire God System / Система Первобытного Бога Вампира: Глава 3

"Черт возьми! Я же знал, что не следовало доверять этим людям!"

Когда "43" закрыл глаза, он услышал голос. Затем он осмотрелся и увидел незнакомого, но в то же время знакомого вампира, который кричал, стиснув зубы.

"Что толку об этом говорить, па- падай!"

*Клэнк*

Потом он увидел другого вампира, который толкнул первого вампира на пол и спас его от стрелы, которая была направлена в его голову.

"43" нахмурился, эта сцена была слишком знакомой.

Он огляделся и заметил, что находится не в своей комнате, а в чрезвычайно величественном зале, который поддерживался множеством колонн. На этих колоннах мастерски вырезаны древние письмена.

Стены зала были белыми, а надписи и другие узоры были выполнены золотом, что придавало залу ощущение святости.

Однако, каким бы божественным и святым ни был зал, "43" был чрезвычайно знаком с ним.

Он огляделся ещё немного и теперь был уверен.

Это было место, о котором он мечтал.

Он снова видел свой сон.

Однако на этот раз все было немного по-другому. На этот раз он мог думать и двигаться во сне как независимое существо.

Он пытался трогать предметы или разговаривать с другими людьми, но не мог.

Он проходил сквозь все, к чему прикасался, и никто не мог его видеть или слышать.

Однако, когда он подумал об этом, он почувствовал, что это естественно.

*Бум*

"Чего ты там сидишь!? Ты и в самом деле позволишь этим ублюдкам делать все, что им вздумается!? Ты – король! Как ты можешь быть таким слабым!?"

Затем "43" увидел, как появляется Влад, и, увидев, как из-за его ауры люди опустили головы, он почувствовал возбуждение.

Так должен вести себя вампир.

"43" жаждал этой силы!

Силы заставить других преклоняться перед ним!

Силы бороться за людей своей расы!

Он хотел эту силу.

Однако он знал, что не может обладать этой силой.

"42" был прав, все это было всего лишь его мечтой. Фантазия, созданная его разумом, где вампиры были самой сильной расой в мире.

Место, где вампиры не были слабыми.

Место, где вампиры не были рабами.

"Вы уже признали свое поражение, ублюдки!? Что за слабые взгляды!?

Мы – вампиры!

Чего мы когда-либо боялись?

Сражайтесь!

Даже если вы отравлены, сражайтесь!

Однако помните, наши главные цели – эти предавшие нас люди!

Убейте как можно больше!

Убейте"

"Пусть мы снова встретимся в небесах!"

"""Убить!"""

*Бум*

Затем вампиры с оружием в руках устремились к своим врагам.

Однако "43" заметил, что в отличие от прошлого на этот раз сон на этом не закончился.

Он огляделся и увидел, что, хотя вампиры и были ослаблены из-за отравления, им все же удалось убить многих людей. Они храбро сражались, даже когда им отрубали конечности, даже когда они больше не могли видеть или слышать, даже когда они были тяжело ранены.

Они продолжали сражаться, пока их тела не переставали двигаться, и они не умирали.

Однако, как они и поклялись, каждый из них убрал с собой по меньшей мере двух человек.

Затем он заметил Влада, который в одиночку сражался с шестью другими, предположительно самыми сильными представителями их соответствующих рас, и ранил каждого из них.

Особенно человеческий эксперт, у которого были отрублены руки, и он непрерывно истекал кровью.

Было ясно, что он не сможет долго жить.

Хотя и сам Влад был ранен, широкая улыбка на его лице свидетельствовала о том, что он не был опечален или обеспокоен этим. Он знал, что умрёт сегодня...

Однако он не умрет, не оставив свой след!

Он не умрет напрасно.

Это была его гордость...

"Гордость вампира"

"43" пробормотал про себя, почувствовав невыносимую радость, когда увидел, как все происходит перед ним.

Его сердце наполнилось гордостью и удовлетворением.

Однако затем его взгляд упал на Дардона, короля вампиров, который, в отличие от других вампиров, все еще сидел в своем кресле.

Когда взгляд "43" упал на него, он тоже посмотрел на "43" и улыбнулся. В этой улыбке как-то не было и следа прежнего сожаления и печали.

"43" нахмурился, он повернулся и заметил, что за ним никто не стоял.

"Может, он видит меня?"

«43» вопросительно посмотрел на него.

По какой-то причине Дардон кивнул.

Затем Дардон поднял руку и указал на свой трон, потом снова посмотрел на «43», прежде чем закрыть глаза, сложить ладони и начать делать какие-то знаки.

Затем он открыл глаза и снова взглянул на «43», кивнул и повторил эти знаки.

Затем Дардон поднял руку, и кровь вокруг него волшебным образом поднялась в воздух и окутала его.

Дардон взмахнул рукой, и кровь начала двигаться по определенной схеме, образуя несколько слов.

«Я рассчитываю на тебя»

"43" сузил глаза, однако, прежде чем он успел об этом глубоко задуматься, буквы из крови превратились в острые шипы и пронзили людей.

В руке Дардона появился черный меч, а затем он вступил в бой и начал убивать людей, словно они были жуками.

И это было после того, как он был отравлен, «43» не мог представить, насколько опасным он был бы, если бы не яд.

Пока «43» наблюдал за боем, его взгляд упал на трон, на который указал Дардон.

*Бабах*

Он двинулся к трону, но едва прикоснулся к нему, как раздался взрыв, и

«Ххааа!»

«43» проснулся от своего сна.

http://tl.rulate.ru/book/77587/3806249

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь