046
Паф-!
Внутри здания, в котором исчез Иден, раздался звук выстрела. К счастью, поблизости было немного монстров. Все они сосредоточили своё внимание на чём-то другом, поэтому в этот раз не начали собираться вместе.
Я успокаивающе погладила себя по груди и оглянулась в направлении часовой башни. Вокруг неё собралось много монстров. Если бы Иден не отвлекал их внимание, то я и близко не смогла бы туда подойти. Я подняла голову вверх и посмотрела на вершину башни.
«Нокс обязательно должен находиться там».
Присмотревшись, я увидела край одежды, задевший перила.
«Там определённо что-то двинулось».
Я посмотрела на крышу соседнего здания, ожидая сигнал Идена, лежащего там.
Мне действительно необходимо научиться пользоваться огнестрельным оружием. Нет, так не пойдёт. Благодаря моему уверенному использованию топора я могу стать живым щитом!
Лёжа на животе, Иден посмотрел вниз, на вход в часовую башню, и прицелился в него из револьвера. Наши взгляды встретились. Хотя он и находился вдалеке, всё же его было очень отчётливо видно, так как окончательно рассвело. Он вытянул два пальца и выставил их перед собой, изображая выстрел.
Получив сигнал к атаке, я покрепче схватила топор и побежала к часовой башне. Зарубив двух несущихся на меня монстров, я открыла дверь башни.
Па-аф-!
Раздался выстрел. Иден застрелил монстра, который бежал за мной. Я взглянула на Идена и закрыла дверь. Внутри башни было тихо. Лестница, казалось, тянулась до самого верха, поэтому я бежала по ней, перепрыгивая 2-3 ступеньки за раз. Надеюсь, в конце этого пути будет находиться Нокс Конелл Лудфершир. Я бежала настолько быстро, что под конец у меня перехватило дыхание, и конечно, он находился там. Его нога была в крови. Всклокоченные волосы, рваный докторский халат. Нокс вздрогнул и с удивлением посмотрел на меня.
— Черри Синклер?
Я ахнула и вытерла пот с подбородка.
— Что вы здесь делаете?
К моему удивлению, взгляд Нокса был затуманен, а в руках он держал сигарету. Предположительно, это был какой-то медицинский препарат. Ху-у. Он выпустил струю дыма, затем пожал плечами и ответил своим характерным, спокойным, бесстрастным тоном:
— Отдыхаю. Я не ожидал, что леди Синклер будет здесь. Разве вы не должны быть в безопасном месте? Как вы сюда попали? — спросил меня Нокс, прислонившись спиной к перилам и посмотрев наружу.
Под безопасным местом он подразумевает «Счастливый дом»?
— Хотя я и не знаю, как вы сюда попали, но вы совершили зло, чтобы сохранить себе жизнь, и это здорово. Получается, будете рядом со мной в последние минуты моей жизни? Печально.
Нокс ещё раз глубоко затянулся сигаретой и выпустил дым. В его взгляде, направленном на меня, читались негативные эмоции.
Говорит так, будто совсем скоро испустит последний вздох. Я не поняла, что он имел в виду, поэтому нахмурилась и переспросила:
— О чём вы говорите?
Не дожидаясь ответа, я бросилась его подгонять:
— У нас сейчас нет времени на долгие разговоры. Поторопитесь и вставайте…
Нам нужно было как можно быстрее спуститься с часовой башни, поэтому я потянулась к Ноксу, и, естественно, мой взгляд упал на его правое бедро.
Я заметила эту рану с самого начала, но она и правда выглядела серьёзной. Он потерял много крови, брюки были изорваны, поэтому нельзя точно сказать, эта рана от укуса монстра или от чего-то другого.
— Вас укусили?
Нокс поднял брови с сигаретой во рту. Он выглядел так, словно не понял моего вопроса.
— Укусили?
— Спрашиваете, укусили ли меня эти сумасшедшие чудища?
Времени нет, но это необходимо узнать. Не имеет значения, является ли Нокс одним из главных героев или нет, если его укусил монстр, я не смогу его спасти.
Доктор широко раскрыл глаза, как будто удивлённый моим резким заявлением, и расхохотался:
— Вы точно та Черри Синклер, которую я знаю?
— Сейчас это не важно. Быстро отвечайте. Времени нет.
— Меня никто не кусал. Я просто налетел на сломанные перила, когда шёл сюда.
— Хорошо. Можете встать?
— Нет. Я не могу использовать свои ноги. Даже если спущусь, то не смогу убежать от этих монстров.
— Ничего страшного. Я понесу вас на спине. Главное, что вас не укусили. Это всё, что я хотела знать.
— Что? По-подождите!
Я подняла его, уже не слушая, что он говорит. Кажется, его ноги будут доставать почти до пола из-за его высокого роста, но это неважно.
— Ч-что?!.. Эй! Подождите!
— Пожалуйста, помолчите. Подержите это.
Я вложила топор и пустую сумку в руки Нокса, взвалила его на свою спину и начала спускаться по лестнице.
— Черри Синклер!
— Блять! Заткнитесь!
И шумный Нокс, наконец, заткнулся.
Да, знаю. Будь я обычной девушкой, то не смогла бы даже поднять его. Но я не обычная, и у меня достаточно сил, чтобы тащить его как багаж. Тем не менее, нести человека, который не мог стоять на ногах, вниз по лестнице, безусловно, было трудной задачей.
— Кто вы такая? — спросил меня Нокс, спокойно сидевший у меня на спине.
Конечно, я не ответила.
Когда мы добрались до первого этажа, я ухватилась за ручку двери и сказала Ноксу:
— Если к нам приблизится монстр, то машите топором, потому что у меня заняты руки.
— Что?
— Не заставляйте мне повторять это дважды. Если только не хотите, чтобы я сбросила вас. Сейчас я очень устала.
— Сбросить? Вы это мне сейчас сказали?
— Блять.
— Вы быстро выходите из себя. Не ругайте меня и не сбрасывайте. Я буду хорошенько размахивать топором.
Нокс немедленно изменил позу и замахнулся топором, как бы говоря довериться ему. Затем он расхохотался. Я почувствовала, как его тело затряслось за моей спиной.
На первом этаже часовой башни, сделав глубокий вздох, я взялась за ручку двери и услышала, как Нокс что-то бормочет:
— Поразительно яркий предсмертный сон. Леди Черри ни за что не проделала бы весь этот путь, чтобы спасти меня. Да и к тому же несёт меня на спине?
Я немного удивилась, поэтому отпустила дверную ручку и усадила Нокса на лестницу. Сидя на ступеньках, он искоса посмотрел на меня с озадаченным выражением лица.
— Это не сон, я здесь, чтобы спасти вас, мистер Лудфершир. С чего вы взяли, что я не буду вас спасать?
— Разве вы не метали камни для этого? Я видел, как вы метали камни из особняка в деревню, чтобы переманить туда монстров и выжить.
Нет. Как могло произойти такое недоразумение? Я подавила смешок и вздохнула:
— Те камни. Я бросала их, чтобы спасти вас.
— Теперь оправдание…
— Тогда вы были изолированы на площади, и я стала бросать камни в другую сторону, чтобы расчистить путь в том направлении, куда хотел направиться мистер Лудфершир.
Зрачки Нокса расширились, а рот округлился, как у карася.
— Тогда…
— Тогда я спасла вас и сейчас пришла, чтобы спасти снова, а вы со мной так обращаетесь? Ха. Не нужно было этого делать. Надо было просто-напросто бросить вас. Мне больно от вашего такого отношения.
— По-подождите! — торопливо позвал меня Нокс, когда я повернулась спиной к нему и снова схватилась за дверную ручку. — Я-я думаю, это было недоразумение, леди Черри, простите.
Как и Иден, он довольно быстро признал свою ошибку. Ну, или просто побоялся, что я оставлю его здесь.
— Я прошу прощения не из-за страха, что леди Черри бросит меня здесь. Я не настолько туп, чтобы не понять ситуацию, — немедленно добавил Нокс, как будто прочитал мои мысли. — Спасибо вам за вашу помощь.
В ответ на его извинения я устало потёрла лоб и спросила:
— Теперь мы можем выйти?
Когда он легонько кивнул, я снова взвалила его на спину и медленно повернула дверную ручку. К счастью, перед часовой башней было тихо. Вдалеке можно было увидеть монстров, собравшихся группами, но они, кажется, не интересовались территорией возле башни.
Я посмотрела на крышу здания, где должен был находиться Иден, но там никого не было.
— Куда он делся? Мы ведь собирались встретиться с ним перед часовой башней.
— Лэнкастер пришёл с вами?
— Думаете, я пришла бы сюда одна?
— Почему вы так быстро выходите из себя?
— Оглянитесь вокруг, и вы поймёте, почему.
— Ох, леди Черри, не знал, что вы такой страшный человек.
Я проигнорировала его слова и осмотрелась вокруг. Иден ведь должен был двинуться в сторону часовой башни? Но его нигде не было видно. Вместо него к нам начали приближаться вирусные монстры.
— Эм, леди Черри. Сейчас не время для этого. Думаю, нам нужно двигаться, — сказал Нокс из-за моей спины, схватив топор.
Я бросилась бежать.
http://tl.rulate.ru/book/77406/3596172
Сказал спасибо 21 читатель