Готовый перевод The male leads are trapped in my house / Главные герои заперты в моём доме: 035. В подвале полицейского участка находится утилизатор трупов (3)

035

 

— Как и ожидалось, мы смотрели на одно и то же.

Иден улыбнулся и поднял голову. Я выдохнула. Мне показалось очень странным, что у него рос пушок (хотя он был у всех людей), потому что всё в нём казалось очень жёстким и грубым. Иден указал сначала на катапульту, а потом на статую девушки на отдалённой деревенской площади.

— Думаю, нам стоит попытаться попасть в неё камнем, а учитывая материал, из которого сделана статуя, она должна произвести довольно громкий звук, когда рухнет.

Я согласилась с Иденом,  слегка махнув рукой. Я не просто так установила катапульту в этом особняке.

«Если бы это было оружие, с которым я не могла справиться, я бы его не делала!»

— Раньше я бросала монетки в пруд. Стопроцентное попадание.

В прошлой жизни я была экспертом в метании. У меня хорошо получалось стрелять из рогатки в вечно злых красных птиц. А ещё у меня хорошо получалось стрелять из пистолета с резинкой.

— Для чего?

— Ну, чтобы загадывать желания. В общем, это означает, что я хорошо умею прицеливаться и попадать в цель.

Иден снова посмотрел на меня, как на чудачку, но мне было всё равно, и я осмотрела катапульту. Я принесла много подходящих камней, и, наконец, настало время запускать её. Иден достал часы из кармана своей форменной куртки и проверил время. Под его густыми ресницами легла тень, которая отклонилась в сторону больше, чем раньше. Время продолжало течь(1). Проблематично, когда солнце начинает садиться. Нет. Может быть, тёмное время суток лучше подходит для борьбы с монстрами?

— Но, леди Черри, здесь нужно решить один вопрос. Если монстры устремятся в деревню, нам тоже может стать трудно войти в неё.

Я достала из кармана карту деревни Брунель и расстелила её на полу, затем указала пальцем на полицейский участок. Он находился довольно далеко от площади.

— Так, разве сэр Иден не хотел отправиться именно в полицейский участок?

Быстро осмотрев территорию, на которой находился участок, Иден, похоже, понял, о чём я говорила.

— Верно. Но, тем не менее, это не меняет того факта, что мы будем в зоне активности монстров.

— Хм…

Это правда.

Когда я замолчала, Иден спокойно ответил, будто пытаясь успокоить:

— Похоже, что ответа нет, поэтому мне остаётся только стать приманкой…

— Приманка? Вы не можете этого сделать. Не можете.

Он чём он говорит? Пусть перестанет нести этот бред. Иден – человек, которого мне надо защищать, поэтому я сделаю всё, что в моих силах.

— Нет, леди Черри…

— Заткнитесь. Вы не можете этого сделать.

Услышав, как я кричу, Иден удивлённо посмотрел на меня. Если он умрёт, то точно наступит конец, так как не будет возможности разработать лекарство, а тогда и я умру. Я могу сказать, положа руку на сердце, что Идену, скорее всего, не понадобится моя помощь. Он обладал выдающейся силой. Скорее, мне придётся беспокоиться о безопасности монстров, которые будут жестоко разорваны на части и уничтожены его руками. Я же говорила, что Иден был человеком, который занял первое место по выживаемости и боевой мощи, обойдя главного героя в романе «ЛюРаМи».

Но такова первоначальная история, и я должна была принять во внимание, что сейчас всё изменилось. Пока Иден рядом со мной, я должна его защищать. И это не помощь постороннему. В первую очередь я помогаю себе!

«Пока мы вместе, моя и его жизнь равны!»

Он – лекарство от вируса, его ингредиент, поэтому я помахала головой и сурово сказала:

— Даже не думайте о том, чтобы жертвовать собой ради единственного телефонного звонка, который может пройти, а может и нет. Я буду защищать сэра Идена.

В любом случае я сильнее его.

Выражение лица Идена странно изменилось. Пару раз он открывал и закрывал рот, смотря на меня с совершенным непониманием. Конечно, он не понимал. Даже когда спросит меня, что я имею в виду, объяснить я ему этого не смогу.

— Что за…

Иден расхохотался. Он прикрыл своей большой рукой рот с таким выражением лица, будто я сказала что-то очень смешное.

Вдоволь насмеявшись, он погладил подбородок и ответил:

— Тогда остаётся прибегнуть к последнему способу.

— У вас есть последний способ?

К счастью, у него был ещё какой-то вариант. Я выжидательно посмотрела на него, и Иден произнёс, не меняя выражения лица:

— Предоставить всё судьбе.

Блять, что ты такое говоришь?

— Это была шутка, так что расслабьтесь.

— Как можно в этой ситуации шутить? — недоумённо спросила я.

Иден указал пальцем на полицейский участок на карте.

— В полицейском участке есть подвал.

— В этом маленьком участке?

— В любом полицейском участке, который существует уже долгое время, обычно есть подвал.

Иден указал пальцем на заднюю часть здания. Там находился лес.

— В подвале есть небольшая дверь. Она ведёт в утилизатор трупов.

Божечки… утилизатор трупов.

— Сколько же преступников умерло в тюрьме этой маленькой деревушки? Удивительно.

— Очень мало, леди Черри. Этим местом довольно-таки давно не пользовались. Но всегда и везде есть люди, которых нужно посадить в тюрьму.

Взгляд Идена быстро стал убийственным, в нём появился жуткий блеск, словно он мог убить кого-то прямо сейчас.

— И таких отбросов в мире гораздо больше, чем вы думаете.

Конечно, в современном мире каждый день совершаются преступления, но насколько больше их в мире с относительно мягкими законами? Мне вдруг вспомнился домашний насильник, которого Иден избил во время моего предыдущего визита в полицейский участок.

— В любом случае, вас не должен волновать ни этот мусор, ни утилизатор трупов. Если мы проберёмся туда, то сможем избежать глаз монстров, — сказал Иден, указывая на лес, не отмеченный на карте.

Но мы должны будем пробраться через утилизатор трупов? Это всё равно, что предложить войти в труп, чтобы избежать монстров… У меня мурашки побежали по коже, когда я представила это.

— Как выглядит утилизатор трупов?

— Вам лучше увидеть это своими глазами. Но там не так страшно, как вы можете себе представить, так что не волнуйтесь.

Почему он говорит, что там не страшно? Как можно не бояться, когда рядом мёртвые тела? О, верно. Это не так страшно, как монстры? Я уставилась на отметку «лес» на карте. Тем временем солнце полностью село. На улице не горели газовые фонари, так что ночь была тёмной, но, к счастью, луна светила ярко. Я посмотрела на Идена, который продолжал осматривать местность в бинокль. Что он мог разглядеть в темноте?

— Итак, вы согласны с планом сбить статую с помощью катапульты, да?

Иден опустил бинокль и посмотрел на меня.

— Это действительно возможно? Расстояние значительное.

— Я сильная, поэтому у меня всё получится. Нет ничего, что я не могла бы сделать с моей силой.

Я не шутила. Я верю в свою силу.

Иден посмотрел на меня широко открытыми глазами, как будто услышал неожиданный ответ и снова расхохотался.

— Извините. Но вы бы не могли смеяться потише?

Я прошептала ему это на ухо, но Иден только громче засмеялся. Я заметила люминесцирующих монстров за стеной и шлёпнула его по спине.

— Я сказал вам вести себя тихо.

— Кха.

Он закашлялся, обхватил себя руками и согнулся. Что? Я ударила его слишком сильно? Забеспокоившись, я наклонилась к нему и вскоре заметила, что его плечи слегка вздрагивают. Что за чёртов сукин сын? Он снова ржал как конь.

— Ха… с ума сойти. Я никогда не думал, что вы будете настаивать на своём при помощи силы, хотя это несколько пугает.

Он поднял голову и смахнул слёзы с глаз.

— Очевидно, что общественное мнение о леди Черри было ошибочным. Разве вас не следует называть странной и целеустремлённой, а не незрелой и сплетницей?

— …

Я молча уставилась на него, от чего он кашлянул и подавил смешок. Я на мгновение взглянула на тёмное небо, затем повернулась к нему.

— Несмотря на то, что луна яркая, я думаю, что для большей точности мне понадобится дневной свет.

— Хорошо, тогда давайте подождём, пока взойдёт солнце.

Мы решили быть полностью готовыми к выходу в деревню до восхода солнца. В этот момент мне хотелось, чтобы Хосе, эксперт по оружию, был здесь, тогда бы он смог во всём нам помочь, но его нет.

«Хосе всё равно второстепенный персонаж, который должен быть рядом с Авророй».

Я вздохнула и собралась с мыслями.


 

(1) Хм-м, определение времени по тени под ресницами мы ещё не видели.

http://tl.rulate.ru/book/77406/3502938

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь