Готовый перевод The male leads are trapped in my house / Главные герои заперты в моём доме: 036. В конце концов, поймали (1)

036

 

6. В конце концов, поймали

 

Сколько же людей пыталось выжить в этом поезде? По крайней мере, выжил Хэррисон. С трудом.

На полу тёмно-красная кровь смешалась с зелёной кровью монстра. Змееподобное чудище скользило по отвратительной слизи.

Ско-о-ользь-

Ско-о-о-ользь-

Хэррисон напряг свой слух, когда совсем рядом услышал этот жуткий звук чего-то скользящего.

Что это было за чудовище?

Хэррисон, затаив дыхание, нырнул под кресло и медленно пополз вперёд. В поле его зрения попало мёртвое тело, лежащее на полу. Жаждущий живых существ монстр в проходе между креслами всё ещё находился позади него, а дверь в соседнее купе была прямо перед ним. Хэррисон изо всех сил дёрнул за лодыжку трупа, преградившего ему путь, и отшвырнул его в проход позади себя.

Кха-а-агх!

Когда существо с радостным вскриком схватило труп, Хэррисон вскочил на ноги. Он закрыл дверь купе как раз перед тем, как быстро ползущая тварь настигла его. Затем сразу же развернулся и запрыгнул в соседний вагон, закрыв дверь. Ему удалось перебраться в багажное отделение. Путь сюда занял целый день. К счастью, багажное отделение находилось недалеко от вагона Хэррисона. Оно было забито различными вещами, поэтому спрятаться в нём было проще простого.

Хэррисон судорожно рылся в багаже и, наконец, нашёл сумку с оружием. Вдруг он неожиданно наткнулся на прячущегося среди сумок и чемоданов человека с великолепными розовыми волосами и голубыми глазами. Нежного, как щенок, и бывшего красивее многих женщин. Хосе Кемброн. Он был тем самым экспертом по оружию, которого Хэррисон нанял учить Черри пользоваться оружием.

Голубые глаза Хосе широко распахнулись, когда он встретился взглядом с Хэррисоном. Он приоткрыл рот от удивления и прошептал:

— Адвокат?

Хосе не единственный, кто удивился. Хэррисон был не менее поражён, увидев неожиданного человека в неожиданном месте.

— Почему ты здесь? Разве ты не должен был быть сейчас в Брунеле? — изумлённо спросил Хэррисон. Он как раз думал, что слова Черри о том, что никто к ней не приехал, были очень странными!

— Я сделал всё возможное, чтобы приехать побыстрее. Я тоже занятой человек, — недовольно ответил Хосе, выпятив нижнюю губу, прямо как недовольный ребёнок.

«И всё-таки он ребёнок».

Хэррисону это напомнило, что Хосе Кемброну в этом году исполнилось всего 18. Однако, несмотря на его юный возраст, было трудно найти кого-то, кто обращался бы с оружием так же умело, как он. Покладистый характер, общительность и твёрдость во взглядах делали его подходящим для Черри, но его было очень трудно нанять… Какой во всём этом смысл, если он не смог добраться до Брунеля и защитить Черри? И если Хосе здесь, это означает, что она сейчас одна в той деревне.

— Если бы я знал, что ты так занят, то не стал бы нанимать тебя. Я надеялся, что ты приедешь в Брунель первым, но неожиданно встретил тебя здесь.

Несмотря на упрёк Хэррисона, Хосе ответил с улыбкой:

— Эй, это вина адвоката, который даже не проверил должным образом моё расписание.

— Теперь ты меня обвиняешь?!

— Тише.

Хосе приложил указательный палец ко рту, услышав, как кто-то вошёл в багажное отделение.

Ш-ш-ш-

Ш-ш-ш-

Послышалось жуткое шипение какого-то неизвестного монстра. Хэррисон и Хосе быстро спрятались среди громоздких грузов и увидели существо с бугристой зелёной кожей, как у рептилии. Оно ходило на двух ногах и имело хвост. Рот рептилии был весь в крови.

— Что это за чертовщина? — тихо прошептал Хосе, прижимаясь к полу.

Это был вопрос и к Хэррисону. Что это за странное существо? И почему императорская семья или полиция не предприняли никаких действий даже через два дня после такого ужасного инцидента?

«Неужели полиция покинула это место?»

Ему пришло в голову, что власти, которые не смогли контролировать ситуацию, возможно, оцепили вокзал и весь район.

— Вы ехали в Брунель?

Хэррисон кивнул. Хосе быстро раскрыл лежащую перед ним сумку. Она была заполнена различным огнестрельным оружием. Похоже, он первым нашёл сумку с оружием Хэррисона. Хосе достал из неё длинную двуствольную винтовку «Винчестер», обычно используемую для охоты на крупную дичь.

— Насколько же нам повезло, что в это время есть такое большое количество огнестрельного оружия, — заговорил сам с собой Хосе.

Его слова заставили Хэррисона снова вспомнить странную просьбу, с которой Черри обратилась к нему некоторое время назад.

 

— Есть один мерзавец, которого я хочу застрелить.

— Что-то вроде меча, топора или арбалета. Но, Хэррисон, мне не нужен учитель…

— Да, пожалуйста, приготовь достаточное количество оружия. Поскольку я хочу сделать всё как следует, то нужно подготовить целый арсенал. Ты ведь знаешь мой характер?

 

Момент выбран как нельзя лучше. И всё это время поведение Черри было подозрительным. Может быть, она знала, что мир будет таким. Если это так, то она, возможно, подготовилась и надёжно спряталась в недавно купленном особняке в Брунель. Хэррисон посмотрел на Хосе. Пока что ему придётся выживать изо всех сил, чтобы встретиться с Черри и разгадать эту тайну. Хосе открыл магазин, вставил в него патроны и передал Хэррисону, потом достал другую винтовку такого же типа и тоже зарядил её.

— Я опытный снайпер и не могу поверить, что мне приходится пользоваться таким невежественным охотничьим ружьём, — пробормотал Хосе, закрыв один глаз и проверяя прицел винтовки. Когда он закончил проверку, то протянул руку Хэррисону.

— Отсюда мы ближе к Брунелю, чем к столице, так что ничего не могу поделать. Пойдём вместе.

Хэррисон схватил Хосе за руку, встал и кивнул. Всего есть три сумки с оружием. Одна из них полна патронов. Хэррисон подобрал две, а Хосе, держа в руках третью, встал, чтобы возглавить атаку. Он направил длинное дуло винтовки на только что появившегося монстра-рептилию и нажал на спусковой крючок.

Ба-ам!

От сильного выстрела голова рептилоидного монстра разлетелась на куски. Однако на шум начали собираться другие монстры. Хосе и Хэррисон быстро прикончили двух из них у входа и бросились наружу.

Когда они сошли с поезда, Хосе окликнул Хэррисона, который стоял к нему спиной, продолжая стрелять по монстрам:

— Кстати, а как нам добраться до Брунеля?

— Прежде всего, мы двинемся вдоль железнодорожных путей. Дальше я знаю дорогу. Я запомнил её, посмотрев на карту, так что следуй за мной!

Хэррисон перезарядил винтовку и пошёл вперёд. Он не стал заходить внутрь вокзала, а спустился прямо к путям.

— Вау, адвокат – гений! — воскликнул Хосе за спиной Хэррисона.

Гр-р-р-

Кх-ва-агх-

Но стрельба была такой громкой, что монстры наступали бесконечными волнами. Использование огнестрельного оружия против этих тварей, похоже, имело и свои плюсы, и свои минусы.

— Адвокат, нам нужно бежать.

После отчаянного крика Хосе они побежали с сумками с оружием.

 

* * *

 

Мы с Иденом спустились со смотровой площадки, чтобы подготовиться к вылазке в город. Внутри особняка было темно, потому что солнце полностью село. Когда я зажгла настенный фонарь масляной зажигалкой, мне показалось, что в доме стало теплее. Весна уже заканчивалась, но по ночам всё ещё было довольно прохладно. Я подумала, что следует разжечь камин, чтобы стало теплее.

Вернувшись в свою комнату, я села перед камином и использовала зажигалку, но дрова загорались с трудом. Огонь немного появился, но быстро погас. Это потому, что дрова старые?

— Почему же? Мне кажется, что здесь есть сквозняк…

Я осмотрела камин, но там было темно, и я ничего не могла разглядеть.

— Может, он забит?

Очевидно, что камин не функционировал как следует. Внутри каминной решётки всё ещё лежали куски одежды и мел для доски.

Когда я села перед камином, заворожено глядя на него, то услышала голос Идена, который звал меня:

— Леди Черри?

Только тогда я пришла в себя. Я повернулась и собиралась выйти из комнаты, но вдруг услышала другой голос за своей спиной.

 

— Не уходи.

http://tl.rulate.ru/book/77406/3519880

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь