Готовый перевод Mark of the destiny / Знак судьбы [Завершено✅]: Глава 336 - Охота за мусором (2)

Ван Ши повернулся, показывая разрушительное зрелище своего лица. — Если ты думаешь, что я делаю все, чтобы вернуть тебя, то почему ты тоже это делаешь?

«Ты…»

«Я знаю все, Суин. Что ты делаешь и делаешь для моих родителей, моего дедушки, Цзяньюй, Мэй и всех, кто связан со мной. Я знаю, как ты ежедневно сообщаешь обо мне и Хани маме и папе и пообещали им позаботиться о нас. Я знаю, как вы часами разговаривали с дедушкой, когда он был огорчен потерей двух своих внуков. Я знаю, что доктор Колтон все еще лечит дедушку по вашей просьбе».

Два двоюродных брата Хани были мертвы. Их отец был кротом в семье, который столкнулся с Альфой, чтобы получить богатство семьи Ван. Именно он отравил старейшину Ван и распустил слухи.

Однако в своей жадности взять на себя семейный бизнес Ван Чужи не понял, что месть Альфы была направлена ​​против всей семьи. Который включает и его. Он тоже был Ван.

Его невежество стоило ему жизни двух его детей.

-- Я знаю, вы помогаете мне в больнице, чтобы я не утомился и немного отдохнул. Я знаю, что вы ежедневно звоните моему помощнику и спрашиваете, ел я что-нибудь или нет. Он наклонился ближе, его горячее дыхание смешалось с ее. «Я знаю, что ты торопишься с работой здесь, чтобы я мог быть рядом с Цзяньюй и Мэй. Я все знаю. Теперь скажи мне, почему так много забот? Разве ты не такая же самоотверженная, как я?»

Суин повернула лицо. «У меня нет на это ответа».

«Да. Мы заботимся, потому что любим и уважаем. Вот что такое здоровые отношения». Он прижал ладонь к выпуклости ее груди, где находится ее сердце. «Этот маленький орган, безусловно, принимает наши решения и заставляет нас делать то, что он говорит». Он ущипнул ее за щеки. "Не так ли?"

Суин улыбнулась, обе растворившись в моменте.

«МАМА, ПАПА, Я НАШЕЛ ПИТАТЕЛЬНУЮ СУМКУ». вздрогнув, они подпрыгнули, мотнув головами в том направлении, откуда закричал Хани. «У НАС ЕСТЬ ЯБЛОКИ! И ВОЛОСАТАЯ ГУСЕНИЦА ПРОДЕЛАЛА В НЁМ ДЫРКУ. EWWWW…»

«Этот мальчик…» Ван Ши ударился головой о ствол дерева, выдыхая. Суин хихикнула.

«Давайте сфотографируем мистера Волосатую гусеницу. Она в списке».

Ван Ши схватил ее за руку и потянул. «Мисс Чжао, не думайте, что я проигнорировал использование слова «может» в вашем предложении». [Возможно, я никогда не приму тебя] «Это значит…»

Суин толкнул его в грудь, «Хотя мне нравится этот разговор, я никогда не думала, что мы будем обсуждать нашу «заботу» друг о друге посреди леса, в этой одежде. и смехотворно зудящие усы на лице». Она скривилась, доставая из кармана усы и приклеивая их к лицу.

Ван Ши расхохотался: «Я вставлю твою фотографию в рамку и буду держать ее у кровати».

Она ахнула: «Ты кликнул мою фотку в усы?»

«И это твоя лучшая фотография, которая у меня когда-либо была».

"Удалите это."

"Это'

сокровище." "Я тебя ненавижу!"

"И я люблю--" он посмотрел, "я люблю ???? ."

— Я тоже люблю ???? Но…

— Не могли бы вы двое сосредоточиться на поставленной задаче? Хани подходит к ним, уперев руки в бока. «Если бы я делал это с Баги и Клео, я бы уже закончил охоту. Да, ленивые и болтливые старейшины». Он бросил яблоко в Ван Ши и одно в Суинь. «Встряхнитесь вы двое. У вас есть еще два предмета.»

Ван Ши считал на пальцах: «Еще три предмета».

Хани потер нос. «Два. Один собирал экскременты животных. Я понял».

Суин: «Как?»

«Я только что понял».

Суинь и Ван Ши одновременно посмотрели на Багиру и Клео, одна обнюхивала кусты, а другая пыталась украсть птичьи яйца с дерева.

«Э…» Суин сморщила нос: «Шиши, он».

«Даки, стой. Не забывай, что скоро придет твоя очередь. Держу пари, после этого ты обнимешь меня, пока я не засну».

"Медовый!" Ван Ши предупредил.

Суин нахмурилас: «Что ты имеешь в виду?» она посмотрела на двоих, разговаривающих друг с другом глазами. «Что вы двое скрываете? Выкладывайте это».

...

...

"Нет. Ни за что!"

«Суин, послушай меня хоть раз».

«Мама, пожалуйста. Мы проиграем».

"ДЕРЖИТЕСЬ ОТ МЕНЯ ОТ ВАС ОБОИХ". Суин суетилась вокруг деревьев, держась подальше от двоих, которые преследовали ее. «Мы закончили. Позвони Джину, мы уходим. Я больше не играю в эту игру».

"Но я хочу победить!"

— И я хочу убить этого твоего негодяя-дядьку. Суинь схватила мачете, висевшее на талии Ван Ши, и помахала им в воздухе. «Фэн Цзинь, ты мертв. Я разрежу тебя на куски и скормлю ящерицам».

«Отлично. Когда вы это сделаете, мы сделаем семейный снимок и выиграем охоту». — предложил Хани.

"..."

"..."

"Если хочешь играть, то продолжай. Я вышла."

«Вы знаете, что это невозможно. Мы будем дисквалифицированы». Мед заскулил.

"Тогда пусть так. Что важнее, я или игра?"

«Что важнее, я или твой страх перед ящерицами?» – возразил Хани.

Суин, «Боязнь ящериц».

Дорогая, "Игра".

Застрял между ними, Ван Ши смотрел, как двое рычали друг на друга, в воздухе вспыхивали языки пламени. "Том, Джерри, давайте обсудим это..."

"ДЕРЖИТЕСЬ ОТ ЭТОГО!" оба кричали. Ван Ши поднял руку, сдаваясь.

Хани снова посмотрел на Суин. — Это последний раз, я спрашиваю.

«Хорошо! Мне больше не придется тратить свою энергию, повторяя одно и то же снова и снова». Суин села возле дерева и перевернула сумку вверх дном в поисках телефона.

Хани схватил сумку Ван Ши и побежал к ближайшему дереву. «Ха, ты забыл, телефон в этом».

"Медовый!"

"Я хочу победить." Хани уперся ногой в неровный край дерева, потянулся, чтобы схватиться за ветку, балансируя, а затем подтягиваясь. А потом на другую ветку, выше. И другой. Челюсти Суин и Ван Ши отвисли.

Ван Ши: «Откуда ты…»

«Смотря на Баги и Клео». Хани ответил раньше, чем Ван Ши успел спросить. Два его питомца полезли за ним, гордо расположившись по бокам. Они замурлыкали, когда Хани провел рукой по их меху. "Теперь вернемся к задаче. Я не уйду отсюда, пока..."

"Мечтайте дальше. Вы спуститесь, как только проголодаетесь. Как и ваши братья".

«Это просто картинка! Не то чтобы ты должен был ее есть».

«Что я согласен». — сказал Ван Ши.

«Доктор Ван Ши, вы что-то сказали? Повторите еще раз». Суин показала ему глаз.

«Доктор Ван Ши поддерживает меня. Перестань его пугать, душка».

Ван Ши "..."

"Я сижу здесь. Когда вы двое закончите, просто скажите мне." Ван Ши сел,

Время прошло. Яблоко закончилось. Но оба остались на своих местах. Суин сидит под деревом, а Хани на дереве напротив нее, свесив ноги.

Суинь, прищурившись, смотрела, как Хани делает бумажный самолетик и летит на нем к Ван Ши. Он присвистнул, и Ван Ши развернул его, чтобы прочитать.

"Что это?" — спросил Суин. Ее мир вздрогнул, когда Ван Ши перевел взгляд над ее головой. Она сидела застывшая.

http://tl.rulate.ru/book/77405/2359528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь