Готовый перевод One Piece: Reborn as Enel / Ван Пис: Реинкарнация в Энеля: Глава 80.1: Бой и Грандиозное появление

Глава 80.1: Бой и Грандиозное появление.


Франциско, старик стоял неподвижно, чувствуя, как мир вокруг него меняется.

— Гарп... Я не думаю, что сейчас можно сбежать без боя... — сказал старый пират, постукивая своей деревянной палкой по земле.

— ...Неважно! Не смей убивать никого из них! — затем Гарп бросился на тюремных охранников и заместителя начальника тюрьмы.

Магеллан быстро покрыл себя ядом и бросился на "фальшивого" Гарпа.

Гарп используя Хаки, ударил кулаком в живот заместителя начальника тюрьмы.

Магеллан выпустил яд и заблокировал удар, отскочив назад, остальные охранники быстро развернулись и начали кружить вокруг заключенных, держась подальше от Магеллана.

Это привело к тому, что они кружили только вокруг Франциско, так как с Гарпом расправлялся Магеллан, и они не хотели вставать на пути его яда.

Гарп слегка прищурился, когда количество яда вокруг него увеличилось, Магеллан, казалось, с каждой секундой источал все больше и больше яда, что раздражало его.

В конце концов, Гарп знал, что соприкасаться с ядом не рекомендуется, но он не мог сделать ничего другого, кроме как покрыть свое тело Хаки и надеяться на лучшее. Он был сильнее, когда сражался с противниками лицом к лицу.

— ...Я не думаю, что твой подход к делу является оптимальным... — сказал Франциско, старый пират, постукивая тростью по земле.

— Заткнись! — Гарп еще раз быстрым движением ударил Магеллана в живот, от чего тот отлетел назад, а затем быстро потряс кулаком, чтобы сбросить покрывавший его густой яд.

— Я бы посоветовал бросать в него камни, — сказал Франциско, слегка улыбнувшись, так как, казалось, он начал вспоминать некоторые вещи.

— Помнишь, как ты возился с огромным пушечным ядром на цепи? Я помню, как ты потопил им несколько наших кораблей... Хорошие были времена, — сказал Франциско веселым тоном.

Было ясно, что он не испытывал особого страха перед ситуацией вокруг него.

Несколько сотрудников тюрьмы направились к нему, но Гарп не стал их останавливать, так как знал, что Франциско может сам о себе позаботиться.

Тюремные охранники быстро попытались поймать старого пирата в ловушку с помощью своих Мэнкетчеров (Человекохватов) из морского камня. Старик просто слегка улыбнулся, почувствовав, что вокруг него так много людей.

В мгновение ока трость старого пирата ударила по затылкам всех тюремных охранников вокруг него.

Старик тяжело дышал, но, похоже, его это не очень беспокоило.

Его хватка на деревянной трости была довольно слабой, но он все еще был достаточно силен, чтобы иметь дело с обычными солдатами.

— Я могу справиться хотя бы с таким количеством... — тяжело дыша, сказал старик, повернув голову в сторону заместителя начальника тюрьмы.

— Я полагаю, ты не будешь пытаться прикончить его или что-то в этом роде... — сказал Франциско, почувствовав, что Магеллан довольно быстро поднялся на ноги после удара Гарпа.

— ... Я не стану просто так убивать Дозорных... — сказал Гарп, сжимая кулак и разочарованно глядя на сотрудников Импел Дауна.

Для него они были такой же частью Морского Дозора, как и все, кто участвовал в войне. И ему ни капельки не нравилось, что он сейчас сражается с ними.

— Ну, наверное, не зря тебя называют героем... — сказал Франциско с наглой улыбкой. Гарп ввел его в курс последних событий, по крайней мере, в некоторой степени.

Затем старик, казалось, что-то почувствовал, уголки его рта опустились, и он задрал голову к потолку.

Пока это происходило, Гарп не стоял на месте, он постоянно вырывал куски пола и бросал их в сторону недавно пониженного в должности Магеллана.

Кислотный яд, казалось, плавился прямо сквозь снаряды, которые бросал Гарп. Яд улетучивался все сильнее, но Магеллану, казалось, удавалось создавать все больше и больше яда, чтобы заменить его.

Вся эта ситуация успела изрядно разозлить Гарпа.

«Если так будет продолжаться и дальше, я, пожалуй, просто ударю его всерьез...»

Гарп с каждой секундой все больше расстраивался из-за того, что бой, казалось, затягивался.

Но не так расстроен, как Магеллан, поскольку он просто больше не мог приближаться к заключенным... Его яд также не мог добраться до них...

«Как случайный заключенный может быть настолько силен?!.... Нет, я должен был ожидать такого от того, кого сопровождает СП-0...» 

Магеллан уставился на "фальшивого" Гарпа разочарованным взглядом.

«С такими темпами мне, наверное, придется отступить и заблокировать вход ядом... Но другим охранникам еще предстоит сбежать...» 

Магеллан был в весьма противоречивом настроении, так как не хотел рисковать убийством своих людей или заставляя их связываться с двумя преступниками.

Он уже предупредил нынешнего начальника тюрьмы о ситуации, у них были инструкции на случай, если "пират-перевертыш" вырвется из заточения.

Новый начальник тюрьмы, вероятно, уже связался с агентами Мирового Правительства и сообщил им о ситуации, так что они, скорее всего, скоро начнут штурм тюрьмы.

Поэтому на данный момент Магеллан знал, что ему просто нужно продержаться как можно дольше.

http://tl.rulate.ru/book/76835/2953568

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо ✌️
Развернуть
#
ʕ´•ᴥ•`ʔ
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь