Готовый перевод Crossing Over I Became a Married Peasant Woman / Перерождение: Я стала женой фермера: Глава 20

Несколько детей вернулись и лопнули розовые пузыри: «Мама, я отнесла мясо косули в дом дяди, и мой дядя дал мне яйца и попросил меня забрать их».

Как все знают, после получения мяса, невестка Чжоу Чэн пробормотала в своем сердце: когда миссис Пэй была такой щедрой, что она все же могла разделить мясо. Обычно она продавала его напрямую, и вся семья не могла съесть ни кусочка, но теперь она все еще может поделиться им с ней.

Пэй Сю не дразнила его, когда увидела, что возвращаются несколько детей. Она встала, взяла корзину и посмотрела на нее. Там было тридцать яиц. «Это нормально, мы дали ей мяса поесть, а она вернула яйца, чтобы вы тоже поели. Просто так получается, что куры в последнее время не любят нести яйца в холодную погоду, и вам не хватает яиц, чтобы есть каждый день. Отнеси эту корзину с мясом и твоей второй тете».

Пэй Сю не имеет ничего общего с этой второй невесткой. Она единственная дочь плотника в деревне. Второй брат Чжоу Чэн учился плотницкому делу у своего тестя, когда был молод, и его семья богата. Его второй брат тоже честный человек. Если он покупает ведро или что-то еще, он отправит только без денег. Его вторая невестка - проницательная и способная личность. Тесть старшего брата должен купить его, чтобы избежать проблем. В любом случае, у его тестя есть только дочь и зять, и отныне это будет от его второго брата.

Вторая невестка Чжоу Чэна взяла мясо и была удивлена. Солнце встало с запада? Пэй ши обычно не может удержаться, чтобы съесть кусочек мяса, но она все еще может дать ей такой большой кусок. В душе она все еще знает, как справляться с человеческими отношениями. Она не потеряна из-за такого большого количества белого мяса. Она взяла новую корзину, щедро упаковала 30 яиц и каждому подарила по кусочку конфеты. Несколько детей вернулись довольными с корзинами.

Пэй Сю тоже была очень довольна, и она ничего не раздавала бесплатно. После смены яиц они хорошо продавались. Все закрыто, и теперь это может продолжаться некоторое время.

Чжоу Чэн ничего не сказал. Только приходя и уходя это может длиться долго. Теперь это хорошее явление. Подумав про себя, работа не будет отложена, он быстро выщипнет перья курицы и разрежет живот на части.

Глядя на действия Чжоу Чэна, Пэй Сю подумала про себя, что этот парень, вероятно, много ел, когда был на улице. Он не выглядел так, будто когда-либо голодал из-за своей фигуры. Те, кто был способен, не голодали. Думая об этом, Пэй Сю снова алчная, мне действительно хочется съесть жареного фазана. Когда я подумал об этом, я спросил: «Было бы хорошо, если бы мы испекли один ночью».

Видя счастливый вид Пэй Сю, Чжоу Чэн не мог отказаться и кивнул, подумав, что убьет еще одного позже, поджарит целого и разведет костер во дворе.

Маленькие тоже очень ждали, кроме Хаммера и его отца, которые с удачей поднялись на гору и тайно поймали его и поджарили. Они никогда не ели жареного фазана. Несколько из них отправились в дровяной сарай и взяли на себя инициативу забрать дрова.

Пэй Сю пошел на кухню, чтобы взять приправу, а затем намазал ее, чтобы курица промариновалась некоторое время, прежде чем жарить.

Чтобы съесть за один укус, вся семья очень активна, Чжоу Чэн тоже очень любит эту атмосферу, вся семья активно делает одно дело, и эффективность все еще очень высока.

Старшая невестка из соседней семьи старого Ванга снова почуяла мясо, но оно все еще было ароматным. Она прислонилась к углу и понюхала его. Две семьи были разделены стеной. Вы могли услышать это во дворе, когда говорили громче. «Что случилось, почему оно такое ароматное, отличается от обычного вкуса мяса».

Пэй Сю не хотела обращать внимания на нее, весь день сплетничая о ней за спиной и доводя ее до смерти от жадности. Не разрешается называть нескольких детей для разговора с ней.

"Эй, госпожа Хаммер, почему вы ничего не говорите? Я все равно узнаю, если вы мне не скажете, какое мясо вы едите? Почему вы так расточительны?" – кисло сказала старшая невестка из семьи старика Ванга.

"Что сказала невестка Чунхуа? Мой муж способен зарабатывать деньги, которые я могу тратить, так почему я должна плохо к себе относиться?" – возразила Пей Сю, – "Это так вкусно пахнет, уже готово? Я так хочу есть, можно мне съесть?" Целый день торчать в углу от голода скоро уморит ее до смерти. Не говорите ей, что есть на ужин.

Когда Чжоу Чэн увидел ее застенчивый взгляд, он подумал, что она милашка, и его глаза были полны обожания, которое он даже не замечал.

Снимите курицу с решетки, снова смажьте соусом и продолжайте жарить, переворачивая туда-сюда, чтобы она равномерно приготовилась. Аромат разносится по двору. Невестка Чунхуа, которой так хочется знать, что есть на ужин, отчаянно борется с желанием его съесть, но не может.

Старший сын в семье старика Ванга зовут Да Чжу. Он почуял запах старого Сянга в доме и подумал, какие вкусняшки готовит соседка, госпожа Хаммер. Когда он вышел, увидел свою невестку, сидящую на корточках в углу. "Что ты целый день сидишь на корточках в углу?"

"Я слушала, что они едят на ужин. В последнее время я каждый день чувствую запах мяса. Эта молодка Хаммер сошла с ума. Раньше она мучилась и не хотела съесть ни кусочка. А в последнее время она ест мясо целый день, и у моей семьи все опустело. Люди радуются, что ты заботишься о ней".

"Я каждый день чувствую этот запах, но не могу есть, поэтому мне просто любопытно. Говоря о тебе, ты такая большая, но не знаешь, как научиться охотиться. А посмотри на Чжоу Чэна по соседству. Вернись..."

Услышав, что за стеной снова ругаются, Пей Сю не обратила внимания и наблюдала, как Чжоу Чэн снял жареную курицу и оторвал для нее кусочек куриной ножки. Она взяла его и передала на скамейку, дети не отрывали от нее взгляда. Уже потекли слюнки, и две куриные ножки и два крылышка были поделены между четырьмя детьми. Курицу съели по маленьким кусочкам. Чжоу Чэн очень хорошо ее поджарил. Корочка была золотистой и хрустящей. Мясо было белым и нежным. Это было очень вкусно.

Чжоу Чэн тоже не ел. Он пек и ел, когда проголодается в горах. Когда он увидел рот Пей Сю, полный масла, его глаза потемнели. Пей Сю немного поела, а затем раздала куриный каркас детям.

"Почему ты не ешь побольше?" – сказал Чжоу Чэн.

"Я скоро лягу спать. Если я съем слишком много, мне не удастся уснуть". Пей Сю пошла помыть руки и занесла в дом воды, чтобы вымыть ноги. Она дала наставления нескольким детям: "Сначала подметите двор после еды, а потом помойте руки и ноги перед тем, как ложиться спать".

Нельзя просто есть и работать, нужно совмещать работу и отдых, пусть дети делают то, что они могут, и они смогут воспитать в себе энтузиазм.

Чжоу Чэн посмотрел, как Пей Сю вошла в дом, и последовал за ней. Пей Сю сказала, что оставит работу детям, но он не возражал.

Пей Сю отложила воду и, увидев, что Чжоу Чэн входит, покраснела. "Зачем ты вошел, выйди".

"Я сплю, и ты можешь спокойно мыть ноги".

Я не просто мою ноги. В последние два дня я плохо чувствую себя из-за менструации и хочу попарить ноги. Она попыталась вытолкать Чжоу Чэна, но долгое время не могла сдвинуть этого большого мужчину. Вместо этого он обнял ее и зарылся лицом в ее шею, вдыхая слабый аромат тела Пей Сю.

Шея Пей Сю зачесалась, когда он потерся о нее, она хихикнула и тихо сказала: "Уйди, это так щекотно".

Она даже не знает, как она сейчас красива. За это время она хорошо ела и хорошо спала, ее предыдущее недоедание исчезло, и ее лицо стало белым и розовым.

http://tl.rulate.ru/book/76308/3923217

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь