Готовый перевод Culinary Chronicles of the Court Flower / Кулинарные хроники придворного цветка: Глава 2. Часть 2. Четыре супруги заднего дворца

Глава 2. Часть 2. Четыре супруги заднего дворца Она вспомнила дни, которые провела, пытаясь удовлетворить темпераментную Сайгу. Госпожа Сайгу, если я смогу удовлетворить четырех супруг этим летом вместе с мастером Шусеем... возможно, я смогу немного отвлечься от моей печали из-за разлуки с тобой сердце Рими. Было разбито, потому что она не могла готовить этим летом для своей сестры Сайгу. Для Сайгу ни одно лето не обходилось без сладких маринованных огурцов от Рими. Работа рядом с Шусеем в качестве его помощницы была лучшим местом, о котором Рими могла мечтать, но она все еще не могла забыть о десяти блаженных годах, которые она провела, делая все, чтобы удовлетворить свою сестру едой. Солнце село. Багровые сумерки скрылись за императорским замком, и с горизонта на востоке разливался светло-фиолетовый цвет. Властная жара и крики цикад утихли, сменившись теплым вечерним ветром, нежно обдувавшим дворец. Чистый звук Северного колокола прозвенел в темном заднем дворце. Колокол Дворца Северных Пиков послужил сигналом к началу пира. Департамент обслуживания уже в течение дня сообщил о нем четырем супругам, и супруги должны были появиться во дворце, услышав звук колокола. Прямо перед дворцовым прудом находилось здание, предназначенное для аудиенций. В здании был один большой зал, а в задней части находились троны для императора и императрицы. Черный каменный пол был тщательно отполирован, отражая свет. В холле стоял круглый стол, а вокруг него четыре стула. Рими и Шусей стояли в зоне подготовки зала. Хакурей стоял в холле, наблюдая за несколькими евнухами, занятыми приготовлением стола. Через некоторое время евнухи начали один за другим подходить к Хакурею, чтобы сообщить, что их работа завершена. Хакурей поблагодарил их за работу, после чего они положили одну руку на другую, низко поклонились и вышли из зала. Обычно за подготовкой должен был наблюдать глава Департамента обслуживания, но в настоящее время директор был болен, и Хакурей был выбран его доверенным лицом. Хотя у Хакурея не было официальной должности, у него был самый высокий ранг, какой только мог быть у евнуха, ранг, который обычно присваивался только тем, кто занимал важный пост. Это говорило о его неловком положении при императорском дворе. Евнухи ушли, оставив в зале только Хакурея. Рими и Шусей ждали, немного нервничая, в темноте. Вскоре прибудут четыре супруги. Все супруги были первого ранга — все они имели одинаковый статус. Теперь эти женщины разного возраста и происхождения собирались за одним столом, чтобы побороться за свое место рядом с императором. Имея высший ранг, доступный любой знатной женщине в стране, за исключением императрицы, даже беззаботная Рими могла представить, насколько они должны быть горды. Мягкий ветерок летнего вечера дул мимо красиво накрытого стола из открытых дверей и окон. Внезапно шорох насекомых из садовых кустов прекратился. Четыре супруги прибыли во Дворец Северных Пиков. Рими и Шусей наблюдали за прибытием супруг через резную перегородку, разделявшую зал. Каждая супруга привела с собой шесть служанок и шла под большим зонтиком с искусной вышивкой, который держали две служанки. Они прошли через дворец в тени зонтиков. Это была формальная процедура всякий раз, когда высокопоставленная представительница знати покидала свой дворец. Посещая дворец, обычно принадлежавший императрице, они якобы осторожно соблюдали формальности. Супруги тихо вошли в сад, а их служанки прислуживали им. Они были олицетворением грациозных аристократок — тихих, но обладающих внушительной внешностью. Первой супругой, вошедшей в сад, была Со Рэйки — Благородная Супруга Со. Маленькая и очаровательная девушка, она носила украшение с изображением пиона в волосах, а ее рукав был ярко-розового цвета. У нее было надменное, отчужденное выражение лица. Рими знала ее как девушку, которая честно говорила о своих чувствах и желаниях. Как человек, который был воспитан, чтобы служить невестой императора, она, казалось, была до краев наполнена высокомерием и эгоизмом. То, что Со никогда не пыталась скрыть своих желаний, что делало ее в некотором роде открытой и откровенной, забавляло Рими. Воздух был таким тихим и напряженным, что можно было услышать топот ног по гравию. Рими показалось странным, что, несмотря на то, что она уже так хорошо е знала, Благородная Супруга казалась совершенно другим человеком, когда шла рядом с другими супругами. Что касается трех других супруг — Нравственной Супруги, Добродетельной Супруги и Драгоценной Супруги, — Рими видела их самое большее со спины во время визита императора в задний дворец. По сути, они были незнакомцами. Следующей, кто появилась после Со, была Нравственная Супруга. II «Это Нравственная Супруга Ё. Ее настоящее имя Энрин» прошептал Шусей рядом с Рими, когда он указал глазами на Нравственную Супругау. Нравственная Супруга Ё — Ё Энрин — была примерно так же молода, как Благородная Супруга Со. Она носила рукун, обильно украшенный яркими цветочными узорами, а буяо в ее волосах был украшен драгоценными камнями разных цветов. «Очаровательная» была бы лучшим описанием для неё, чем «красивая». Выражение ее лица было напряженным, но у нее были мягкие и гладкие щечки ребенка. В ее глазах был намек на любопытство, и они двигались так же беспокойно, как у птицы. «Как очаровательна эта Нравственная Супруга», — подумала Рими. Поведение супруги казалось таким невинным и детским, что нельзя было не улыбнуться при виде этого. «Высокая супруга — Добродетельная Супруга Хо по имени Хекишу», — продолжил Шусей. Как и сказал Шусей, следующая супруга, появившаяся в саду, была на целую голову выше Нравственной Супруги Ё — Добродетельная Супруга Хо. Ее бедро было далеко от земли, и у нее было элегантное и стройное тело. В ее миндалевидных глазах светилась твердая решимость. Ее спина была прямой, а глаза смотрели прямо перед собой. На ней был жакет темно-синего цвета морской пучины. Из-за того, как шелк был сложен, в зависимости от угла, рукав отражал свет в головокружительной последовательности гладких темно-синих, фиолетовых и зеленых тонов. Тонкая цепочка с маленькими синими драгоценными камнями была замысловато обернута вокруг ее уложенных волос. Ее внешний вид был блестящим, но элегантным. Какая утонченная и красивая женщина... подумала Рими. Добродетельная Супруга Хо была старшей из четырех супруг в возрасте восемнадцати лет. Со своей безупречной красотой она выглядела так, словно сошла с рисунка самой элегантной аристократки, какую только мог себе представить художник. Последняя супруга, прошедшая через ворота, смотрела в землю. Ее рукав был скромно расшит мелкими цветочками, и она казалась несколько спокойнее по сравнению с другими супругами. Буяо с прозрачными драгоценными камнями звенело в ее волосах — и это тоже было скромно. Ее служанки также были одеты в сравнительно тусклые цвета, возможно, чтобы не выделяться больше, чем их хозяйка. «Последняя — Драгоценная Супруга Он—Он Мэйхо», — объяснил Шусей. Ее сдержанное платье соответствовало ее скромному поведению. Хотя она была хорошенькой, она не обладала привлекательной красотой. Она кажется доброй. В целом Драгоценная Супруга, казалось, не пыталась сокрушить других. Она казалась близкой по возрасту с Рими, что делало ее еще более доступной. Служанки поклонились своим хозяйкам, прежде чем исчезнуть в отдельном здании, чтобы встать рядом, и четыре супруги вошли в зал одни. Хакурей шагнул вперед и опустился на колени, чтобы поприветствовать супруг. — Я благодарен, что вы решили почтить нас своим визитом, — сказал Хакурей. «Пожалуйста, присядьте"

http://tl.rulate.ru/book/76189/2440708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь