Готовый перевод After I Sent the Divorce Letter, My Husband Went Mad / После отправки письма о разводе, мой муж обезумел: Глава 13

Перед местом встречи стоял киоск, где были написаны имена людей, которые будут ехать в каждой карете. Поскольку подали заявки всего десять человек, разрешалось ехать вдвоем. Однако рядом с именем Лейлии ничего не было написано.

— Почему мне не с кем поехать? — спросила Лейлия Люциса.

— Ах, потому что количество людей нечетное. Юная леди Элоиза поедет со мной в карете.

— А, понятно.

Как правило, они не ездили вместе только по этой причине. И, как она и ожидала, в следующий момент Люцис забрал все бумаги, которые упаковал. Разве не было очевидно, у кого она это переняла?

«…Я трудоголик из-за Люциса».

Люцис, дарящий ей бесконечную работу, не давал ей времени предаваться сентиментальности. Возможно, так было лучше.

Потому что чем больше у тебя мыслей, тем глубже твоя боль.

Через некоторое время каждый из них сверился со своим списком, и люди нашли кареты с обозначенными им номерами и сели в них. Лейлия тоже села в карету одна. Вскоре после этого Люцис занял свое место и сообщил ей о ходе мероприятия.

— Все в сборе. Продукты были представлены сразу при готовности.

— Дай и мне.

— Конечно.

Затем он протянул ей бумажный пакет. Лейлия открыла бумажный пакет и взглянула на предметы внутри. В частности, новая косметика и аксессуары были очень привлекательными.

— Поскольку это не будет выставляться напоказ, я применил к нему защитную магию.

Если предмет исчезнет после использования магии защиты от кражи, его можно будет найти, отследив местоположение.

— Ты применил ее и к моим вещам?

— Конечно. Я не мог позволить юной леди Лейлии пойти домой в чем-то, что будет продаваться.

На его слова Лейлия ухмыльнулась.

Просматривая предметы, она увидела фотографию с платьем.

— Платье дали индивидуально. Если им не нужно платье, они просто смогут отказаться и от него.

— Отличная работа. Тем не менее, они менее гламурные, чем те, что на складе.

— Их нельзя было вывести.

Люцис был прав.

Лейлия слегка улыбнулась, будто была вполне удовлетворена платьем, приготовленным ассоциацией, прежде чем снова заговорить.

— Я переоденусь позже, когда пойду в отель.

— Хорошая идея, так как оно будет лучше, чем та одежда, которая у тебя есть сейчас. И все же жаль. Я хотел увидеть, как юная леди Лейлия выйдет на публику в одном из платьев со склада.

— Ты слишком мечтательный.

Карета мчалась в сторону академии.

На то, чтобы добраться из столицы до академии, ушло два полных дня.

 

* * *

Недалеко от академии находилась гостиница, принадлежавшая ассоциации торговцев Хиллана. Прибыв в отель, Лейлия последовала за Люцисом.

Самый нижний этаж отеля, первый, был местом, где останавливались дорогие гости. К этому событию отель оставил незанятым самый дорогой номер. Как будто это было естественно для Люциса, он устроил ей самую дорогую комнату. Кроме того, он не забыл отдать остальные комнаты всем пришедшим, на случай, если они спросят, почему Лейлия единственная, у кого есть личная комната.

Войдя в комнату, Лейлия вышла в халате после ванны, чтобы снять усталость.

Когда она сушила волосы волшебным феном, на ум внезапно пришла Сейшель. Она так быстро сушила Лейлии волосы, но казалось, что когда Лейлия сушила их сама, это занимало намного больше времени.

Когда она, наконец, закончила, Лейлия села на кровать, прежде чем выдохнуть и распластаться на ней. Некоторое время она безучастно смотрела в потолок, а затем протянула руку и немного пошевелила пальцами. Гладкие, подвижные пальцы напомнили ей руку Касселя. Опять сжав кулаки, Лейлия снова встала и заправила волосы за ухо.

Что ей сказать, когда она увидит его завтра?..

«…Не знаю».

Ей вообще ничего не приходило в голову.

Не похоже, что Лейлиялегко заснет сегодня ночью.

 

* * *

Похоже, Лейлия была не единственной, кто не мог спать в отеле. Люцис, увидевший утром ее усталой, привел профессиональную массажистку, сказав, что многие участницы не выглядят отдохнувшими, поэтому ей сделали массаж. После массажа ее цвет лица немного улучшился.

Взглянув в зеркало, она вздохнула. К счастью, Люцис отреагировал быстро. Поскольку это была ее вторая встреча с Касселем, она мало заботилась о своей внешности.

Чтобы проснуться, она выпила кофе и сделала макияж у профессионального косметолога, работавшего в отеле.

— Я слышал, что он лучший в классе фехтовальщиков?

— Верно. Класс фехтования сам по себе особенный, хм?

— Прошло много времени с тех пор, как лучшим оказался парень.

Женщины уже давно вошли в общество Империи Ротен, поэтому многие из лучших выпускников Академии были женщинами. Какое-то время в ней учились только женщины, но в этом году впервые за несколько лет лучшим выпускником стал мужчина.

http://tl.rulate.ru/book/75825/2453467

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь