Готовый перевод Fluff / Пушок: Глава Двадцать Четыре — Мороженое для всех

Тринити была в восторге.

Она не думала, что школа и учеба могут быть такими веселыми.

Одна из них запихивала коробки с мелками в одну из своих сумок (она спрятала их под рубашками), а другая пробралась через коридор в комнату матери Стеффи и рылась в её ящике. Для дамы, которая носила такую ​​скучную одежду, у неё в шкафу были спрятаны кое-какие странные вещи.

— Тринити! — прошипела Афина.

Шипение было плохим. Это был слишком странный звук, поэтому он предупреждал людей, что кто-то пытается быть скрытным. Кроме того, было неприлично шипеть на кого-то.

— Чего? — спросила Тринити, толкая стул Стеффи.

Стеффи протестовала против их плана пойти за мороженым, но на самом деле это были нерешительные протесты, в основном бормотание и шепот. На самом деле ей было все равно, иначе она протестовала бы громче.

Афина посмотрела в коридор, потом назад.

— Где ты? — спросила она.

Тринити смотрела.

— Я прямо здесь?

— Ты знаешь, что я имела в виду, — сказала Афина. — Мы не можем оставить одну из вас позади, пошли.

Тринити широко улыбнулась. Чуть-Старшая-Сестра Афина не хотела, чтобы и треть Троицы осталась позади. Внутри у неё стало тепло, как когда она ела острую дрянь.

— Хорошо, я вся иду, — сказала она.

Тедди толкнула дверь в комнату мамы, и остальные последовали за ней в комнату. Тринити выскользнула из шкафа. Ничего интересного она там не нашла. Какой скучный человек не прятал закуски в своей спальне?

— Как открыть эту дверь? — пробормотала Тедди почти шёпотом.

— Я поняла, — сказала Тринити. Она проскользнула к ранцузкой двери и щёлкнула замком на двери, чтобы открыть её.

Вытащить Стеффи оказалось немного сложно. Её потрясающее кресло на колёсиках не совсем пролезало в дверной проем, пока все девушки не собрались вместе и не протащили его мимо. В итоге пальцы Тедди застряли между стулом и дверью, и она сказала много слов, от которых Босс покраснела бы. Наконец, они вытащили Стеффи на задний двор.

Не было ни бассейна, ни чего-то еще, ни даже игрушек. Это был скучный задний двор. Одна из Тринити пошла проверить их мусорное ведро, но это был один из тех высоких черных, с маленькими колесами сзади. Это отстой, потому что, если она опрокинет его, чтобы заглянуть внутрь, оно может упасть, а если она поднимется, чтобы прыгнуть внутрь, крышка может рухнуть вниз, как какой-то гигантский рот, и тогда она застрянет внутри.

В общем, Тринити поставила заднему двору плохую оценку, а мусорному ведру еще хуже. На ней даже была одна из тех декри... дескриди... она прищурилась... одна из тех нехороших наклеек, на которых был изображен енот в красном круге с полосой поперек.

— Хорошо, а где здесь то место с мороженым? — спросила Тедди.

— Это в паре кварталов отсюда, — сказала Стеффи. Она указала направо, в сторону передней части дома.

— Это единственный выход со двора, верно? — спросила Афина.

Вокруг был забор, а с левой стороны от дома ворота.

— Да, — сказала Стеффи.

— Ну, мы не можем использовать его. Нам нужно будет пройти перед домом сразу после этого, а окна выходят наружу, — сказала Афина.

— Ого, — сказала Тринити. — Это умно. Как же нам тогда пройти?

— Нам придется пойти другим путем, — сказала Афина. — Вокруг квартала, потом обратно в место с мороженым.

— Потрясающе, — сказала Тедди. Она схватилась за ручки на спинке стула Стеффи и начала толкать его. — Пошли уже!

Тринити побежала вперед, чтобы открыть ворота, а затем она также побежала вперед к переднему углу дома, где она смогла проверить и посмотреть, нет ли поблизости кого-нибудь.

— Чисто! — сказала она рядом с остальными.

— Откуда ты знаешь? — спросила Стеффи.

— Потому что я посмотрела, — гордо сказала Тринити.

Стеффи хмуро посмотрела на Тринити, но у неё не было времени задавать много вопросов, так как они вышли на тротуар и все побежали трусцой.

— Р-разве мы не слишком быстро движемся? — спросила Стеффи.

— Мы не хотим быть рядом долго. Что, если Босс выйдет?

— Кто такой Босс? — спросила Стеффи.

— Э-э, никто не сказал «Босс», я сказала «старшая сестра Эмили», — сказала Тедди.

— Со Сводным Боссом тоже могут быть проблемы, — сказала Афина.

— Кто такой Сводный Босс? — задала следующий вопрос Стеффи. — Это странные имена.

— Никто ничего не говорил, — сказала Тедди. — Не волнуйся, скоро все будет хорошо, как только мы будем за углом.

Стеффи пискнула, когда они переходили дорогу.

— Ты не смотрела! — сказала она. — Ты должна смотреть в обе стороны!

— Зачем? — спросила Тедди.

— Машины!

Тедди фыркнула.

— Почему ты боишься машин? — спросила она.

Тринити покачала головой и коснулась руки своей старшей сестры-медведицы.

— Машины пугают, — сказала она. — Каждый год из-за автомобилей погибает больше енотов, чем из-за чего-либо еще. Ты буквально ничего не можешь сделать, чтобы машина не сбила тебя. Поэтому, если ты видишь, что кто-то приближается, лучше всего остановиться и стоять на месте.

— Чего? — спросила Стеффи. — Нет! Если ты будешь смотреть в обе стороны, ты не будешь мешать машине, поэтому она тебя не заденет.

Тринити нахмурилась.

— Но что, если я перехожу дорогу, а потом машина начинает приближаться?

— Тогда возвращайся на тротуар! — сказала Стеффи.

— Это не имеет смысла. Нужно просто стоять на месте. Машины видят тебя, только если ты двигаешься.

— У автомобилей нет глаз. — фыркнула Стеффи.

Тринити, стоявшая перед Стеффи, развернулась и пошла назад. Она указала на переднюю часть автомобиля, припаркованного на обочине дороги. Их было много, так как все здания поблизости были теми домами, которые выглядели почти одинаково. В передней части машины, на которую она указывала, явно были две большие части, похожие на глаза, и большая круглая часть рта. Это была та часть, которая била енотов.

— Просто... ммм, мама говорила об этом, когда мне снились кошмары. Иногда мозг видит лица там, где их нет. У машин нет глаз.

— Конечно, конечно, — сказала Тринити. Она знала лучше.

Они вышли на улицу в квартале от дома Стеффи и остановились на перекрестке.

— Куда теперь? — спросила Афина.

Стеффи показала.

— Туда. Мы действительно делаем это? Е-если мы сейчас вернемся, то можно сказать, что мы просто немного прогулялись.

Афина усмехнулась.

— Мы идем на небольшую прогулку. Небольшая прогулка до за мороженым.

— Не волнуйся, девочка, мы быстро вернем тебя домой! — сказала Тедди.

— Не называй меня девочкой! Я, наверное, старше тебя, — сказала Стеффи.

— Откуда ты знаешь? — спросила Тедди в ответ.

— Я выше тебя.

— Неа!

— Просто потому, что я сижу.

Тринити ухмыльнулась и, раскинув руки, побежала по тротуару. Ей нравилось быть снаружи. Здесь было солнце и интересные запахи, и прямо сейчас она была с одними из своих любимых людей.

Может быть, кто-нибудь из неё мог бы вернуться к Стеффи домой и обнять Босса. Это сделало бы все идеальным. Но тогда ей нужно будет возвращаться, чтобы вся она получила немного мороженого.

В конце концов они добрались до магазина мороженого, маленького магазинчика с ярко-красной крышей на углу улицы. Тринити произносила слова на табличке, что было для неё легко, так как у неё было три рта, и она могла произносить все слоги одновременно. «У мисс Корл», — гласила вывеска большими закрученными буквами. Рядом с ними ещё был светящийся конус, а впереди выстроилась небольшая очередь людей.

Хотя не слишком много! Они быстро доберутся!

Тринити побежала вперёд, чтобы быть первой в очереди, а её сестры и Стеффи следовали за ней.

— О, мы можем увидеть цены, — сказала Афина. — Тринити, сколько у тебя долларов?

Тринити пожала плечами и просто вручила Афине все кошельки, которые у неё были, включая тот, что был у парня, стоящего впереди них в очереди.

Афина достала все купюры и вернула кошельки.

— Можно мне одну, — спросила Тринити, указывая на бумажные купюры. Она взяла парочку и сунула их обратно в бумажник шедшего впереди парня, прежде чем тайком сунуть кошель обратно в его карман. Все заслужили мороженое.

Между тем, ещё одно тело Тринити сорвало джекпот.

Она ухмыльнулась от уха до уха, затем огляделась, чтобы убедиться, что вокруг нет конкурентов. Никого, кроме пары голубей!

Целая мусорная корзина, заполненная огрызками от рожков и салфеток, на которых осталось большое количество мороженого. Это было похоже на нахождение крошечного кусочка рая.

Девочки были почти следующими в очереди, когда кто-то закашлялся неподалеку.

Все повернулись и увидели Босса со скрещенными руками и безучастным лицом.

— Не хотите объясниться? — спросила она.

— О нет, — пискнула Стеффи.

— Эй, хочешь мороженого? — спросила Тринити. — Тут на всех хватит!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75636/2277251

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь