Готовый перевод Fluff / Пушок: Глава Пять — Диссертация

— Значит, только еще один миньон, верно? — спросила Сэм.

— Да. Технически, — сказала Эмили.

— И у него есть силы?

Эмили кивнула.

— Какая-то странная манипуляция удачей. Это немного сложно.

— И он на тебя работает?

— Ну, он мне немного должен. И я думаю, что он может немного бояться меня?

Тедди оживилась.

— Босс страшная.

— Ну да, круто, — сказала Сэм. Она провела большим пальцем по плечу. — Нам сюда.

Эмили взглянула на свою стайку сестер, затем убедилась, что они все следуют за ней, пока она пыталась не отстать от Сэм. У девушки были более длинные ноги, и она, казалось, не особо задумывалась о своём шаге.

— Итак, я так понимаю, тебе нужна моя машина, — сказала Сэм, направляясь к гаражу. — Но ты не сказала мне, куда тебе нужно ехать.

Эмили нахмурилась.

— Ты права, извини. Просто... я не знаю, как это сказать. Я думаю, будет справедливо, если я немного расскажу тебе.

— Было бы неплохо, но мы можем подождать, пока я не буду вести надлежащие записи, — сказала Сэм.

— Записи? — повторила Эмили.

— Для моей диссертации.

Эмили только покачала головой.

— Ладно. Что ж, мы отправимся в несколько мест. Ни одно из них не слишком далеко отсюда. Разве это не отлично?

— Наверное, да. Есть интересные места? — спросила Сэм. Она порылась в сумочке и вытащила брелок.

— Не совсем. Скорее нет, — сказала Эмили. Она взглянула на маленькую машину, когда её фары вспыхнули, а двери открылись. Это была тускло-серая машина, которая выглядела... как любая другая машина на дороге. Эмили плохо разбиралась в машинах, но даже она могла сказать, что это была самая безопасная и наименее агрессивная машина. Может быть, шестилетняя или семилетняя, с крошечной вмятиной на одной стороне заднего бампера, наспех прикрытой наклейкой колледжа.

— Это моя машина, — сказала Сэм. — Э-э, нам, возможно, придется отодвинуть несколько вещей, чтобы освободить места для посадки. Все ли дети пойдут?

Эмили заглянула в машину. Сзади было три места, спереди два. Ей не нужно было считать, чтобы понять, что двум не найдётся места.

— Думаю, девочки могут ужаться сзади.

— Двое из меня могли бы остаться здесь, — сказала Тринити. — Я могу вернуться домой, и если я вам понадоблюсь, я могу принять ванну с мистером Тостером.

— Я... предпочла бы не прибегать к этому, — сказала Эмили. — Хотя держать одну из вас дома для присмотра за всем — не такая уж плохая идея. Но немного запоздалая.

— Что она имела в виду насчет ванны и тостера? — спросила Сэм с явным беспокойством.

Эмили слишком долго думала, как это объяснить. У Тринити было достаточно времени, чтобы ответить.

— На днях мы с мистером Тостером принимали ванну, потом было сильное покалывание, и одно из моих тел умерло, — сказала Тринити. Увидев растерянный взгляд Сэм, она объяснила еще кое-что. — Мне становится лучше, когда я умираю.

— У Тринити... интересные отношения со смертью, — сказала Эмили. — Это сложно, но поскольку она один человек с несколькими телами, когда одно из них, ах... умирает для неё это не проблема. Она просто снова появляется рядом с собой.

— Вау, — протянула Сэм. — Эй, Тринити, можно я возьму интервью у тебя позже? Я дам тебе шоколадку или что-то в этом роде.

— Серьёзно? — спросила Эмили.

— Послушай, сначала я просто стремилась к хорошим оценкам и, возможно, к публикации в нескольких наиболее интересных работ в журналах по психологии, но это начинает пахнуть Нобелевской премией.

— Но... Нобелевской премии по психологии нет, — сказала Эмили.

Сэм пожала плечами.

— Тогда то, что есть вместо неё.

Эмили решила, что, возможно, Сэм была не совсем в своем уме. Не то чтобы она пропустила все предыдущие намеки на это.

— Ладно, все назад. Тринити, ты самая маленькая, так что как насчет того, чтобы сесть посередине и по краям?

— Возможно, нам следует использовать детские кресла, — предложила Сэм.

— Я не знаю, что это такое, но я отказываюсь сидеть на таком, — сказала Тедди.

— Это как стул для младенцев, чтобы они не поранились, — пояснила Афина. — Тебе определенно понадобится.

— Девочки... — превала их Эмили.

Она открыла заднюю дверь и указала головой на машину. Сестры загрузились, затем она закрыла дверь и подождала, пока Сэм освободит место на пассажирском сиденье, прежде чем сесть сама. В машине пахло энергетиками, кофе и освежителем с запахом хвои. Эмили сидела с сумкой на коленях, так что было нетрудно дотянуться и найти блокнот.

— У тебя есть GPS? — спросила Эмили.

— Есть такой, да, — сказала Сэм. — Но я местная, я знаю дорогу по городу.

— О, это полезно, — сказала Эмили. — Я, э-э, из близлежащих мест. В любом случае, это первый адрес. Она наклонила свой блокнот к Сэм и постучала по нужному адресу.

Сэм просмотрела адрес, а затем моргнула.

— Пиццерия Аззипа?

— Ты знаешь, где это? — спросила Эмили.

Сэм кивнула со смешком.

— Конечно, я заказывала еду оттуда всю свою жизнь. У них есть особая пицца Вверх тормашками, она великолепна. Ты должна попробовать.

— Э-э, я поверю тебе на слово.

— Мы... не собираемся их грабить, верно? — спросила Сэм.

Эмили покачала головой.

— Нет, ничего подобного мы не сделаем. Место платило деньги за защиту другому злодею. Его звали Цемент.

— Тот, что был арестован? — спросила Сэм. Она развернула машину, и вскоре они выехали из гаража.

— Тот самый, да, — сказала Эмили. — Он сражался с некоторыми героями, но я не думаю, что они были настоящими героями. Есть... я не знаю, сколько я могу сказать.

— Ох, заговоры, — фыркнула Сэм.

Эмили покачала головой.

— Это не так. Это... ещё одна вещь, о которой мне придется поговорить с тобой позже, я думаю. Когда у нас будет больше времени.

— Хорошо, хорошо, — сказала Сэм. Она барабанила пальцами по рулю, когда они остановились на красный свет. — Итак, ты не сказала мне, зачем мы едем к Аззипу. Мы их берем? Занимаемся рэкетом? Получаем деньги за защиту?

— Нет, наоборот. Мы, мм... освобождаем их, — сказала Эмили. У неё всё ещё было много сомнений по поводу... всего. Всё могло пойти очень плохо, но в то же время она не видела много других вариантов.

Это, и было своего рода давление, чтобы продолжать двигаться. Это был странный баланс. Было бы здорово иметь больше времени на размышления, но, возможно, это означало бы меньше времени на действия и больше упущенных возможностей.

Они съехали с дороги вокруг колледжа, и Сэм начала двигаться по городу так, как мог бы только человек, хорошо знакомый с местностью. Это означало, что они свернули на стоянку заправочной станции, чтобы выехать с неё на более тихие улицы, и пересечь маленькие переулки, пока они мчались к пиццерии.

— Мы просто посетим одно место? — спросила Сэм.

— Нет, — сказала Эмили. — У нас есть дюжина мест, которые нужно изучить. Но все будет зависеть от того, сколько времени нам потребуется.

— Итак, твой план состоит в том, чтобы войти и сказать: «Эй, теперь ты свободен», а затем надеяться на лучшее? — спросила Сэм.

Эмили почувствовала, как её щёки потеплели.

— Эм-м-м. Ну... возможно?

— Вау, — протянула Сэм. — Ты действительно не подумала обо всём этом, не так ли?

— У меня не было времени разобраться с этим, — сказала Эмили. — Не похоже, чтобы злодейство шло с инструкцией.

— Я имею в виду, что хоть это и так, но есть буквально сотни книг, фильмов и шоу, которые показывают тебе, как всё это работает, — сказала Сэм.

— Я не думаю, что в них точное отображение вещей, — сказала Эмили. — Кроме того, я, э-э... не очень люблю произведения о супергероях. Я всегда находила их немного глупыми.

Сэм быстро взглянула на неё.

— Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты немного странная?

Эмили вжалась в свое сиденье.

— Наверное.

— Эй, Босс не странная. Она великолепна, — вставила Тедди. — Она также усердно работала над тем, чтобы стать лучшим злодеем. Раньше она была застенчивой и все такое, теперь она просто пугающая.

Эмили оглянулась на Тедди. Она хотела возразить девочке, но... но Тедди, вероятно, был не так уж неправа. Часть того страха, который она испытывала при общении с людьми, исчезла. Не полностью... а может и не исчезла. На самом деле, он определенно всё ещё был там, но теперь он был погребен под другими, большими страхами.

Ни один из терапевтов, с которыми она когда-либо разговаривала, раньше не говорил, что она может быть слишком занята, чтобы стесняться.

— Я работаю над этим, — сказала Эмили. — Но у тебя есть идея получше?

— Для получения денег за защиту? — спросила Сэм. — Да, конечно. — она остановилась у обочины, огляделась и поставила машину на стоянку. Они были сразу за входом в переулок, перед закрытым рестораном на одной из старых улиц города. — Знаешь что, я пойду с тобой, как и подобает настоящему миньону, и мы решим это вместе.

— Угу, — сказала Эмили.

— Да, я всегда хотела запугивать людей, чтобы они давали мне что-то, — сказала Сэм. — Но, к сожалению, бытиё хулиганом, не одобряют, понимаешь? А теперь я могу освободиться от рамок!

— Погоди чего? — спросила Эмили.

Было слишком поздно, Сэм уже выпрыгнула из машины, и сестрички тоже воползали с заднего сиденья.

Эмили застонала. Во что она ввязалась?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75636/2271528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь