Готовый перевод Fluff / Пушок: Глава Сорок Пять — Как глубоко ты окунёшься

Симпатичные парни-байкеры завели Афину в паб, и один из них помог ей подняться и сесть на высокий табурет у барной стойки.

— Вот так, маленькая мисс, — сказал он.

Дама за барной стойкой посмотрела на Афину, потом на всех парней в больших кожаных куртках. Она указала на Афину.

— Где, черт возьми, вы её нашли? — спросила она.

Один из парней потер голову Афины.

— Ах, мы нашли ее в переулке перед входом. Маленькая мисс немного потерялась. У тебя есть телефон, которым она сможет воспользоваться?

Барменша приподняла бровь, и ее губы, накрашенные красным от макияжа, изогнулись в сторону.

— Дай мне минутку, — сказала она.

Афина воспользовалась этой минутой, чтобы осмотреть бар.

Это было странное место. Все было сделано из старого дерева, и освещение было довольно плохим. Старая музыкальная шкатулка в одном углу играла хриплый звук кантри, который звучал из нескольких динамиков, соединенных тянущимися проводами. Это было недостаточно громко, чтобы заглушить все разговоры и смех.

Тут и там были плакаты с пивом и мотоциклами, на большинстве из которых были изображены очень пышногрудые женщины со светлыми волосами и большими губами. В зале было много парней. Они сидели за столами, стояли вместе маленькими кругами, почти все с большой кружкой в ​​руке или иногда с бутылкой из коричневого стекла.

Заманчивый запах привлек ее внимание, и она повернулась посмотреть, что ест парень, сидевший через несколько табуреток. Это было что-то вроде куска мяса, с коричневым соусом поверх него и горстью картофеля фри сбоку. Это выглядело не очень, но пахло божественно.

— Эй, Су! — милый байкер, который помог ей, крикнул на кухню. — Пока ты там, принеси девушке что-нибудь поесть, она выглядит голодной.

Афина почувствовала, как ее щеки потеплели, но через некоторое время это утихло. У нее не было причин смущаться. Это было просто немного еды.

— Так что, вы, ребята, торчите здесь весь день? — спросила она.

Большой парень рассмеялся, и несколько его друзей присоединились к нему.

— Нет, конечно нет. У нас есть работа и рабочие места. Но время от времени приятно просто сбежать и выпить с парнями.

Афина кивнула. Это имело смысл. Ей нравилось тусоваться с Эмили, а иногда и с Тедди.

— Это классно. Вы, ребята, кажетесь очень милыми.

Он улыбнулся мне, выглядя действительно самодовольным на некоторое время.

— Слышали, парни, меня называли милым.

— Лучший комплимент, который ты получил от девушки с тех пор, как твоя мама выгнала тебя! — фыркнул один из его приятелей.

При этом раздался смех, а на лице её нового друга появилось притворно-обиженное выражение. Он повернулся к ней.

— Мы тебя хорошо накормим и напоим, позвоним твоим родителям, а потом проводим тебя домой в целости и сохранности, хорошо?

Афина видела в этом пару проблем.

— Эм, хорошо, — сказала она. — Но у меня нет родителей.

Кто-то нахмурился.

— Почему это?

— Я живу со старшей сестрой Эмили, — сказала Афина. — Она лучшая.

— И она выпустила тебя одну? — спросил он.

Афина покачала головой. Она не хотела, чтобы эти люди думали, что старшая сестра Эмили не была хорошей старшей сестрой.

— Нет. У неё сегодня были очень важные дела, поэтому я хотела помочь и... — Афина отвела взгляд. — Я немного потерялась.

Один из парней похлопал ее по спине.

— Хорошо, что ты хочешь присматривать за своей сестрой, — сказал он. — Это то, что мы все делаем друг для друга. Не то чтобы кто-то с половиной мозга стал бы с нами связываться.

Афина надула губы.

— Я хочу, чтобы люди не хотели связываться со мной, — сказала она.

Афина была выше Тедди, почему она не могла быть такой же грозной? Даже её способности, которые были довольно крутыми, не казались такими полезными, как у Тедди.

Когда Тедди вышла помочь старшей сестре Эмили, она нашла костюмы и новых миньонов. Когда Афина вышла сделать то же самое, на неё чуть не напали в переулке.

Это было несправедливо. Она была совой, умным высшим хищником! Она должна была быть умнее и полезнее. Она всхлипнула, потом сильнее надула губы, чтобы сдержать слезы.

Барменша Су вернулась с беспроводным телефоном в одной руке и тарелкой в ​​другой. Она бросила взгляд на Афину, а затем перевела взгляд на всех парней вокруг нее.

— Эй, тупицы, оставьте девчонку в покое ненадолго! — сказала она, прежде чем поставить тарелку перед Афиной. — Вот, поешь. Это заставит тебя чувствовать себя лучше.

Афина фыркнула в ответ.

— Спасибо, — сказала она. Она взяла вилку и посмотрела на бифштекс, картошку и соус на своей тарелке. Все это очень приятно пахло. — Ты действительно добрая.

— Ха, не думай об этом. Эти идиоты могут выглядеть и вести себя как тупицы, но они нормальные, — сказала Су.

Прямо как Тедди, на самом деле.

Афина начала пережевывать довольно жилистый стейк, время от времени отрезая кусочки ножом, в то время как парень, который помог ей, болтал о мотоциклах и говорил о впечатляющих авариях и вещах, которые, как она подозревала, они преувеличивают.

Но они звучали так круто.

Ей хотелось быть такой же крутой и полезной, как они...

Афина моргнула. Она была идиоткой.

Обернувшись, она нашла парня с самой большой бородой, что, как она подозревала, было признаком важности, и потянула его за рукав.

Он сделал паузу, слушая, как один из парней рассказывает историю о том, как он попал в большую драку с какими-то головорезами, и наклонился к ней, чтобы быть поближе.

— Что случилось, маленькая леди? — спросил он.

Афина сглотнула.

— Эмм.. Как я могу стать такой же крутой, как вы, ребята? — спросила она.

Мужчина моргнул, его борода дернулась, потом он расхохотался. Он погладил её по голове, затем сел на стул рядом с ней, поставив локоть на стол.

— Так ты хочешь быть крутой, да?

Афина кивнула. Это было бы лучшим вариантом для неё.

Он потер подбородок, двигая ртом вправо и влево.

— Не знаю. Ты немного мала, чтобы быть крутой.

Она сжала кулаки.

— Должны быть другие способы быть крутой! — сказала она.

Большой парень усмехнулся.

— Ну, половина дела это выглядеть соответствующе, я думаю. Люди не захотят связываться с людьми, которые выглядят так, будто могут постоять за себя в драке.

Афина кивнула. В уме она делала записи. Её превосходный интеллект не принес ей столько пользы, как она надеялась. Ей нужно дополнить его большей крутостью. И если этот парень был прав, это означало, что нужно так выглядеть.

Оглянув комнату, она увидела много действительно крутых парней. Они были большими, мускулистыми и высокими. Она, вероятно, не могла быть такой. Но все они были одеты в кожу и черную одежду и стояли странным образом.

— Мне нужна красивая куртка, — сказала она.

Парень рассмеялся.

— Конечно! Я думаю, у нас даже может быть какая-нибудь сзади.

— А что за вторая половина? — спросила Афина.

— Хм?

— Другая половина бытия крутым.

Она хотела знать весь секрет, а не только его часть.

— О, это все в твоей голове. Видишь ли, вокруг ходит много слабков с красивыми ботиночками и новыми пальто, все надутые и суровые на вид, но когда приходит время бить кулаками, они все трусят. Неважно, насколько они сильны, у них нет на это мозгов.

Он указал на толпу.

— Но эти парни? Некоторые стары, некоторые слабы, но когда их бьют по голове, они тут же встают и дают в ответ в два раза сильнее. Неважно, что ты не умеешь драться. Это не часть крутости. Быть крутым означает, что даже когда дела идут тяжело, ты всегда готова работать еще больше.

Су фыркнула.

— Что это за идиотская мысль? — спросила она.

Однако Афина больше не обращала внимания на барменшу, она представляла себя — в крутой кожаной куртке, разумеется — вытирающей кровь со рта, когда она встает, чтобы защитить старшую сестру Эмили от какого-то отвратительного нехорошего героя.

Не имело значения, что её было не так трудно победить, как Тедди, пока она могла продолжать борьбу.

— Ага, — сказала Афина. — Ага! Я тоже могу быть крутой.

Су закатила глаза.

— Ты собираешься позвонить своим родителям, малышка?

— А, — сказала Афина. — Эм... я не знаю номер старшей сестры, — сказала она. Но её недавний урок о крутости дал о себе знать. — Но это нормально. Я могу дойти до дома пешком, без проблем.

Большой бородатый парень покачал головой.

— Ничего подобного. Ты знаешь, где ты живешь?

Она кивнула.

— Ага.

— Ты когда-нибудь каталась на байке?

Она покачала головой.

— Нет?

— Что ж, мисси, это будет твой счастливый день. Я возьму кого-нибудь из мальчиков. Им не нужно много поводов, чтобы отправиться в путешествие по городу. Он указал на ее тарелку. — После того как ты доешь свою еду, хорошо?

— Спасибо! — воскликнула Афина.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75636/2261105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь