Готовый перевод Fluff / Пушок: Глава Тридцать Два — Гараж

Хоми не был хорошим бегуном.

Он был не в плохой форме. Его диета была немного дерьмовой, а его тренировки... отсутствовали, но он был худым, с отличным метаболизмом, и лекарства, которые он принимал, творили чудеса с его кишечником.

Однако факт оставался фактом: на самом деле он не бегал ради бега со школы, а это было несколько лет назад.

Теперь он бежал, бежал быстрее, чем когда-либо раньше, и все благодаря мотивационному толчку, который исходил от двухтонного медведя гризли, ревущего за ним.

Медведь заревел еще немного и удвоил скорость. Все, о чем Гарольд мог думать, это то, что ничто такое большое не могло двигаться так быстро.

А потом он свернул за угол, и его спасение оказалось в поле зрения. Гараж, старый и довольно ветхий, с парой подержанных автомобилей, припаркованных перед ним. Его передняя дверь была широко открыта, и он мог различить грубые очертания пары механиков, которые возились с днищем старого пикапа.

Это был не просто какой-то старый гараж, это был тот, который он часто посещал в прошлом, тот, который платил боссу деньги за защиту, тот, в котором он провел часы, меняя масло и чиня тормоза, будучи в своей обычной личности.

Это было не одно из его убежищ и не одно из мест, которые он хорошо знал, но это было место, где он провел некоторое время, и этого было достаточно.

Он зигзагами обогнул несколько припаркованных машин, метнулся через улицу, услышав, как кто-то сигналит ему, затем рванул через парковку перед гаражом и очутился в плохо освещенном помещении.

— Уходите! — крикнул он.

Парни, работающие внутри, взглянули на него, некоторые из них выглядели так, будто собирались пожаловаться на его появление. Он мог видеть момент, когда они увидели бегущего за ним медведя.

Они ушли без протеста.

У него было всего тридцать секунд, чтобы дать волю своей силе. Обычно это было медленно, как просачивающиеся невидимые миазмы, которые окутывают все в комнате и наполняют его разум сверхдетальным изображением того, где все находится и для чего оно предназначено.

Теперь он открыл шлюзы и залил комнату своей силой. В тот момент, когда он достиг органов управления возле двери, он дернул их, и электродвигатель под потолком ожил.

Это было слишком медленно. Медведю едва пришлось пригибаться, чтобы проскользнуть в гараж. Тем не менее, теперь на его пути стояли бочки с маслом и стопки шин.

Хоми развернул руку и заставил шину свалиться с кучи и упасть на медведя только для того, чтобы тот отбил её в воздухе. Его сила едва ли могла поднять столько. Ему пришлось тянуть время.

— Иди сюда, урод! — крикнул он, сумку с ноутбуком на ящик для инструментов.

Медведь подчинился, перепрыгивая ящики с инструментами и сбивая детали на ходу через гараж. Хоуми продолжал использовать свою силу, бегая по кругу в дальнем конце комнаты. Там была припаркована пара машин, которые служили отличным прикрытием, которое медведь не мог обойти достаточно быстро.

Когда его сила, наконец, начала полностью заполнять комнату и становиться более концентрированной, он начал отталкиваться от медведя в поисках чего-нибудь, чего он мог бы использовать, чтобы отпугнуть существо.

К сожалению, для него здесь не было спрятано заряженных охотничьих ружей.

Медведь подобрался намного ближе, чем он хотел, когда его сила наткнулась на то, что, как он думал, могло бы помочь.

На каждой стороне подъемника, удерживающего грузовик в воздухе, были клапаны аварийного выпуска. Это были большие тяжелые штуки, из которых выливалась жидкость из гидравлических домкратов, но их нужно было открутить гаечным ключом.

Таких вокруг было много.

Хоми запрыгнул на капот машины, перепрыгнул через размахивающую лапу и побежал к дальнему концу гаража, а два гаечных ключа пролетели по комнате, незамеченные медведем, и начали разматывать шланги.

Он подбежал к пикапу, схватил случайный инструмент со стойки, выбил из-под грузовика предохранительную стойку, а затем отшвырнул инструмент назад под небольшим руководством своей силы, так что тот ударил медведя по голове.

— Иди ко мне! — взревел он.

К тому времени механики уже давно ушли, хотя кто-то тяжело дышал и согнулся пополам у маленького кабинета сбоку.

Медведь зубасто улыбнулся ему и бросился через комнату.

Гаечные ключи закончили свою работу, и шланги отсоединились как раз в тот момент, когда он силой нажал кнопку «вниз».

Глаза медведя расширились за мгновение до того, как на него обрушились две тонны ржавого старого пикапа.

— Бум! — воскликнул Хоми.

Медведь снова зарычал, но его хорошо прижали. Тем не менее, одна удивительно длинная рука высунулась из-под грузовика, и если бы не его сила, говорящая ему, что она приближается, она бы сбила его с ног.

— Да, оставайся там, — сказал он. Медведь не был доволен этим, но у него не было выбора.

Еще лучше, если бы он мог снова превратиться в маленькую девочку, она бы все равно была зажата под грузовиком.

— Увидимся позже, — сказал он, с важным видом удаляясь. Затем он увидел в стороне канистру с маслом.

В заднем кармане у него все еще была зажигалка.

『Новое задание!』

『Завершение состязания』

『Награда: +3 очка улучшения навыков и +1 слот навыков за каждого убитого более сильного врага. Подлец +3 за успех!』

『Принять? Отказаться?』

Медведь собирался его убить.

— Принимаю, — пробормотал он, прежде чем опрокинуть канистру. Его сила нашла несколько газовых канистр сзади и услужливо перевернула их.

Вскоре весь гараж пропах выхлопными газами.

В гараже еще оставался один человек, который прятался в офисе, но он мог в любой момент приказать им бежать.

— Прощай, девочка-медведь, — сказал он, щелкнув зажигалкой и уронив ее.

Огонь был... довольно слабеньким. Маленькая лужица на полу, что совсем не впечатляет. Он бросил на него несколько тряпок и удовлетворенно кивнул, когда зажегся огонь и огонь начал немного распространяться вокруг.

Медведь начал урчать и трястись под грузовиком. Хоми почти чувствовал себя плохо из-за этого.

Ухмыляясь про себя, он подошел к тому месту, где бросил ноутбук, затем вошёл в вестибюль гаража и офисные помещения, чтобы сообщить об этом последнему идиоту, ожидающему поблизости, чтобы он убирался к чертям из укрытия.

А потом он столкнулся с другой маской.

Это была высокая блондинка в гангстерской форме, которую он видел раньше.

— Где Тедди? — спросила она. Ее голос был дрожащим беспорядком, и ее руки дрожали.

— Она немного занята, — сказал он. — Так же, как ты будешь через мгновение.

Он обнаружил, что у него все еще есть немного гнева, чтобы работать.

Она посмотрела мимо него, затем ее глаза расширились.

— Там пожар, — сказала она.

— Твоя подруга-медведь в этом участвует, — сказал он. Ему понравилось, как её глаза расширились от ужаса. — Может быть, ты хочешь присоединиться к ней?

Он двинулся в сторону, к столам в вестибюле. Его сила щекотала биту под прилавком, которую он мог использовать с пользой.

— Ты, ублюдок, — сказала она.

— Ох, как пугающе, — ответил он, перегнувшись через прилавок.

— Сестропортация, — сказала девушка..

Он оглянулся через плечо, задаваясь вопросом, что она имела в виду.

— Сестропортация… Тедди.

А потом в комнате внезапно возник медведь, его шерсть спуталась от гидравлической жидкости и немного обгорела по краям, но, судя по гневу в его глазах, его это совершенно не смущало.

— Вот дер...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75636/2255967

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь