Готовый перевод Fluff / Пушок: Глава Двадцать Семь — Трудно быть лучшей мишкой

Тедди выскочила на стоянку перед пиццерией, сделал три шага и остановилась, чтобы осмотреться. Где, думала она, был этот раздражающий придурок, который пытался навредить Боссу.

Шум сбоку заставил её повернуться к дорожке между пиццерией и забором вокруг дома рядом с ней.

Тедди подбежала как раз вовремя, чтобы увидеть, как придурок перепрыгнул через забор и во двор за ним как раз в тот момент, когда Мелатон обежал сзади.

— Где? — спросила героиня.

— Изгородь! — ответила Тедди.

Забор был слишком высоким для Тедди, чтобы попытаться перелезть через него, и превращение в медведя, чтобы пройти через него, заняло бы кучу времени.

Она немного надулась, когда Мелатон перепрыгнула через край и приземлилась на другой стороне с криком:

— Стой, черт тебя побери!

Выбравшись на улицу, Тедди бежала со всех ног мимо первого дома, затем другого и, наконец, третьего, где она увидела придурка, бегущего вокруг чьего-то бассейна. Мелатон была на метр позади.

Это был её шанс!

Она бросилась к мальчику, ревя так сильно, как только могла выдержать ее маленькая человеческая глотка.

Придурок уставился на нее широко раскрытыми глазами, а затем очертил рукой большой полукруг.

Тедди едва успела нырнуть в кувырок, как мимо ее головы пронесся большой брызгающий полумесяц масла.

— Придурок! — крикнула она ему вдогонку, когда её перекат превратился в кувырок, и в итоге она шлепнулась на землю, а он продолжал бежать.

Мелатон приземлилась в том же дворе, что и они, так что, по крайней мере, она выиграла для героини на какое-то время, но Тедди хотела сделать гораздо больше, чем это!

Рыча, она бросилась вдогонку за ними двумя, даже когда превратилась в большого устрашающего медведя. Она позаботилась о том, чтобы ее маска оставалась поверх медвежьей формы, потому что Босс сказала, что это важно. Резинка сильно растянулась, но выдержала.

В её голове звенел приятный голос того диктора, который озвучивал все документальные фильмы. «Североамериканский медведь гризли может бегать со скоростью пятьдесят пять километров в час. Сравните это со средней скоростью бега человека, равной двадцати четырем километрам в час, и устрашающий вид полностью разъярённого медведя станет еще более впечатляющим!»

— Святое дерьмо! Что за хрень! — закричала Мелатон, когда Тедди пронеслась мимо неё через деревянные ворота.

Она была дезориентирована всего на мгновение, когда забор рухнул с её пути, но она быстро нашла масляного беглеца. Он взглянул на нее через плечо, сказал несколько очень грубых вещей, а затем побежал еще быстрее.

— Нет! Ты мой! — взревела Тедди. Её медвежий рев был намного страшнее, чем её обычный женский рев, потому что запах мужчины сменился с того, кто пах маслом и пиццей, на кого-то, кто пах маслом, пиццей и какашками.

Он перепрыгнул еще один забор, на этот раз с сеткой между металлическими столбами. Судя по тому, как он зашипел, схватившись за верхнюю часть, он порезался о маленькие металлические закрученные кусочки наверху.

Хорошо! Тедди хотела, чтобы ему было так же больно, как он обидел Босса. Но больше.

Металлическая сетка не была предназначена для борьбы с тонной ужасающей медвежьей энергии, и весь забор прогнулся, когда Тедди врезалась в него и толкнула его на землю.

Маслач все ещё говорил плохие слова, выискивая что-то в кармане. А потом он вытащил зажигалку, повернулся и щелкнул ею.

Тедди взревела, когда из руки мальчика вырвалась струя обжигающей жидкости и выплеснулась на ее шерсть. Это был не обычный огонь, который просто бил по ее густому меху, а влажный огонь, который проникал внутрь и прожигал ее насквозь.

Было дохрена больно!

— Чёр возьми, что ты... — начал мальчик.

А потом Тедди встала на задние лапы и ударила большой свернутой лапой.

Медведь бьет масло.

『Награда за действие!』

「За победу над противником в бою на скоростях вы заработали:」

『+ 1 слот навыков!』

Тедди снова рухнула на землю и начал лизать свою шерсть по местам, которые сильно обгорели. Большая часть была на её плече и немного на левой передней лапе. Огонь прекратился, но все еще чувствовалось покалывание, а её мех был весь спутан и сожжен. А ещё он не приятно пах.

— Молодец, — сказала Мелатон, когда она подбежала. Она немного задыхалась, но, казалось, была в достаточно хорошей форме, чтобы это было не так уж плохо. Героиня наклонилась над упавшим нефтяником и положила руку ему на голову.

— Прикрой меня немного, — попросила она.

— Ага, — сказала Тедди.

Свет во всех домах вокруг них был включен, и с первого взгляда она могла различить некоторых людей, смотрящих из окон, некоторые из них с телефонами, прижатыми к ушам.

Это было нехорошо.

Звук того, как кто-то приближается к ним сзади, заставил Тедди обернуться, но это была всего лишь Босс.

— Тедди! — сказала Эмили.

— Босс, — ответила Тедди. — Я обожглась.

— О нет... о нет. — Босс проигнорировала свою собственную одышку и подошла ближе к Тедди, чтобы осмотреть её раны. Она не прикоснулась к ним, но провела над ними руками, как будто не знала, что делать. — Они останутся, если ты вернешься?

В ответ Тедди вернулась к своему скучному обычному телу, подняв одну руку, чтобы убедиться, что ее маска правильно закреплена на лице.

Хозяйка вздрогнула, глядя на уродливую кожу на плече Тедди и на ту часть ее руки, которая не была прикрыта платьем.

— Нам нужно промыть водой, — сказала она. — Может быть, перебинтовать чем-нибудь.

— Да, хорошо, — сказала Тедди.

— Могу ли я что-нибудь сделать, чтобы стало лучше? — спросила Босс.

Тедди кивнула.

— Пицца.

— Пицца?

— С большим количеством мяса, — подтвердила Тедди.

— Когда вы двое закончите обсуждать планы на ужин, — сказала Мелатон. — Возможно, у нас есть кое-что, что нужно обсудить.

Героиня вышла из-за нокаутированного тела маслача и огляделась.

— Дерьмо. Скоро сюда прибудут полицейские. Она указала на Босса и Тедди. — Вам двоим следует уйти. Нам не нужно утомлять вас всеми документами и вопросами, которые они будут задавать. На самом деле ты не совершала преступления или чего-то в этом роде, но они из принципа тебя привлекут, и тогда тебе придется отбиваться от вербовщиков всю следующую неделю.

— Я... это было бы плохо, — сказала Босс.

— Так и будет, — согласилась Мелатон. — Расстанемся ненадолго. Я позвоню тебе завтра, поделюсь, что у меня есть по нашей цели.

— Ох, хорошо, — сказала Босс. — Гм. Сегодняшний вечер был... ну, это было познавательно?

— Угу, — сказала Мелатон. — Это было так. Девочки, будьте осторожны, хорошо?

Босс кивнула, схватила Тедди за необожжённую руку и потащила её за собой.

— Мы сейчас возьмем пиццу? — спросила Тедди.

Боссу потребовалось некоторое время, чтобы ответить.

— Знаешь что, Тедди? Я думаю, что да.

— Потрясающе. Двойные награды!

— Но сначала нам нужно переодеться, и, эм, может быть, мы сможем взять её, чтобы пойти и съесть в общежитии?

Таким образом, они могли лечь спать сразу после еды. Босс была очень умной.

— Да, мне нравится эта идея, — сказала Тедди.

— Хорошо, хорошо, и, эм, Тедди?

— Да Босс?

— Спасибо. Ты хорошо поработала сегодня вечером.

Тедди широко и гордо ухмыльнулась. Тройная награда! Это была лучшая ночь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75636/2255959

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь