Готовый перевод I’m An Uncouth Lady, But I Helped The Villainous Young Lord But He Ended Up Liking Me / Я неотесанная леди, но я помогла молодому лорду-злодею, и в конце концов понравилась ему: Глава 6. Неотесанную дочь берут на руки

- Привет, я искал тебя, мисс Агнес.

- Что? Вы искали меня?

- Конечно. После произошедшего я сразу же отправился за экипажем Эвантейла, чтобы извиниться за то, что втянул тебя во все это. Когда я приехал, мне сказали, что от тебя уже отреклись. Что ты совсем недавно покинула особняк. Так что я искал тебя по всему городу. Слава Богу, ты была в таком месте, где тебя легко найти.

Я торопливо встала и направилась к нему.

- Большое вам спасибо. Но я больше не могу вернуться в особняк.

- Не беспокойся об этом. Я приглашаю тебя приехать в мой особняк. Это неправильно, что девушка остается одна в такой час.

Что мне делать, у меня было смутное предчувствие после вечеринки, но разве лорд Назельберт... не очень добрый джентльмен?

- Резиденция лорда Назельберта - это... герцогство?

- Возможно, меня скоро выселят на границу, но до тех пор ты можешь оставаться на герцогской вилле. Я буду отвечать за твою жизнь.

Поскольку я думала о несвязанных вещах.... он вдруг заговорил со мной другим тоном.

- Мне жаль, что я втянул тебя в эту историю. Это все моя вина.

- О чем вы говорите? Независимо от того, как кто-то смотрит на это, человек, у которого есть жених и ребенок от другого мужчины - это тот, у кого есть проблема. Никто ничего не говорит, потому что боится Ее Высочества принцессы, но я уверена, что в глубине души все они чувствуют то же самое.

Когда я высказала свое мнение, глаза лорда Назельберта, обрамленные длинными ресницами, блеснули, и он внимательно посмотрел на меня.

- Ты не обижаешься на меня? Тебя выгнали из дома, потому что тебе приказали выйти замуж за попавшего в немилость.

- Я не обижаюсь на вас. То, что случилось со мной на этот раз, было похоже на неожиданный несчастный случай. Напротив, мне вас жаль. Вас обвинили в преступлении, которого вы не совершали, и заставили жениться на Картофельной Леди.

- Картошка....?

- Возможно, вы не слышали слухов обо мне?

- Извини. Я был занят работой и какое-то время был далек от общения.

- Я не думаю, что это то, за что вы должны извиняться. Вы действительно не понимаете, о чем я говорю?

Поскольку мне было приказано выйти за него замуж, было бы лучше сообщить ему о слухах, чтобы избежать ненужных неприятностей.

Я решила сделать это и объяснила лорду Назельберту факты о "Картофельной Леди".

-.................Я - посмешище в обществе. Вот почему Ее Королевское Высочество сказала, что брак со мной будет наказанием.

- Это ужасно.

- Я знаю. Жениться на Картофельной Леди...

- Нет, дело не в этом. Я хочу сказать, что ужасно смотреть на кого-то свысока.

- Что?

Я удивленно посмотрела на него. Это был первый раз в моей жизни, когда я услышала такую реакцию.

Но ему было наплевать, и он по-джентльменски протянул мне руку.

- Пойдем. Ночью становится холодно, поэтому не стоит слишком долго оставаться в легкой одежде.

- Ах, да.

Платья моей бабушки имеют гораздо больше ткани и толще, чем современные платья. Однако, к сожалению, платье, которое я надела сегодня, оставляло мои плечи обнаженными.

Я шла по ночным улицам туда, где стояла карета лорда Назельберта.

Мои ноги болели от ходьбы на высоких каблуках. Я думаю, что сильно натерла их...

Туфли моей бабушки были немного не того размера.

Пока я продолжала страдать от боли, лорд Назельберт внезапно остановился.

- Мисс Агнес, у вас болит нога?

- А? О, нет, я в порядке. Я все еще могу ходить.

- Я бы не сказал, что это нормально. Извините, я сейчас.

Сказав это, лорд Назельберт поднял меня на руки.

- А?!

- До кареты всего несколько минут ходьбы, так что просто потерпите.

Это был первый раз в моей жизни, когда меня несли на руках.

И это был лорд Назельберт из семьи герцога. Это крайне неловко, но подобная ситуация похожа на сон, верно?!

Пока я думала о таких глупостях, мы подошли к экипажу.

Карета герцога очень красива снаружи. Она простая, но выглядит прочной, и сразу можно сказать, что на нее было потрачено много денег.

Меня опустили на мягкое высококачественное кресло, а лорд Назельберт сел напротив меня.

Вскоре после этого карета тронулась с места, и стук копыт эхом разносился по тихому городу.

- Здесь больше никого нет. Госпожа Агнес, можешь устраиваться поудобнее.

Лорд Назельберт с беспокойством посмотрел на пол кареты... нет, на мои ноги.

...Нет, в конце концов, мне не пристало оставаться босой перед мужчиной.

В прошлом в этой стране считалось дурным тоном для женщин показывать мужчинам открытую кожу, даже если это были их ноги.

Сегодня такого правила нет, и многие женщины обычно обнажают свою кожу, но не для семьи Эвантейла. С детства меня учили, что снимать обувь в присутствии противоположного пола - это возмутительный и бесстыдный поступок.

В глубине души я понимаю, что беспокоиться не о чем.

Однако, когда приходит время действовать, слова членов моей семьи продолжают мелькать у меня в голове, и я обнаруживаю, что не могу снять обувь.

- Что-то не так?

- Ах, это пустяки.

Я знаю. Я понимаю, что лорда Назельберта не интересуют мои ноги, он просто беспокоится обо мне.

В конце концов, когда я наконец решилась, я приподняла платье и сняла туфли.

http://tl.rulate.ru/book/75527/2292621

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь