Готовый перевод I’m An Uncouth Lady, But I Helped The Villainous Young Lord But He Ended Up Liking Me / Я неотесанная леди, но я помогла молодому лорду-злодею, и в конце концов понравилась ему: Глава 3. Помолвка загадочного красивого юноши и принцессы

В конце концов, настал день помолвки принцессы.

- Ты слышишь меня, Агнес? Ты должна влюбить в себя сына виконта Бри, понимаешь?!

- Ты уже поговорила с другой стороной, мама?

- А... хм... Да, да, конечно. Я уже сказала им...... об этом.

Дорогая мама заикается. Значит, это ситуация, когда она, вероятно, только обратилась к ним и не получила ответа.

Вообще говоря, это все то же безрассудное поведение.

Это так бесцеремонно - приказывать мне завоевывать их сердца без какой-либо поддержки, что у меня от этого тошнит.

Кроме того, другие дворяне избегают маркизов Эвантейл, которые во многих отношениях ханжеские и старомодные.

Как только мы благополучно добрались до замка, моя мать сказала нечто возмутительное.

- Я присоединюсь к твоему отцу, который придет позже, но ты должным образом пообщаешься с джентльменами, понятно?

Я невольно прильнула к ней после того, как она сказала что-то подобное ни с того ни с сего.

- Ах, мама!? Пожалуйста, не оставляй меня одну. Это королевская вечеринка, помнишь? Дело не в том, что нет дочерей, которые передвигаются в одиночку, но у них обычно есть сопровождающий.

- Дочь маркизов Эвантейл в возрасте... семнадцати лет не должна полагаться на своих родителей! Быстро иди в зал!

- Нет~

Ох, давление сильное, платье тяжелое, и я хочу уйти пораньше.

Но моя семья не допустит такой попытки.

Мои отец и мать были бы в ярости, если бы я сбежала.

Мне бы особенно не хотелось получить слишком сильную пощечину от моего отца, не говоря уже о раздражительных словах моей матери.

Опухоль все еще не спала после того, как отец ударил меня по лицу. Вы говорите своей дочери, чтобы она нашла мужа, но потом заставляете ее лицо распухнуть, такое противоречие в словах и действиях.

Я направилась в холл тяжелыми шагами, волоча за собой свое платье орехового цвета, которое выглядело как старинное.

По случаю торжества большой зал был украшен светло-голубой скатертью, которая соответствовала цвету глаз принцессы, а белый стол был уставлен маленькими блюдами, которые предпочли бы дамы.

Уже собралось большое количество дворян, и многие из них образовали компании.

- Хах, это не обнадеживает.

Встревоженная, я направилась в угол комнаты. Найти в толпе сына виконтов Бри было невозможно. Присутствовало слишком много людей, так как это было собрание по случаю помолвки принцессы.

Не желая, чтобы меня заметили, я решила как можно скорее отбежать в угол комнаты...

- Ах!

Мое платье зацепилось за украшение стола, которое было расставлено по пути.

- О, ради всего святого...

Мое подавленное настроение стало еще тяжелее. Я не хотела приходить в это место.

Расстроенная, я попыталась распутать платье, но...

- С тобой все в порядке?

Прямо рядом со мной раздался красивый голос.

- А....?

Когда я обернулась, то увидела невероятно красивого молодого человека, который смотрел на меня с беспокойством.

У него были ухоженные рыжие волосы и ясные янтарные глаза. Прямой нос и красивые губы, соблазнительные, как у женщины. Он был так хорош собой, что меня почти отталкивает его внешность.

Его безупречная внешность и поведение наводили на мысль, что он является высокопоставленным аристократом.

- Да, я в порядке. Просто мое платье зацепилось.

Я поспешно одернула подол своего платья, и красивый молодой человек подошел к столу.

- Дай мне минутку.

Затем он немного наклонился и ловко снял ткань, зацепившуюся за платье.

- Теперь все хорошо. Твое платье в порядке.

- Б-большое вам спасибо......!

У мужчины нет никаких причин разговаривать со мной, Картофельной Леди.

Он мог бы притвориться, что не видит меня, но он был очень добр ко мне.

Когда я выразила свою искреннюю благодарность, красивый молодой человек улыбнулся и ушел.

Какой замечательный мужчина.

Дама, которая может выйти замуж за такого человека - счастливица.

Я знаю, что он не тот, до кого я могу достучаться, поэтому у меня нет никаких ненужных надежд.

В то время как я была погружена в счастливое настроение в одиночестве, я услышала разговор дворян по соседству.

- Ну, мне интересно, почему он здесь.

- Он звезда сегодняшней вечеринки. Но разговаривать с Картофельной Леди.....

Мои уши продолжали улавливать их разговор, не пропуская ни секунды.

Звездой этой вечеринки должны стать принцесса и ее жених.

Если это так, то добрый молодой дворянин жених принцессы.

Хотя личность жениха принцессы не была широко объявлена, второй сын герцога, как говорили, был наиболее вероятным кандидатом среди нескольких дворян.

Я понимаю, что красивый молодой человек, излучающий необычайную ауру утонченности, был, в конце концов, человеком высокого ранга.

- Кстати, вы слышали слухи о Ее Королевском Высочестве принцессе?

- О, к моему удивлению, это не похоже на розыгрыш.

- Я слышал, что принцесса Миа влюблена в незаконнорожденного сына баронессы, Робина. Я уверен, что сын герцога, лорд Назельберт, который является первым кандидатом на роль ее жениха, не слишком этому рад.

- Принцесса была недовольна серьезностью лорда Назельберта, и их отношения остыли. Ходят слухи, что он издевается над лордом Робином.

- О, Боже мой, это правда? Но это политический брак, не так ли? Даже если они поиграют, это, вероятно, ограничится сегодняшней вечеринкой.

- Да, они никогда бы не отказались от своих обязанностей члена королевской семьи и дворянина.

Вскоре после грандиозного представления в зале появилась принцесса, о которой ходили слухи. Одетая в пышное белое платье, она была прекрасна, как фея. Ее светлые волосы также были усыпаны белыми драгоценными камнями.

- Вау, она красивая.

Если бы она встала рядом с лордом Назельбертом, это, несомненно, было бы живописно.

Два главных действующих лица должны находиться в центре комнаты, где будет с размахом объявлено о помолвке.

Мне стало любопытно, и я решила понаблюдать за объявлением о помолвке издалека.

Но потом произошло нечто неожиданное.

Ее Королевское Высочество, принцесса, неожиданно взяла за руку мужчину, не похожего на лорда Назельберта, и вышла в центр комнаты. Все присутствующие на вечеринке были в смятении.

http://tl.rulate.ru/book/75527/2292034

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь