Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 329

Когда господин Ву сказал, что у него пересохло во рту, эта пришла к нему, говоря: "Я сказала, девочка, разве ты не собираешься меня вылечить? Не забывай моих стариков ради своего хобби".

Ронг Сиань отложила все в сторону, и от этого небрежного жеста подозрения У Лао снова возросли.

Это была просто любопытная маленькая девочка, он подумал слишком много.

Фу Юхуан, пролетавшая над Северным Чжао, моргнула, и карта в ее голове продолжала совпадать с топографией земли. Она повернула меч и направилась прямо на крайний север.

Ронг Сянь взял серебряную иглу и воткнул ее в спину Ву Лао. Таким же образом серебряной иглой он вытащил из него оставшиеся полкапли тяжелой воды.

Выслушав историю, рассказанную У Лао, она могла догадаться, как тяжелая вода вышла из тела У Лао.

После того, как он впал в кому, тяжелая вода стекала по каналу в реку, случайно попала в его тело и была выведена наружу.

Ронг Сянь не мог не восхититься: Это действительно благословение и большая жизнь.

"Я'эр." Голос, угрожающий воздуху, внезапно раздался в сердце.

Ронг Сянь на мгновение задержал серебряную иглу в руке и продолжил иглоукалывать Ву Лао с тем же взглядом, который исцелял рану, все еще разъедаемую тяжелой водой.

Но часть ее сознания погружается в море знаний, а император, задерживающийся с тусклым мечом, стоит там, и Чжу Жу загораживает его красивое лицо, его выражение полно тусклости удерживающей силы, произнося слова Гу - это Ван Вэйхэ.

Это император, а не император меча.

Жун Сиань подняла глаза, и в глубине ее глаз тоже мелькнул меч. В ее глазах не было ложной нежности перед посторонними, а брови стали более решительными.

Она позвала: "Ваше Величество".

Выражение лица императора было сдержанным, но его глаза по-прежнему были похожи на две холодные звезды. "Я почти на месте".

При известии о том, что он вот-вот упадет, тон императора не отличался от прошлого, и он все еще был отрезвляюще холодным.

Выражение лица Ронг Сиань ничуть не изменилось. Когда император впервые нашел ее, она знала, что такой день настанет. Однако она не ожидала, что этот день наступит так быстро.

Она спокойно смотрела на императора, с некоторым сожалением и сожалениями в глазах - жаль, что такая славная фигура пала.

"Престолонаследие нового императора требует спокойствия. Я выбрал для тебя семейные отношения". Император сказал легко.

Он не говорил быстро и, казалось, ждал, что люди впереди будут опровергать его слова.

Но Ронг Сиань не выказала недовольства и сопротивления. Ей никто не нравился, поэтому жениться на ком угодно можно, но это лишь форма.

"Юнь позволяет тебе уйти из семьи". Сказал император Цзинькоу Юйян, он уделял особое внимание наследнику, который появился только перед смертью.

Жун Сянь сделал паузу, глубоко наклонился и торжественно сказал: "Нет".

Глаза императора слегка сузились, его сознание отстранилось, а из сознания императора вылетел маленький меч, излучающий чрезвычайную опасность, и устремился в сознание Ронг Сиана.

Ронг Сиань не успел ответить, как все было кончено.

"Это кендо всей моей жизни, и сегодня оно передается тебе в награду за захват династии". Слова императора были немного нежными, он всегда извинялся за то, что потянул маленькую девочку нести династию.

Ронг Сиань закрыла глаза, и могущественный дух пронесся в ее сознании. Убедившись, что маленький меч был традицией кендо, она открыла глаза.

"Спасибо", - искренне сказала Ронг Сиань.

Под глазами императора появилась слабая волна, неумолимо сгущающаяся в безразличии, но в этой неумолимости был оттенок мягкости и слабое сожаление.

Я не могу видеть твою ослепительную славу, я не могу видеть величие твоего короля. Нет возможности утешить тебя, когда ты одинок и беспомощен.

Прости, что позволил тебе взять на себя такую ответственность.

"В этой родословной есть кое-что, что ты хочешь знать.

Что касается встречи с дядей в то время, ты сможешь просмотреть ее после того, как достаточно восстановишь". Его фигура постепенно стала прозрачной, а затем полностью исчезла в сознании Ронг Сиана.

После того, как фигура императора медленно исчезла, династия Ронг и Гань Цзин.

Император, сидящий высоко в Девяти Дворцах, медленно открыл глаза. В то же время Цяньлун Цинлун, который лежал в воздухе и облаках во дворце, также открыл глаза дракона.

Все счастливые золотые драконы династии Ронг вдруг закричали в небе, его голос наполнился криками и воплями, словно он боролся со смертью, трещины на Тяньчжу, укрывавшем золотых драконов, росли.

Все сильные мужчины что-то почувствовали и направили свои взгляды на Ронг Чао.

Ронгди рухнет.

В династии Чжао император Ин Пин внезапно встал с трона, и в воздухе над дворцом вспыхнули глаза золотого дракона. Глаза дракона, которые до этого были слегка приглушенными, вдруг наполнились превосходством и силой высшего.

Золотой дракон покатился в облаках, словно радуясь.

Затем золотой дракон издал протяжный вой в сторону восточного Анг, и его голос был оглушительным, как у Хун Чжуна: "Император Ронг, ты почти на месте".

Все в династии Ронг услышали эту фразу, и все люди развели руками. Они гневно смотрели в сторону императорской столицы, надеясь, что Его Величество прогонит человека, распускающего слухи.

Их Величество находится в полном расцвете в период Весны и Осени, и им все еще нужно вывести их на более процветающий и могущественный путь.

Но их сердца терзали дурные предчувствия. Его Величество столько лет сражался с династией Чжао, и это было общеизвестно. Его Величество страдал столько лет.

Хотя они всегда говорили себе, что их раны больше не проблема, в глубине души они знали, что обманывают себя.

Теперь император Ин Пин говорит, что Его Величество скоро умрет, это правда?

Дивизия Бай и 3000 запрещенных войск, которые только что прибыли в уезд Цинхай, опустились на колени. Они с печалью смотрели в сторону императора Цзина.

Золотой дракон имперской столицы обернулся, чтобы посмотреть на противоположного золотого дракона, в его голосе было холодное величие императора меча: "Даже если предел будет достигнут, Ронг Чао не позволит вам прийти".

"Министры готовы умереть ради похорон и погребения". Счастливое воплощение всех чиновников встало на колени рядом с императором, и его голос был решительным.

Они смотрели в сторону династии Чжао, и были полны яростного удушья, как будто злые духи вышли из **** и решили полакомиться.

"Объект готов умереть ради похорон". категорично сказал Бай Ши.

Но все все еще чувствуют холод позвонков, и ужасный кровавый злой дух, кажется, затаил ненависть к крови тысяч солдат, что заставляет людей бояться.

Во дворце капитан стражи Юэ Туншань поставил всех на колени и в унисон крикнул: "Министр готов умереть и быть похороненным".

За пределами императорского города, независимо от монахов или людей, все выходили из дома и спонтанно опускались на колени посреди дороги. Даже с детьми на руках, они все равно кричали: "Я буду ждать смерти, чтобы быть похороненным".

Город за городом, люди за людьми... Все голоса сходились, мгновенно дрожа, как несравненный зверь, источающий кровь и свирепость, безумный и решительный, чтобы сдержать врага.

Тяньчжу медленно рушился, но этот свирепый импульс взмыл вверх, чтобы медленно защитить новый Тяньчжу.

Император Ин Пин с негодованием смотрел на императора Ронга, смирившись с нежеланием, он не мог убить всех людей Ронга Го.

http://tl.rulate.ru/book/75236/2530118

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь