Готовый перевод The Exorcist (by Liu An Hua Ming) / Экзорцист: Глава 19. Пожар

Поскольку Сяо Ся нужно было найти что-то для своего директора, она вернулась уже после обеда. В тот момент, когда она вошла, она увидела только Ван Ли, который сидел и счастливо читал книгу.

— Где Руань Чжань?

— Он пошел купить что-то на рынке. - Ван Ли не поднял головы.

— Но его машина все еще снаружи. - Сяо Ся выглянула. Погода сегодня была очень необычная. На самом деле в середине ноября шел дождь. Было очень холодно и сыро, а если бы пошел дождь, то можно было гарантированно заболеть.

— Это недалеко, всего десять минут. Он пошел пешком

— Он взял с собой зонт?

— А? - Ван Ли наконец поднял голову. - Идет дождь? Я думал, что пойдет снег. Не волнуйся, он не дурак. Он подождет, пока не прекратится дождь, прежде чем вернуться. - Он пошел посмотреть на погоду снаружи. - Однако зимний дождь не так просто остановить, поэтому трудно сказать. У него еще есть кое-что, чем заняться сегодня вечером, так что он может выдержать дождь и сбежать обратно.

— Ты можешь пойти забрать его?

— Нет. - Ван Ли был очень удивлен предложением Сяо Ся. - Двое взрослых мужчин возвращаются под одним зонтом. Те, кто не в курсе, могут подумать, что мы возлюбленные. Это серьезно испортит мой имидж. Кроме того, что, если он влюбится в меня из-за этого?

— Я не собираюсь слушать ваш бред. Я пойду сама - Сяо Ся в гневе ушла.

— Ты? Это необходимо? Небольшой дождь его не убьет.

— Он наш единственный первосвященник. Если он сдохнет, нам всем конец. - Сказала Сяо Ся, когда она побежала наверх. Затем она схватила зонт и выбежала на улицу.

Она не могла понять, хотела ли она, чтобы Руань Чжань заболел, потому что хотела использовать его лучше, или потому что она заботилась о нем.

Ван Ли смотрел, как Сяо Ся в спешке входит и уходит, не в силах даже вставить ни слова. Он мог только мгновение молча стоять в неподвижном турбулентном воздухе, прежде чем заговорить сам с собой:

— Похоже, Руань Чжаню придется проиграть. Эта проклятая девчонка сумела найти его слабое место. - Он медленно вернулся на свое место и вспомнил свое детство и детство Руань Чжаня.

Тогда был сезон дождей. После дождя родители собирались у школьных ворот с зонтами, чтобы забрать своих детей. Хотя отец Руань Чжаня усыновил его, он всегда относился к нему холодно и сурово. Он никогда не забирал его из школы. Каждый раз Руань Чжань уходил один под дождем. Он не знал, как избежать дождя, а также не бежал. Он просто шаг за шагом возвращался назад. Даже если кто-то предлагал пройтись с ним под зонтом, он упорно отказывался. Поэтому горожане распространяли еще больше слухов о странностях Руань Чжаня.

Ван Ли тогда ничего не понимал и даже дулся на это. Он чувствовал, что они хорошие друзья, и незачем так суетиться. Но когда Руань Чжань напился первый раз в своей жизни, Ван Ли узнал, что Руань Чжань ему завидовал. Кто-то ждал его под дождем. Руань Чжань очень хотел, чтобы кто-нибудь подобрал его под дождем, даже если это было всего один раз.

Однако такого общего тепла он еще не испытывал!

Теперь бестолковая, но внимательная Сяо Ся прямо бросилась к нему, впервые став Руань Чжанем. Она, вероятно, растопит его холодное сердце. Теперь, когда он подумал об этом, это было довольно забавно. Было так много женщин, пытавшихся завоевать сердце Руань Чжаня, но никто из них не осознавал, что такой небольшой вопрос — это все, что для этого нужно.

Думая об этом, он больше не мог спокойно читать. Он подбежал к двери и огляделся под навесом, но Сяо Ся уже давно не было.

Это было потому, что Сяо Ся бежала, глубоко опасаясь, что не успеет вовремя. В конце концов она увидела, как Руань Чжань нес сумку с вещами, собираясь выйти на улицу, не задумываясь.

— Стой! - Она громко закричала, напугав Руан Чжаня и многих других на рынке. Ее грудь быстро вздымалась и опускалась от бега, ее ноги были такими слабыми, что ей пришлось схватить Руань Чжаня за руку, чтобы не упасть. — Есть ли у тебя здравый смысл? - Она громко упрекнула его, не заботясь о том, смотрят ли люди. — Что такого важного, что ты должен немедленно уйти? Ты точно простудишься, если промокнешь в такую погоду.

Руань Чжань застыл, оставаясь какое-то время ошарашенным. Он посмотрел на Сяо Ся, которая изо всех сил пыталась отдышаться, все еще держа зонтик в руке. Он слушал, как она ругала его тоном, который мог использовать только кто-то очень близкий. Внезапно он почувствовал, как что-то рухнуло с грохотом в его сердце, и он не мог произнести ни слова.

— Привет? Больше не идем? Чем я тебя обидел на этот раз? Это потому, что я сказал тебе не промокнуть под дождем? Ты незрелый человек! - Сяо Ся не понял его молчания и грубо потянул его за руку. - Подойди поближе. Я должен был взять два зонта. То, что я проводил с тобой слишком много времени, тоже сделало меня глупым. Эй, почему ты не двигаешься? Ты действительно зол?

— …

— Привет? В чем дело? Что-то случилось?

— Ничего. - Руань Чжань улыбнулся, его кадык несколько раз шевельнулся, прежде чем наконец сказать: - Пойдем.

Он шагнул вперед и обнял ее за плечи, прижимая ближе к своей груди. Это заставило тело Сяо Ся немедленно напрячься. Ей показалось, что они вдвоем, стоя под одним зонтом, были слишком интимными. Однако, прежде чем она смогла решить, уместно ли это, она увидела белый объект, устремляющийся к ней и рухнувший на пол в метре от нее.

Она подсознательно вскрикнула. Она поняла, что это был бумажный журавлик с кроваво-красными глазами.

— Снова эта штука. Так раздражает. Оригами — новая тенденция? - Она пнула его, но не смогла далеко оттолкнуть промокшего бумажного журавля.

Руань Чжань нахмурился, глядя на этого неожиданного посетителя. Он взглянул на журавлика, но больше ничего не сделал. Он просто незаметно огляделся и убедился, что другого рядом нет.

- Наверное, тренд из Японии. Может быть, это своего рода благословение. Не обращай внимания, давай сначала вернемся. - Он взял Сяо Ся за плечо и осторожно переступил через останки бумажного журавлика. В душе возникло необъяснимое чувство. — Ты давно видишь их?

— Недавно.

— Где ты их видел?

— Почему тебя это интересует? - Сяо Ся было немного любопытно.

— Нет, просто интересно. Может быть, я смогу научиться делать их как благословение для твоей безопасности!

— Нет! - Сяо Ся решительно отказался. Ее реакция позволила Руань Чжаню ощутить ее беспокойство. - Мне это не нравится. Его красные глаза заставляют меня чувствовать себя неловко. Если ты дашь мне один, я брошу его тебе в лицо. Не говори, что я тебя не предупреждала!

— Я не дам, если тебе это не нравится. Но, может быть, ты немного преувеличиваешь.

Этот бумажный журавлик должен управляться с помощью магии, но он упал из-за дождя! С этим должно быть что-то не так. Он должен был тщательно обдумать это.

— Несмотря ни на что, я ненавижу это. Должно быть, какой-то чертов сопляк следует моде, ежедневно складывает по несколько штук и разбрасывает повсюду. Я видел один на своем балконе раньше, а также у окна офиса. Я также видел это, когда Ван Ли и я ели. Как будто они затаили на меня злобу, следуют за мной, как мстительные духи.

— Не бойся, это всего лишь бумажка. - Нежно утешал ее Руань Чжань, крепче прижимая к себе за плечо, наслаждаясь этим редким моментом тепла.

Поскольку Сяо Ся не заметила, что выражение лица Руань Чжан отличалось от обычного, она все еще жаловалась на проблемы, вызванные бумажными журавликами. Они подошли к двери бара, когда Руань Чжань внезапно остановился.

— Мне больше нравятся белые рубашки, - сказал он ей.

— Мммм? - Сяо Ся не сразу понял.

— Я хочу сказать, что белые рубашки из чистого хлопка лучше, чем норковые шубы. — повторил Руань Чжань, а затем вошел внутрь, не дожидаясь ее ответа. Он больше ничего не сказал, пока не уехал в своей машине на задание по отслеживанию.

— Уже так поздно. Куда он делся? — подозрительно спросил Сяо Ся Ван Ли.

Думая о более ранних словах Руань Чжаня, она почувствовала тепло и пушистость внутри. Однако в этот момент она почувствовала, что двое мужчин что-то скрывают от нее.

— Ты вышла за него замуж? - Ответил Ван Ли.

— Привет? Ты из космоса? Ты не понимаете по-китайски? Что за непоследовательность?

— Поскольку ты не его жена, какое тебе дело до того, куда он пошел? Может быть, он посещает съезд гадалок. Может быть, он пошел знакомиться с девушками. Иди наверх и поспи. Недостаток сна способствует появлению морщин.

— Не говори мне, если не хочешь. Подумаешь? Я просто спрашиваю, имеет ли это отношение к делу Цветочного общества. Думаешь, я такой сплетник? Вы, мужчины, всегда прикрываете друг друга. Я буду игнорировать тебя!

Ван Ли сделал приглашающий жест.

Видя, что она ничего от него не вытянет и что он тоже выглядит озабоченным, она поднялась наверх одна.

Она молча лежала в постели, ожидая, размышляя, как выяснить, что Руань Чжань тайно задумал. Однако к полуночи она ничего не придумала, а Руань Чжань еще не вернулся. Ван Ли тоже не поднялся наверх. Вместо этого она задремала, погружаясь в сон и выходя из него.

Во сне она почувствовала необычный запах и звук. Сначала она ничего не понимала, но чувство становилось все глубже и глубже. Она вдруг села в постели.

Это был треск вместе с запахом дыма.

Был ли пожар?

Она с тревогой вскочила с кровати и босиком побежала вниз по лестнице. Она увидела первый этаж, уже охваченный морем пламени. У края костра Ван Ли неподвижно сидел в кресле. Было неясно, был ли он без сознания из-за дыма или крепко спал.

— Ван Ли, проснись! Пожар! - Она громко кричала, когда бежала вниз по лестнице. Она яростно трясла его, но он не проснулся. Он как будто умер.

— Ван Ли! В чем дело? Быстрее, просыпайся! - Она снова вскрикнула, но он по-прежнему не двигался.

Она в панике огляделась, не зная, что делать.

Огонь раздулся, разбив прозрачные трубки из неизвестного материала, образующие триграмму на стене. Треск, когда он разорвался, заставил Сяо Ся инстинктивно прикрыть голову.

После этого, когда он полностью распался, Сяо Ся внезапно почувствовала, как вокруг нее искажается пространство. Это было все то же место, но она чувствовала, что что-то не так. Она чувствовала холод вокруг себя, несмотря на бушующее пламя. Она увидела язык пламени, который аномально двигался, поглаживая окружающие предметы, словно рукой. Куда бы он ни шел, огонь распространялся еще быстрее. Внезапно среди пламени у двери встали темные силуэты в боевой стойке.

Это были люди, которых сожгли заживо!

Это знание заставило Сяо Ся в страхе сильно потянуть руку скрюченного Ван Ли, но он все еще не проснулся. Она уже сталкивалась с подобным случаем. Все люди, погибшие в огне, свернулись в такую позу. Судмедэксперты назвали это боксерской стойкой.

Эти почерневшие силуэты издают долгие воющие звуки, прокладывая к ним туннели из огня со злым умыслом! Они были очень медленными, как будто пытались прорваться через невидимую границу. Однако они уже подходили все ближе и ближе.

Руань Чжань еще не вернул ей амулет, а меч из кровавого дерева все еще был наверху. Она была подобна куску пищи, подложенному рядом со злым духом. Она хотела бежать, но не могла оставить Ван Ли позади.

— Ван Ли, проснись. — отчаянно закричала она. В конце концов, ей пришлось злобно укусить его за руку.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75060/3337887

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь