Готовый перевод The Exorcist (by Liu An Hua Ming) / Экзорцист: Глава 10. Зомби, ч. 2

Сяо Ся вдохнула холодный воздух, тут же повернулась и побежала. Однако Гу Юй Фан также быстро спрыгнула и погналась за ней тяжелыми шагами.

— Руань Чжань, спаси меня! - закричала Сяо Ся. Громкое эхо делало вещи еще более пугающими и могло даже разбудить других духов, но она не могла об этом думать. Она также не заметила, кого она позвала, когда ей угрожала опасность. Она могла только бежать и отчаянно кричать, но единственным ответом был постепенно приближающийся одинокий шаг.

Это был китайский зомби. Гу Юй Фан превратилась в зомби. Сяо Ся упала на пол после того, как пробежала целый круг, наконец смирившись с реальностью того, что ее преследует прыгающая Гу Юй Фан. В панике адвокат поднялась, но поняла, что ее загнали в угол.

Она собиралась умереть здесь? Неужели Руань Чжань действительно не придет, чтобы спасти ее? Он всегда успевал в самый последний момент. Почему он бросил ее на этот раз?

Сяо Ся было некуда идти, но она все еще смотрела на плотно закрытые двери, не желая сдаваться.

Гу Юй Фан медленно перепрыгнула, но не шевельнулась, просто глядя на Сяо Ся. Бледные, обескровленные губы, красные глаза и невыразительное лицо все же умудрялись выражать сильную обиду.

— Если я не могу что-то получить, то и никто другой не может, - она вдруг прошептал, одно слово за раз.

"Ты…"

Прежде чем Сяо Ся успел закончить, Гу Юй Фан внезапно протянула руку и схватила Сяо Ся за тонкую шею. Неописуемый холод и чувство удушья тут же заставили ее кожу отреагировать.

В этот момент она почувствовала, как ее амулет излучает тепло, заставив зомби отпустить ее, словно обжегшись. В тот момент, когда она была свободна, Сяо Ся воспользовалась возможностью, чтобы отбежать. Однако в этом замкнутом пространстве деваться было некуда. Зомби схватил ее за шею сзади, и веревка амулета порвалась. Единственное, что защищало ее, упало с шеи на пол.

Это единственное, что оставила ей бабушка. Она не могла его потерять!

Ее разум был заполнен этой мыслью, когда она попыталась броситься к нефритовому амулету. Однако призрачная рука, похожая на зажим, оттащила ее назад. Ей как раз хватило времени, чтобы увидеть, что амулет не пострадал от падения, прежде чем она повернулась лицом к зомби.

Инстинкт самосохранения заставил ее бороться с хваткой на шее, но пришитая рука была неподвижна, как гора.

— Нельзя так умирать. Кто-нибудь обязательно придет и спасет меня!»

Расплывчато думала Сяо Ся, упорно борясь. Ей казалось, что время остановилось. Когда она уже почти потеряла сознание, она наконец услышала, как открылась дверь. Она увидела, как Ван Ли ворвался внутрь, держа меч из кровавого дерева, и замахнулся на зомби, стоявшего к нему спиной.

Зомби не упал. Вместо этого он издал крик и прыгнул к Ван Ли лицом к лицу.

Ван Ли почувствовал, как онемела рука, словно меч ударился о что-то твердое. Только сейчас он понял, что перед ним не дух, а зомби. Следовательно, меч из кровавого дерева мог только напугать его, но не имел никакого реального эффекта.

Как недавно умерший человек мог стать зомби? Ван Ли был немного сбит с толку, но слабый отблеск, отражавший слабый желтый свет морга, на голове Гу Юй Фан окончательно прояснил ситуацию. Его опыт с Руань Чжанем в колледже пронесся в его голове.

Он успокоился и медленно отступил, вынуждая Гу Юй Фан следовать за ним по одному прыжку за раз.

Несколькими минутами ранее он беспомощно стоял за дверью, не в силах ясно мыслить из-за паники. Он вдруг понял, что Сяо Ся не могла сама запереть дверь. Вероятно, это было еще одно ограничение. Поэтому, не имея никаких других мыслей, он рискнул сломать меч из кровавого дерева и сильно ударил по металлической двери. Умное и зловещее ограничение было немедленно нарушено, и он толкнул дверь, которая вообще не была заперта.

— Поднимайся и убегай! - Он кричал на Сяо Ся, которая сильно кашляла. Он смотрел, как она неуверенно встала.

Зомби перед ним казался отличным от того, что он знал, и не был просто безмозглой машиной для убийств. Казалось, он понял его слова и сразу же повернулся к Сяо Ся, проигнорировав его.

Ноги были его слабостью. Ван Ли вспомнил что говорил Руань Чжаня в прошлом и набросился сзади. Он вонзил его лицом в землю и держал придавленным. Однако он знал, что зомби обладают удивительной силой и что он не сможет долго сдерживать ее. Он поспешно позвал Сяо Ся.

— Сяо Ся, вытащи иглу из головы.

В этот момент Сяо Ся также увидела странный предмет на голове Гу Юй Фан. Она поспешно подбежала. После некоторого колебания она стиснула зубы и протянула руку. Однако голова зомби начала дергаться влево-вправо по широкой дуге, не давая ей ухватиться. В конце концов, голова действительно оторвалась от шеи и стремительно откатилась.

Его тело все еще боролось, поэтому Ван Ли не мог расслабиться. Сяо Ся могла только набраться храбрости и погнаться за головой.

Это походило на разумный футбольный мяч, запутавшийся в густых, черных, длинных волосах. Он непрерывно перекатывался и уворачивался, его бледное лицо время от времени появлялось в поле зрения, все время издавая женский плач. Это оказало на Сяо Ся массу психологического давления и шока, из-за чего она не смогла схватить его после нескольких попыток.

— Он атакует ваши чувства, не обращайте на это внимания!

— Я не могу этого сделать!

— Ты можешь, Сяо Ся, ты должна помочь мне! Ты точно сможешь! - Ван Ли не мог видеть, что происходит, и продолжал подбадривать ее. Он почти не мог удержаться.

Сяо Ся знала, что все срочно, поэтому ускорила шаг, несмотря на дрожь в сердце, и наступила на длинные волосы головы.

— Ты солгала мне! Ты солгала мне! - Отрубленная голова вдруг начала визжать, поворачиваться и пытаться укусить Сяо Ся за ногу. Сяо Ся в шоке отпрянул и снова откатился.

— Сяо Ся, быстрее! — крикнул Ван Ли с другой стороны.

Сяо Ся заставила свои обмякшие ноги двигаться. Она еще раз догнала и наступила на волосы головы. Рискуя быть укушенной, ей удалось вытащить стальную иглу, контролирующую его, прежде чем его рот успел укусить.

В то же время тело, ограниченное Ван Ли, тут же замерло.

Ван Ли сидел на полу, тяжело дыша. Прошло меньше минуты, но он так устал, что едва мог стоять. Тем не менее, он был очень впечатлен собой. Он не ожидал, что продержится так долго. Похоже, время, которое он обычно проводил в спортзале, не было напрасным.

— На самом деле задача не подходит для людей, - Он выругался, прежде чем заставить себя пойти найти Сяо Ся. Он нашел ее стоящей безучастно, все еще держащей стальную иглу.

— Расслабься! Расслабься! - Он слегка похлопал ее по спине и разжал ее пальцы, взял иглу и осторожно сунул ее в бумажник. — Скажи хоть что-нибудь! Он обнял ее за плечо.

— Мне холодно! - Сяо Ся говорил так, как будто ходила во сне.

— Конечно, это место — морг! - Он присел и передвинул ногу Сяо Ся, которая все еще была на месте. Он поднял голову и поднес ее к телу. Он вернул труп на место и выровнял голову. Закончив все это, он был готов рухнуть от истощения.

— Неудивительно, что люди говорят о весе смерти! Это действительно тяжело! Если бы она была жива, я мог бы легко нести двух, таких как она. - Он знал, что Сяо Ся следует за ним, поэтому продолжал передавать ей спокойствие.

— У нее ни с того ни с сего отломилась голова, а мы как раз ходили к ней. Будут ли проблемы? - Сяо Ся наконец пришла в себя. Говоря это, она подбежала к упавшему амулету и тщательно ощупала его.

К счастью, амулет с силой духа остался неповрежденным. Он просто не был таким блестящим, как раньше, и содержал слабую черноту. Она осторожно положила его в карман, ожидая, что кто-то вернется и очистит его.

— Просто скажи, что он уже упал, прежде чем мы приехали сюда. Это дело в любом случае связано с культом, так что это нормально, что есть какие-то невообразимые вещи. - Ван Ли опустил голову и внимательно посмотрел на рот Гу Юй Фан. - Сяо Ся, иди посмотри. Почему ее губы так искривлены, когда она улыбается?

— Если ты продолжишь бездельничать, я буду игнорировать тебя целую вечность!

— Я не могу быть более серьезным. - Говоря это, Ван Ли шевельнул ртом трупа и выудил скомканный лист желтой бумаги. - К счастью, у мертвых не выделяется слюна. Иначе оно бы промокло насквозь, и не было бы никаких улик, - Он осторожно положил слегка влажную бумагу на чистое бумажное полотенце, собираясь схватить этого ублюдка Руан Чжаня и спросить, что это за заклинание. Кто и как контролировал зомби?

— Какие доказательства?

— Свидетельства злого культа. Я думаю, именно это заставило Гу Юй Фан превратиться в зомби вместе с этой иглой. Забудь об этом, давай уйдем отсюда первыми. Мы можем поговорить об этом позже. Сначала мы должны поставить спектакль, - он вытащил Сяо Ся из морга, запер дверь и вернул ключ администратору, который все еще был без сознания.

— Сделай вид, что немного удивлена. -Он проинструктировал Сяо Ся, прежде чем направить меч из кровавого дерева между глаз администратора. Со вспышкой красного света ограничение на его теле было снято.

— Эй, ты должен быть осторожен. Как ты вдруг упал? Ты споткнулся? — преувеличенно спросил Ван Ли, помогая администратору подняться.

Сяо Ся получила меч из кровавого дерева, который ей сунул Ван Ли, и поспешно положила его в футляр.

— Я не споткнулся, просто внезапно почувствовал легкое головокружение, - Администратор был очень озадачен.

— Ах, какое счастье! Работая здесь, это неизбежно… ха-ха, мы должны поторопиться и покончить с этим. Я также не хочу оставаться здесь слишком долго.

— Верно-верно! - Администратор согласился и поспешно провел их в морг. Ему повезло, что с ним все в порядке.

Состояние трупа повергло их в огромный шок. Ван Ли был особенно преувеличен.

— Почему у нее отвалилась голова?! - Он закричал так громко, что двое других вздрогнули.

У Сяо Ся не было актерского таланта, и он мог только молчать.

— Я впервые вижу что-то настолько странное! - Заведующие моргом все были мужественные люди, но и администратор побледнел. - Я слышал, что эта женщина умерла очень жестоко. Может быть, происходит что-то нечистое?

— Пошли быстрее! - Ван Ли «немедленно решил», - Мы рассмотрим это после выхода. У меня мурашки по коже! - Он призвал администратора уйти, а также повернулся и сделал гримасу Сяо Ся. Он совершенно не замечал, что их действия передаются почти развалившимся бумажным журавликом на шкафчике на виллу на окраине.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75060/3284662

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь