Готовый перевод The Exorcist (by Liu An Hua Ming) / Экзорцист: Глава 9. Зомби, ч. 1

Ван Ли и Сяо Ся завершили необходимые процедуры, прежде чем отправиться в морг в самом конце государственной больницы в сопровождении администратора. Когда она подумала о том, что цветок жизни Гу Юй Фана завял, а ее труп сейчас хранится в холодильнике, Сяо Ся не могла не почувствовать некоторую печаль. Она молча шла рядом с двумя мужчинами.

Скрытая Хун Хао Хао смотрела, как приближаются люди. Она торопливо подняла заготовленный талисман и незаметно заставила администратора, идущего вполне нормально, упасть на пол. В то же время Сяо Ся оказалась отделена от остальных барьером.

Сяо Ся ничего не заметил и продолжил молча идти вперед. В конце коридора горел маленький красный огонек, апатично светившийся, словно дрожащий призрачный глаз в темноте.

С другой стороны, Ван Ли был занят поддержкой внезапно потерявшего сознание администратора и не понимал, что произошло. Когда он повернулся и заметил, что Сяо Ся продолжает идти вперед, он крикнул: «Сяо Ся, подожди». Однако она, казалось, не услышала и продолжила идти.

Ван Ли сразу же почувствовал, что что-то не так, и сильно забеспокоился.

Нет, это было не обычное пространство. Было слишком тихо! Администратор, внезапно потерявший сознание, тоже был очень странным. Могло ли что-то случиться? Что замышляет секта?!

Он опустил администратора и поспешил за Сяо Ся. Однако, как он ни бежал, она уходила все дальше и дальше. Они были близко друг к другу, но казалось, что их разделяют горы и океаны.

«Сяо Ся, Сяо Ся, не уходи!» Он отчаянно закричал в панике, тщетно протягивая руку. Он мог только беспомощно смотреть, как Сяо Ся шла на красный свет. Она каким-то образом открыла дверь в морг и беззаботно вошла внутрь.

Металлическая дверь злобно и беззвучно медленно закрылась за ней. Таким образом, стройный силуэт Сяо Ся был поглощен тьмой, как будто она вошла в пасть демона.

Они преследовали Сяо Ся!

Это осознание заставило его потеть на лбу. Его проклятое рыцарство привело к тому, что он носил меч из кровавого дерева для Сяо Ся. Если бы что-то напало на нее сейчас, она была бы в опасности!

Ван Ли был в сильной панике, когда он бросился вперед, как безголовая муха, полностью потеряв рассудок.  Только спустя некоторое время он понял, что все еще находится на том же месте.

- Бля, опять стена-призрак. Как удобно, каждый раз один и тот же трюк! - Он яростно выругался.

- Это потому, что этот трюк эффективен! - ответил женский голос.

Ван Ли был поражен, потому что никого не видел. Он почувствовал порыв холодного ветра, как будто кто-то коснулся его бока. Он вдруг протянул руку и схватил, но почувствовал только воздух.

Женщина деликатно хихикнула: «Ты меня не поймаешь, красавчик!»

Ван Ли бросился вперед на несколько шагов, но не почувствовал, что приближается.

— Ты из этого какого-то цветочного общества? Чего ты хочешь? - Он заставил себя сохранять спокойствие.

- Не нужно беспокоиться о том, кто я. Барьер рассеется через десять минут. Вы можете подождать, чтобы забрать труп Юэ Сяо Ся!

— Нет, отпусти ее! Мы можем все обсудить!

Женщина проигнорировала его. Изящный, но пронзительный холодный смех. Вены Ван Ли вздулись от беспокойства.

- Сяо Ся лучше быть в порядке. В противном случае я не отпущу ваше Цветочное общество! - Он сердито закричал, но был беспомощен.

Спокойствие! Спокойствие! Он должен что-то быстро придумать! В противном случае у Сяо Ся точно будут проблемы!

Он нервно крутился кругами, напоминая себе успокоиться. Однако его сердце было в беспорядке, а его обычно быстрый ум вообще ничего не мог придумать!

Шли секунды, а затем минуты, пока он беспокойно ходил взад-вперед. Он случайно ударил корпус удочки спиной о стену, в результате чего раздался лязг. Этот звук заставил его сердце содрогнуться, когда он вспомнил, что меч из кровавого дерева был в его руках. Он проклинал себя за то, что потерял голову от паники, забыв, что меч из кровавого дерева может нарушить это мерзкое ограничение. Он полагался на это во время последнего дела Кровавой Мэри, чтобы спасти Сяо Ся. Наконец-то он понял поговорку о том, что забота порождает хаос. Он поспешно вынул меч из футляра и замахнулся им на невидимую стену.

Красный свет прошел сквозь него, и бесформенная граница разрушилась. Окружение пришло в норму. Он даже не думал преследовать невидимую женщину и помогать бессознательному администратору. Он взял ключ с тела и быстро побежал к двери морга.

Дверь была надежно заперта, как будто ее никогда не открывали. Он не понимал, как Сяо Ся попал внутрь. Он поспешно разблокировал ее и сильно толкнул. Однако дверь не открывалась и оставалась плотно закрытой. Она как будто был заперт изнутри.

- Сяо Ся, опасность! Открой дверь! - Он дико кричал.

Ответа не последовало. Была только тишина смерти, заставляющая его отчаянно дергать металлическую дверь, отделявшую жизнь от смерти.

Внутри.

Сяо Ся тоже понял, что что-то не так.

Она явно была вместе с Ван Ли, а также с администратором морга. Она не знала, как оказалась в одиночестве, и понятия не имела, как попала в морг. К тому времени, когда она почувствовала ненормальный холод, она внезапно поняла, что осталась одна. Перед ней стояли два длинных ряда холодильных шкафчиков, а дверь за ней была плотно закрыта. Она не могла открыть его, как ни пыталась.

Это заставило ее ощутить волну ужаса, но необычная атмосфера заставила ее не сметь кричать.

Где Ван Ли? Где был администратор?

Лишь ее дыхание нарушало гробовую тишину, передававшую ее страх по всему пустому пространству. Она изо всех сил старалась задержать дыхание, но все еще могла слышать свое тяжелое дыхание и бешеное сердцебиение.

«Ш-ш-ш»

Внезапно из-за угла послышался шум. Женская рука протянулась из конца ряда шкафчиков, прежде чем поманить ее, заставив ее почти потерять сознание от страха. Сяо Ся не двигалась, и рука начала махать более настойчиво, указывая на нее, как если бы она была сердитой.

У Сяо Ся была только мысль о побеге!

Она повернулась, чтобы потянуть за дверь, но ее там не было. За ней была только стена. Она в панике ощупывала стену, безуспешно пытаясь найти какой-то невидимый механизм. За ее спиной послышались шаги. Они были неторопливы, но чем ближе они приближались, тем больше давления чувствовала Сяо Ся.

Она повернула голову и увидела две красивые женские ноги, идущие к ней с другой дорожки!

Но это были только ноги! Верхняя часть наклонялись, потому что они ни к чему не были подключены. Поэтому они раскачивались из стороны в сторону, двигаясь бессвязно и криво, когда цокали красные каблуки на ногах.

Должно быть, это сон, как в тот день, когда Гу Юй Фан пострадал! Кроме того, она была здесь с добрым сердцем, чтобы навестить Гу Ю Фана, поэтому она не должна хотеть причинить ей вред. Она должна была проснуться! Ее спина была прижата к металлической двери, которая отказывалась открываться. Она отчаянно напоминала себе, что это был сон. Она использовала ногти, чтобы яростно ущипнуть себя за руку, но жгучая боль заставила ее понять, что это был не сон.

Тогда это должно быть иллюзией. Это место было очень знакомым. Она столкнулась с этим местом во время дела Кровавой Мэри. Пока она стоит на месте, ее защитный амулет будет оберегать ее. Ей просто нужно было оставаться на месте.

Один шаг, два шага, три шага… две ноги подходили все ближе и ближе. Она потеряла смелость проверить иллюзию своим телом и побежала в противоположном направлении. Ей ничего не оставалось, как бежать к манящей руке.

Рука не была ни к чему привязана. Это была просто рука.

«Я человек-тюлень. У меня нет конечностей». Зловещий голос раздался позади нее. Она инстинктивно обернулась, но ничего не увидела. Однако рука и ноги исчезли.

Ведь это была иллюзия. Она знала, что должна была быть твердой в своей вере.

Крии…..

Звук гвоздей, царапающих металл, раздался из одного из шкафчиков, заставив сердце Сяо Ся сжаться в тревоге. Она замерла от страха. Затем, с протяжным скрипом, похожим на стон, шкафчик номер семь очень медленно открылся, открывая Гу Юй Фана, лежащего на катящейся платформе.

В этот момент Сяо Ся уже не могла здраво мыслить от страха. Она долго стояла там, пока не очнулась, а затем слегка передвинула ноги, пытаясь обойти открытый шкафчик. Она сделала всего один шаг, когда голова Гу Юй Фана внезапно с треском повернулась на девяносто градусов, глядя прямо на нее.

Сяо Ся встретилась глазами с трупом и почувствовала, как порыв холода проник в ее сердце.

"Ты солгала мне." Губы Гу Ю Фан не двигались, но ее голос звучал.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75060/3075899

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь