Готовый перевод The Exorcist (by Liu An Hua Ming) / Экзорцист: Глава 3. Город развлечений

Гу Юй Фан не хотел раскрывать внутреннюю информацию о Цветочном обществе.

Чем больше она вела себя таким образом, тем больше Сяо Ся чувствовала, что в группе определенно есть проблема. Иначе они не были бы такими скрытными.

- Ну, тогда я могу только извиниться, я не смогу помочь. Вам следует найти другого адвоката.

- Нет, я не хочу, чтобы об этом узнало слишком много людей. - Гу Юй Фан не позволил ей уйти. - Скажи мне, сколько стоят твои гонорары. Старшая сестра даже глазом не моргнет. Несмотря ни на что, на этот раз ты должен помочь старшей сестренке. Я не забуду твоей доброты, сестричка.

Увидев умоляющее, но высокомерное отношение сестры Гу, Сяо Ся молча сделала три вдоха, чтобы сдержать свою ярость. Что случилось с этими богатыми людьми? Хорошо, если они не приносят пользу народу, но они все равно настаивали на том, чтобы насиловать общество своими деньгами.

— Сестра Гу, я не думаю, что дело в деньгах. - Сяо Ся прямо посмотрела на собеседника. — Это потому, что ты не сотрудничаешь, так что я действительно ничего не могу сделать. Конечно, на свои деньги вы можете найти какого-нибудь известного адвоката, который выиграет вам дело без фактов. Хотя наша юридическая фирма очень известна, я этим не занимаюсь.

— Я хочу, чтобы ты был только моим адвокатом.

- Тогда я предлагаю вам обратиться в юридическую фирму Vast Sky. Если мы примем ваше дело и оно будет поручено мне, я не смогу отказать. Однако победить мне точно не удастся. – Неужели сестра Гу думала, что адвокат спрашивает о Цветочном обществе только из-за любопытства? Это было только ради того, чтобы помочь ей.

- Сяо Ся, не сердись. – Сестра Гу увидела, что Сяо Ся недовольна, и поспешно спасла ситуацию. Она действительно не хотела, чтобы это дело распространялось. Это повлияет на ее репутацию. Вот почему она терпела Сяо Ся. - Мы, сестры, родственные души. Ты единственный, кому я доверяю. Ты действительно настолько бессердечен, чтобы не помочь мне?

Дело не в том, что я не хочу. Как я должен помочь, если ты не хочешь ничего раскрывать? - Сестра Гу усадила Сяо Ся в кресло. - Скажем так. Ваша частная организация вполне может быть названа незаконной сектой. Вы знаете, насколько это серьезно? За то, что кто-то умер, по закону виновные могут быть лишены свободы на срок от трех до семи лет. Если дело достаточно серьезное, приговор также может быть длиннее семи лет.

-Это настолько серьезно? Но она сама хотела умереть.

- Поскольку ее могли обмануть суеверия, виновные должны быть привлечены к ответственности. Разве это не жертва богу? Кроме того, за этим наблюдало более десяти человек, но никто не остановил это и не помог. Вы все подозреваетесь в непрямом умысле.

- Семь лет… - Сестра Гу явно не думала, что это будет так серьезно. — Когда я выйду, мне будет сорок пять.

Сяо Ся увидела, что она потрясена, и поспешно продолжила.

- Если у обманутой женщины также обманом выманили ее богатство и имущество, приговор был бы еще более суровым. Что-то подобное случилось?

- Мошенничеством с ее богатством и имуществом. - Лицо Сестры Гу покраснело в редком проявлении смущения. - Это… что, если участник добровольно передал вещи мужчине?

Господи, действительно такие вещи творились. Сяо Ся беззвучно вскрикнула в ее голове. Почему культы были одинаковыми?

- Поскольку замешано суеверие, не имеет значения, было ли это сделано добровольно или нет. Это все еще считается. - Она колебалась. — Это значит, что в Цветочном обществе есть мужчины. Почему в тот день не было мужчин?

Сестра Гу тут же замолчала.

Она была права, были мужчины. Сяо Ся немедленно заключил.

— Если ты скажешь мне правду, я помогу тебе. В противном случае обсуждать нечего. Вы должны знать, что как юрист я не буду раскрывать ваши личные дела.

- Я поклялся хранить тайну при входе в общество, - сестра Гу колебалась. - Это принесет мне проблемы. Ты знаешь, что к присяге нельзя относиться легкомысленно. У них какие-то странные способности... они меня не отпускают. Ты веришь в такие вещи?

- Мир такой большой и полон странных и невероятных вещей. - Сяо Ся подумала о своем собственном опыте и могла сказать, что сестра Гу одновременно была очарована и боялась этого Цветочного общества. Она решила не заставлять ее. - Однако я также уверена, что в какой-то момент полиция получит ответы, даже если они исходят не от вас. Кроме того, полиция пока держит все в секрете, но в конце обязательно обнародует подробности. В конце концов, раскрытие культа — это то, что публика будет рада видеть. Следовательно, вы не сможете что-то скрывать.

— Тогда что мне делать?

Глядя на испуганное и беспомощное выражение лица сестры Гу, Сяо Ся пару раз тайно вздохнула. Такая проницательная и успешная женщина потеряла свои основные способности к рассуждению.

- Найдите хорошего адвоката и сделайте все возможное, чтобы выглядеть жертвой этого дела. Это мой единственный совет. - Она встала. — Извините, мне действительно пора идти.

Сестра Гу не двигалась, не выказывая ни малейшего намека на то, что собирается отпустить ее. Как только Сяо Ся собиралась уйти, она внезапно заговорила:

- Независимо от того, раскроется все или нет, я все равно хочу, чтобы ты была моим адвокатом. Может, ты и не лучшая, но ты единственная, кому я доверяю.

— Тогда идите завтра в юридическую фирму «Васт Скай» и пройдите процедуру.

— Я не хочу принуждать тебя к этому, - объяснила сестра Гу. - Я могу только сказать, что впервые столкнулся с Цветочным сбором в городе развлечений «Женщина-цветок» Город развлечений. Ты поймешь, если пойдешь посмотреть.

Женский цветок. Какое странное имя. Но как она, Юэ Сяо Ся, связалась с таким хитрым человеком. Она не собиралась нарушать свою клятву, опасаясь возмездия, но была готова дать ей некоторые подсказки. Она также настояла на том, чтобы она была ее адвокатом. Она явно хотела, чтобы она расследовала правду и служила ей щитом, чтобы избежать ответственности. Как появилась такая удобная вещь?

Она обернулась и хотела сказать несколько саркастических слов. Однако, увидев умоляющий и беспомощный взгляд Гу Юй Фан, ее изможденное лицо, выглядящее так, будто она постарела на десять лет, сердце Сяо Ся смягчилось. Ее характер не уметь отказывать другим снова проявился.

— Вам придется съездить в фирму, несмотря ни на что. Адвокаты не могут принимать дела в частном порядке. - Она согласилась сама. Она и так привыкла обращаться со странными делами. Кроме того, было также неплохо избавить общество от зла. Чем меньше таких культов, тем лучше.

*****

Адрес «Женщина-цветок» Города развлечений, который Гу Юй Фан дал Сяо Ся, немного озадачил ее. Если она правильно помнила, это должен быть адрес очень популярного ночного клуба. Она ходила туда раньше с друзьями. Он все еще был там до исчезновения Руань Чжаня.

Однако по прибытии она поняла, что место осталось прежним, но люди изменились. За два коротких месяца он стал совершенно другим миром. Стиль и неугомонность толпы не изменились, но люди внутри чувствовали себя совсем по-другому.

Она не думала, что сможет сразу что-то выяснить. Она собиралась сначала посмотреть и разведать вещи. Она поняла, что это место наняло много новых официантов, как мужчин, так и женщин. Все их выступления были довольно выдающимися. Мужчины, в частности, все были симпатичными мальчиками, поэтому покупательниц заметно прибавилось. Это неизбежно заставило ее задаться вопросом, не занимается ли это место дополнительным видом бизнеса.

Поскольку она пришла одна, к ней сразу же подошел молодой красавчик. Она подумала, что если такие вещи действительно происходят здесь, то такую молодую красивую покупательницу, как она, скорее всего будут приветствовать. Однако теперь она ненавидела себя за то, что не привела Ван Ли. Ей не нужно было так нервничать в этот момент.

- Менеджмент сменился? - Она наугад заказала напиток и спросила у официанта.

- Это верно. Я слышал, что это было в течение последних двух месяцев. Однако я проработал здесь всего чуть больше месяца, поэтому не знаю, что произошло в прошлом. - Симпатичный мальчик предположил, что она собирается стать клиентом, и прямо сел, чтобы поболтать с ней.

- Что он за человек? Я говорю о вашем новом менеджере.

- Я слышал, что он из Гонконга, но я никогда не встречался с ним. Думаю, он еще не пришел сюда.

- Тогда кто отвечает за это место?

- Брат Вен и брат Ву. - Красавчик махнул губой в сторону. Сяо Ся оглянулась и увидела двух похожих людей в углу стойки регистрации, которые оживленно разговаривали с несколькими другими. Они не выглядели как хорошие люди, но они также не давали Сяо Ся ощущения, что они связаны с сектой.

— Как мне к вам обращаться, мисс? Вы ищете менеджера?

- Меня… зовут Ван. - Сяо Ся дала себе фамилию Ван Ли. - Я не ищу менеджера. Мне просто интересно. Все было по-другому, когда я приходила два месяца назад.

- Верно, мир быстро меняется, ха. Ладно, старшая сестра Ван, не беспокойся о других вещах. Вы должны жить настоящим моментом. Позвольте мне заказать вам выпить.

— Ах, это…

Сяо Ся заикался, не зная, как уйти от этого чересчур сердечного маленького официанта. В разгар своей неловкости она случайно увидела хорошо одетую женщину средних лет, шатающуюся в пьяном виде. Ее поддерживал необычайно красивый молодой человек. Он был не просто немного выдающимся. Он был так красив, что мог до смерти разозлить красавиц. Он также вел себя утонченно. После его ухода несколько покупательниц выглядели разочарованными.

- Он здесь наш звездный официант. - Глядя на взгляд Сяо Ся, симпатичный мальчик поспешно сказал: - Но я также один из лучших официантов. - Говоря это, он подошел к Сяо Ся и начал тереться коленями о ее ногу, дразня ее. Сяо Ся была потрясена и внезапно встала.

- Ванная, — неловко сказала она. — Я хочу сначала в ванную.

Красавчик наконец понял, что это не тот человек, которого он ожидал, и разочарованно указал направо. Сяо Ся ушла, словно убегая. В маленькой туалетной кабинке она все еще злилась из-за того, что не привела Ван Ли, когда услышала разговор двух женщин перед зеркалом.

Одна сказала: «Эй, у этого места раньше все было хорошо. Почему они разорились? Разве это не было очень выгодно?»

Другая загадочно ответила: «Разве ты не слышала? Ходят слухи, что это место населено привидениями. Старый менеджер больше не мог этого выносить и закрыл магазин».

«Перестань говорить глупости. Почему в этом случае нынешний менеджер взял на себя управление? И так успешно».

"Это правда. Я слышала, что в последнее время было особенно плохо».

«Тогда почему ты все еще здесь?»

«Разве сейчас здесь не хорошо? Кроме того, я слышала, что новый менеджер попросил кого-то опытного дать несколько советов и рассеял здесь нечистоту. Вот почему ничего не произошло, и все идет хорошо».

"Что ты имеешь в виду?"

«Разве это место не на пятом перекрестке? Все чувствуют, что это место кишит людьми и бизнес процветает. С другой стороны, это место якобы является глазом дороги. Он преградил путь блуждающим духам, поэтому всегда есть случайные злоумышленники. Сзади магазин также перекрыт высоким зданием. Многие призраки теряются и начинают создавать беспорядки».

«Мне было интересно, почему они добавили двух больших каменных львов. Оказывается, это для защиты от духов.

"Это не все. Говорят, они изменили геомантию этого места. Каменная триграмма на левой стороне дороги должна быть дорожным указателем».

«О, так теперь все в порядке?»

"Вероятно. Забудь, ты закончила подправлять макияж? У меня мурашки по коже от разговоров об этом. Давай выбираться отсюда. Может быть, здесь еще остались какие-то призраки.»

«Я закончила, пошли.»

Дверь захлопнулась.

В одно мгновение Сяо Ся поняла, что осталась одна. Внезапно возникло ощущение, что за ней наблюдают.

Она поспешно выбежала из киоска и поняла, что снаружи пусто. Она не могла не смеяться над собой из-за паранойи. Однако, когда она повернула кран, чтобы вымыть руки, то поняла, что вода отключена. Трубки просто издавали пустые булькающие звуки, но она ясно слышала двух женщин, прежде чем они помыли руки. Это снова заставило ее нервничать. Она больше не заботилась о гигиене и решила немедленно уйти.

Когда она потянула дверь ванной, она неожиданно не открылась. Она потянула еще раз, но дверь по-прежнему не открывалась, как будто ее кто-то запер снаружи. Даже когда она использовала все свои силы, ничего не произошло.

- Там кто-то есть? - Она сильно стучала в дверь и громко кричала.

— Нет. - Медленно ответил голос.

По всему телу Сяо Ся побежали мурашки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75060/2861364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь