Готовый перевод Demon Sage / Демон Мудрец: Глава 332

"Мистер Джексон, почему вы здесь?"

Лидер рысцой подошел сбоку с улыбкой на лице, похожей на цветок, и на нем не было видно прежней усталости.

Быстрота такого изменения лица заставила Дональда, который был рядом с ним, неловко взглянуть на Стефани.

"Механические куклы скоро будут перевезены на дирижабль. Я заранее проверю, где они будут размещены, когда придет время. Идите вперед и не беспокойтесь обо мне".

Случайно махнув рукой и поприветствовав Дональда и остальных, Джексон отошел от стеклянного бампера.

Идите в круглый коридор слева, рядом с металлической стеной, только выдолбленной каким-то образом, с какими-то узорами и волнами.

По первоначальному проекту нового дирижабля это должна быть простая защитная железная сетка, потому что в центре всего дирижабля есть пространство высотой около 10 метров и площадью почти 100 квадратных метров. Это место, где пассажиры останавливаются для общения и проведения банкетов, таких как танцы, коктейльные вечеринки и т.д.

Обычные железные сети превратились в эти тонкие полые узоры, и не надо думать, что это последующие модификации некоторых людей.

"Это все та же беспринципная погоня за этими броскими вещами... но это все еще радует глаз, и это не кажется таким безнадежным".

Если протянуть роботизированную руку, чтобы коснуться узора, похожего на розу, то прикосновения не происходит, он просто рисуется по краю.

Однако, когда Джексон отпустил руку, цветок розы превратился в реалистичную рыбу.

Его механическая рука - это, естественно, не то, что думают посторонние.

С другой стороны, из-за внезапного появления Роя Джексона, тема разговора, естественно, перешла к нему.

"Это считается удачей? Такой большой воздушный корабль случайно столкнулся с лордом Джексоном".

Не так давно я видел репортаж о нем в газете, в котором видел даоса, ощущение чего-то нереального.

Если бы его заменил какой-нибудь ученый-механик, я бы, наверное, сейчас дрожал от волнения, как и гид передо мной.

Однако для Дональда и остальных это было лишь небольшим сюрпризом.

"Если я правильно помню, он только что держал в своей роботизированной руке чашку горячего шоколада. Он может держать вещи, и держать очень крепко. Значит, у него уже есть механический протез?"

Это относится к человеку рядом с ним. Судя по его поведению, этот джентльмен должен быть поклонником Роя Джексона или что-то в этом роде.

"Вы неправильно поняли, манипулятор лорда Джексона был сделан не из оборудования".

"Не из оборудования... ручная работа Это немного преувеличено".

С таким уровнем роботизированных рук, сделанных вручную, Дональд не мог представить, какой реквизит использовать в любом случае.

"Это врожденная способность мистера Джексона. Говорят, что после того, как он выпил зелье врожденного таланта, его рука внезапно стала вот такой. Вся плоть на его правой руке была превращена в машину. Пока он касался металла, он мог позволить им стать тем, чем они хотят, такой врожденный талант есть у каждого механика, жаждущего чего-то даже во сне."

Внезапное изменение руки все еще такое очевидное изменение, я хочу скрыть его Другие почти невозможно, поэтому Рой Джексон прямо сказал правду другим.

Поступая так, он эффективно уменьшает эти ищущие взгляды.

"Вы помните, что лорд Джексон сказал только что, что всемогущество и всемогущество Бога - это просто комплимент, составленный его последователями... Похоже, что он имеет какое-то отношение к богам. Не очень дружелюбно?"

Стефани хотела сказать неуважение, но ее поклонники были прямо перед ней, а некоторые слова трудно произнести лицом к лицу, поэтому она могла лишь временно изменить слова.

"Может быть, в конце концов, Демингем - неверующий район, и многие местные жители имеют ограниченное представление о религии. Такие мысли не редкость".

"На самом деле мисс Куинн права. Среди вещей, которые ненавидит лорд Джексон, первые три - это боги и те, кто упрям и упрям.

Я слышал, что его происхождение не очень хорошее, а его родители - оба Он очень набожный верующий, поэтому ему с детства преподавали религиозные знания. Будучи гением в механике, он был вынужден изучать то, что казалось ему бессмысленным, так что можно представить, насколько это болезненно."

Дональд с удивлением посмотрел на гида, который знал все о Рое Джексоне, когда тот был ребенком, что было слишком ясно, чтобы поинтересоваться.

"Правда ли, что опытные ученые не слишком верят в Бога, или они есть только в неверующих областях Империи?"

Услышав, что случилось с Роем Джексоном в том же году, Стефани подумала иначе.

"Я не знаю этого, некоторые ученые на Китовом острове имеют несколько верующих в литературной секте, и их знания, несомненно, очень хороши... На самом деле, по сравнению с учеными В мире, если я действительно хочу сказать, что не люблю богов, в империи есть еще те торговцы и некоторые политики. Первые - потому что многие районы часто не могут принять некоторые товары, которые в других районах весьма дефицитны, из-за религиозных вопросов, а вторые - до банальной белизны. Неразумное распределение власти заставило некоторых людей из гражданского класса почувствовать недовольство."

Он пристально смотрел на Стефани, и слов в устах гида становилось все больше и больше, с самого начала знакомства постепенно ухудшались.

Стефани был знаком этот взгляд, и ее реакция была лаконичной: она сразу же пошла в сторону и схватила за руку Дональда, который рассматривал какие-то механические приспособления на верхней части стеклянного бампера.

Так что после невыразимо неловкого молчания ход их знакомства с местом встречи в это время вдруг сильно ускорился...

**

Правительство было настолько занято церемонией нового дирижабля, что в конкурирующем бизнес-альянсе было проведено экстренное совещание.

Не может быть, Китовый остров - место, контролируемое правительством, и церемония также проводится правительством. Естественно, они будут исключены.

В последние дни пропаганда, возглавляемая правительством, намеренно преуменьшает существование деловых альянсов. Создается впечатление, что битва за контроль над новой индустрией дирижаблей уже решена.

"Мы не можем продолжать в том же духе. Кампания правительства уже достигла этой точки. Если мы снова будем молчать, то послезавтра превратимся в людей, которые осматривают достопримечательности на воздушных лодках. Когда придет время, кто из вас захочет уйти, я не могу позволить себе потерять этого человека... и проиграть без боя, я не был так разочарован в бизнесе столько лет".

Толстяк с богатым лицом сидел на бархатной подушке, Ким На широком кресле с серебряной отделкой пять пальцев были унизаны перстнями с драгоценными камнями, а между ними была зажата сигара размером больше пальцев.

Сэнди Льюис, председатель Торговой палаты океана, изначально был всего лишь небольшой компанией HNA.

Он носит самые роскошные вещи, но может сидеть только на нижнем сиденье среди немногих людей в этой комнате.

"Тогда что собирается делать мистер Льюис? Расскажите мне о вашем плане, пойдем ли мы к воротам правительства, чтобы выразить протест против их уловок, или позволим правительству взять на себя инициативу и изъять эти газеты, а затем проведем пресс-конференцию Рассказать людям, что новая индустрия дирижаблей еще не определилась со своим владельцем?"

Худой и высокий человек средних лет сидел рядом с правой рукой Сэнди Льюиса и смотрел в сторону Льюиса, в тоне голоса Ирония не могла быть более очевидной.

"Я... я не тороплюсь. Если у нас не будет плана всего за несколько дней, эта штука действительно покинет нас".

Если бы кто-то посмел так разговаривать с ним в его Торговой палате, сигара в его руке разбилась бы о лицо этого человека, но здесь он мог только обижаться и насильно терпеть это.

Потому что он разговаривал с Факсом Максвеллом, председателем верфи Максвелла, ветераном Демингема, который сделал ему много подарков, чтобы войти в этот деловой альянс.

"Динамика нынешнего правительства совершенно неостановима.

В настоящее время уже слишком поздно начинать с ними войну за общественное мнение. Новый дирижабль находится в их руках, и наша сторона, естественно, в невыгодном положении. Все союзники присутствуют, скрывать нечего, на этот раз переговоры о новом дирижабле... Вероятность провала с нашей стороны очень велика".

Сесть на главное сиденье Это был седовласый старик, у которого на щеках было несколько старческих пятен Старого Сюя. Его глаза непроизвольно сузились, когда он заговорил, очевидно, он был стар.

Председатель Lenny Machinery, Стли Ленни, сидящий на этом месте, является не только влиятельным членом Торговой палаты, но и по возрасту старше всех присутствующих, не говоря уже о его многих годах. Его опыт ведения деловых войн сделал его опорой делового союза.

"А как же это? Мы тут обсуждаем, обсуждаем, и пришли к выводу, что проиграем?".

Вздохнув над сигарой, дым вырвался из его ноздрей Он хлынул изо рта и растекся по щекам. Он притворялся здесь внуком, думая урвать кусок пирога, но ему было не до супа, и эти маленькие глазки, спрятанные за дымом, смотрели на людей перед ним.

Я уже давно поприветствовал всю их семью.

"Ваше превосходительство Ленни, не продавайте свое дерьмо. Раз вы позвали нас сюда, значит, должна быть причина. Если она обречена на провал, то наша встреча в это время просто имеет смысл".

p>

По сравнению с раздражительностью Льюиса, люди рядом с ним гораздо спокойнее.

"Раз переговоры обречены на провал, значит, эти переговоры не могут пройти гладко. У меня есть решение, все зависит от того, готовы ли вы его попробовать".

Сидя на скамейке Опущенные веки Стли Лени приподнялись, в них спрятались лучи света.

"Не позволяйте переговорам пройти гладко... это лишь средство отсрочить поражение, когда новый круиз дирижаблей закончится, престиж правительства неизбежно взлетит снова, когда придет время для вторых переговоров, у нас будет больше шансов победить."

Факс Максвелл посмотрел на Стли Лени, тот, конечно же, ничего не сказал по этому жизненно важному вопросу, и он должен был знать почему.

"Я могу заверить вас, что если вы будете следовать плану, который я составил, то церемония в это время станет поворотным моментом, и если вы не получите желаемого, то все будет потеряно Ленни. Механическая компенсация... Стопроцентная компенсация!"

Пальцы постучали по столу, и за ними вышли несколько человек, каждый из которых нес поднос со свитками на нем.

http://tl.rulate.ru/book/75005/2530808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь