Готовый перевод After Maxing out all Classes / После достижения совершенства во всех классах: Глава 6. Мэр дарит недвижимость

- Ужин? - мэр на пару секунд остолбенел, но тут же сменил выражение лица на улыбку и сказал. - О, простите на меня. Вы, должно быть, вымотались после тяжелого похода в гору, сражаясь с двуногим драконом. Конечно, вам предоставят хорошую еду. Я просто говорю о бесполезных вещах. Я был глуп. Следуйте за мной, пожалуйста.

Он повернулся и пошел по дороге, за ним последовали Робб, Горда, Цзикэ и Сюэлу, а по обе стороны от них расположились горожане и запрудили дом мэра. Они установили факелы и столы посреди двора, не заходя в дом.

Все были довольны успехом миссии. В этих городах был простой обычай. Когда они были счастливы, то танцевали. Многие мужчины и женщины пели и танцевали. Несколько пар молодых людей держались за руки у стола Робба, кружились и танцевали вокруг него...

Робб был очень голоден. Он взял зажаренную баранью ногу, откусил кусочек и тут же почувствовал, как затрепетал его мозг. «Что я ем? Что это за странный вкус? Что это за жареные бараньи ноги?» Даже самый ужасный ресторан, где он бывал, не мог приготовить такую ужасную еду.

«Ладно, забудьте об этом. Я слишком голоден. Надо сначала наесться досыта».

Пока он ел, он думал: «Это всё равно еда, которую дал мне мэр. Если бы мне пришлось есть еду, которую дают горожане, она, наверное, была бы ещё хуже. Если мне придется жить здесь, то, скорее всего, придется готовить еду самому. К счастью, я максимизировал все профессии, так что мои поварские навыки максимальны. Готовить несложно. Если я сначала подготовлю ингредиенты, то смогу синтезировать еду с помощью всего одного навыка».

Мэр достал мешочек и положил его на стол.

Горда быстро открыл его, и он оказался полон серебряных монет. Робб не считал, но по виду мешочка мог предположить, что в нем находится три или четыре сотни серебряных монет, что казалось немалой суммой. Через мгновение мимо прошел купец и положил на стол большую кучу серебряных монет. Он улыбнулся и сказал:

- Господин Горда, эту драконью шкуру, если она вам не нужна, продайте мне.

Горда рассмеялся и стукнул торговца:

- Ты хитрый человек. Обычную драконью шкуру можно купить всего за двести серебряных монет. Такую элитную шкуру двуногого летающего дракона ты не сможешь купить в столице даже за пятьсот серебряных монет.

Торговец усмехнулся и сказал:

- Всё, что я зарабатываю, - это тяжелые деньги. Приходится сильно рисковать, чтобы доставить их в столицу святых. Там бродят бесчисленные чудовища. Если ты понесешь это до самого города святых, это займет слишком много сил.

- Ладно, держи, - Горда рассмеялся и взял деньги торговца. Он смешал их с вознаграждением от мэра и, вместо того чтобы считать каждую копейку, потыкал их руками и разделил на четыре кучки, одна из которых была больше трех других.

Он сказал с улыбкой:

- Давайте, давайте, давайте, по одному человеку, берите! Мистер Робб, эта кучка - ваша.

Он подтолкнул самую большую кучу серебряных монет к Роббу.

Роббу снова пришлось изменить своё впечатление о Горде. Он был слишком щедрым и рассудительным. Этот двуногий летающий дракон был убит, по сути, одним Роббом, и поэтому вполне естественно, что ему досталась самая большая доля. Однако Робб не возражает против этой небольшой суммы. Если бы он действительно хотел заработать, то мог бы использовать свои способности, чтобы ежеминутно убивать черных драконов, золотых драконов, дракона разрушения и т. д. О деньгах, которые он мог бы заработать, можно было даже не упоминать. В конце концов, одна только продажа двуногого летающего дракона принесла бы ему целое состояние.

Неважно, получит он больше или меньше, но ему нравилось отношение Горды к разделу денег. Так поступил бы только зрелый лидер или здравомыслящий человек.

Робб, которому тоже нужны были деньги, чтобы выжить в этом мире, небрежно бросил серебряные монеты в карманы своих джинсов, которые оттопыривались по бокам и на ягодицах, но футболка и джинсы на нем были настолько странными, что это никого не волновало.

Мэр сказал:

- Ещё раз спасибо вам, четверым, оказавшие помощь Вествинду!

Горда громко рассмеялся:

- Ну, в следующий раз вам, наверное, придется избавиться от какого-нибудь другого монстра, - в этот момент он вдруг что-то вспомнил и улыбнулся мэру. - Но в будущем я могу оказаться бесполезным для вашего города.

- Почему? - с любопытством спросил мэр.

Горда указал на Робба:

- Мистер Робб сказал, что проделал долгий путь. Он устал и не хочет больше исследовать. Вот почему он последовал за нами в Вествинд. Полагаю, он останется здесь. Если город захочет уничтожить какого-нибудь монстра, то это будем делать не мы, ха-ха!

Услышав это, мэр повернул голову к Роббу и спросил:

- Уважаемый мистер Робб, не желаете ли вы снять жилье?

- Да! - ответил Робб. - Я устал от работы. Теперь гриндинг для меня ничего не значит. Я просто хочу молча посидеть в режиме АФК...

В этот момент он заметил, что все люди за столом недоумевают, и кашлянул.

- Я зашел слишком далеко. Я устал. Я просто хочу найти место с зелеными горами и чистой водой, подальше от мирской суеты, и несколько лет пожить спокойной жизнью.

Все сидящие за другим столом прекрасно поняли его слова!

Мысли мэра пришли в движение. «Этот мистер Робб выглядел сильным, и пока он остается в городе, при нападении монстров он будет вынужден защищать город, чтобы уберечь свой дом. Таким образом, горожане будут в большей безопасности и станут реже звать искателей приключений».

Он не мог не воскликнуть от радости:

- Вот и отлично. Оставайтесь в Городе Западного Ветра. Там есть только зеленые горы и чистая вода!

Робб ответил:

- Зеленые горы и чистая вода? У входа в город есть несколько шахт. Там полный бардак.

Мэр:

- Э-э...

Это было неловко. Он поспешил продолжить:

- Мы находимся вдали от шума и суеты. Здесь тихо. Это хорошее место, чтобы обосноваться.

Робб продолжил:

- Зачем вы вообще собираете деньги, чтобы нанять искателей приключений? Очевидно, потому, что монстры часто приходят, чтобы доставить неприятности. Больно уж они искусны.

Мэр:

- Э-э...

Робб вдруг обнаружил, что нечаянно освоил скрытую профессию "цуккоми" (японский термин). Было приятно так - плюнуть в кого-нибудь так, что у того желудок вывернется наизнанку.

Мэр был так увлечен, что ему ничего не оставалось, как использовать свой козырь.

- Мистер Робб, в городе есть часовня, но священник уехал в столицу святых и не вернулся. Теперь она пустует. Так получилось, что вы тоже являетесь посланником Бога Света. Наверное, будет лучше, если вы будете управлять ею. Что скажете?

«Ой! Мэр не хотел меня раздражать и подкинул мне недвижимость», - подумал Робб. «Что ж, я должен принять это предложение. Если я хочу жить безбедно, я должен есть, одеваться и жить. Эти три условия являются обязательными для комфортной жизни. Теперь я сразу решил проблему с жильем. Товарищ мэр, у вас много наглости».

Он развел руками и сказал мэру:

- Ну что ж, тогда я останусь здесь на некоторое время.

【Робб приобрел часовню】

 

 

http://tl.rulate.ru/book/74821/3460712

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь