Готовый перевод The Holy Princess Escaped Again / Святая принцесса снова сбежала: Глава 6

Переводчик: EndlessFantasy Translation Редактор: EndlessFantasy Translation После сокрушительного появления Цюй Яо, даже если бессмертные не хотели спускаться в мир смертных, они не могли этого сделать. В последний раз, когда Бог Судьбы видел Бай Ихе, он напомнил ему, что любовную скорбь нельзя подавить. Он должен либо позволить ей развиваться по своему усмотрению, либо устранить ее как можно скорее, чтобы предотвратить будущие неприятности.

Двадцать пять лет назад Бог Судьбы сообщил Бай Ихэ, который находился в уединении, о рождении его любовной беды. Бай Ихэ приказал ему послать молнию, которая убила тысячелетнее дерево акации его семьи и забрала большую часть жизненной энергии недоношенного младенца Ку Яо. Но кто знал, что ее пощадит проходящий мимо даосский священник?

Человеческая форма уже была сформирована, поэтому Бог Судьбы не стал продолжать убивать младенца. В конце концов, убийство людей противоречило небесному дао. Поскольку небесное дао сохранило этого ребенка, это означало, что сейчас не время для ее смерти.

С момента рождения ребенка Бай Ихэ находилась в уединении. Бог Судьбы лишь регулярно сообщал ему новости о Цюй Яо. Например, мать Цю Яо умерла при родах, чтобы родить Цю Яо, а ее отец вскоре заболел.

Она была обручена с сыном торговца чаем в Тунчэне, ее все проклинали как беду, она чуть не погибла от укуса змеи, чтобы спасти сестру, в семь лет она внезапно стала получеловеком-полузверем, Тащила за собой огромный и несравненно длинный золотой змеиный хвост, за ней гонялись по всему городу, ее заперли в сухом колодце на целых три года, она внезапно вырвалась из сухого колодца и пошла убивать в Тунченге, Бай Ихе появился ненадолго и избил ее в мире демонов.

Позже Цю Яо так и не вышла, а Бай Ихэ больше не выходил из уединения.

Бог Судьбы знал, что пока Цю Яо жив, всему не будет конца.

Бай Ихэ уже давно вышел из уединения. Он увидел, как Цюй Яо умирает в пустыне. Его рука коснулась шеи Цю Яо. Если бы он использовал немного силы, то смог бы легко сломать ее тонкую шею. Он еще не использовал много силы, как меч Бога и Демона внезапно атаковал его.

Его реакция была чрезвычайно быстрой. Он уклонился от клинка и ударил по мечу Бога и Демона ладонью. Меч мгновенно убрал свою остроту и погрузился глубоко в пустыню, спокойно стоя рядом с Ку Яо.

"Ублюдок! Ты узнал нового хозяина и забыл, откуда пришел?" Его голос был глубоким и холодным, а глаза излучали пугающий холодный свет.

Он не видел Цю Яо уже пятнадцать лет. Он не ожидал, что маленькая девочка, которая тогда попросила его о помощи, стала повелителем демонов, контролирующим весь мир демонов. Даже Меч Бога и Демона признал ее своим хозяином.

Раз так, давайте посмотрим, что за сложную проблему придумало небесное дао.

Заходите и читайте на нашем сайте wuxia worldsite. Спасибо

Он передал немного духовной энергии из бровей Цю Яо и помог ей открыть духовные вены по всему телу. Как раз когда Цю Яо собиралась открыть глаза, Бай Ихэ превратился в луч света и исчез.

Глядя на тень, пронесшуюся по небу, Бай Ихе беспомощно покачал головой. "Она уже так показно себя ведет, когда только что вышла".

Ку Яо было все равно, показная она или нет. Она ждала пятнадцать лет только ради сегодняшней мести. Однако она случайно проходила мимо винодельни. Ку Яо, которая была уже на полпути, мгновенно остановилась.

Она последовала за запахом вина к входу в винодельню. Три-пять виноделен перевозили вино в повозке. Она уже собиралась броситься внутрь, когда увидела, что из дома рядом с ней вышел малыш. У ребенка на голове было два рога, и он был похож на маленького козленка.

Ку Яо остановилась на месте. Эти несколько слуг, несущих алкоголь, были пустяком, но если бы такой милый ребенок заплакал от страха, это определенно было бы шумно и некрасиво.

Цю Яо не хотела быть странной старшей сестрой, которая пугает маленьких детей до слез. В конце концов, те ребята в мире дьявола и так были достаточно уродливы. Она никогда не видела такого милого малыша.

Карета с вином наконец-то выехала со двора, и она тихо влетела в карету. Мужчина, управлявший лошадью впереди, напевал какую-то мелодию, а Ку Яо с удовольствием пил вино сзади.

Читайте последние главы на сайте Wuxia World . Только на сайте

Она подняла рукав, чтобы вытереть вино, стекавшее по шее, и в душе похвалила: хорошее вино!

Она не знала, как долго она пила, но у нее действительно началось помутнение рассудка, и даже тряская карета стала легкой и плывущей. Она боялась, что ее обнаружат и создадут ненужные проблемы, поэтому она взяла с собой два кувшина вина и слетела с повозки.

Изначально она могла бы вырасти в этом прекрасном мире.

Ку Яо, пошатываясь, шел по дороге. Тонгченг был недалеко. Она смутно видела название на городских воротах. Оно было таким знакомым и в то же время таким странным.

"Я дам тебе пожить еще несколько часов". Она посмотрела на городские ворота вдалеке. "Когда наступит ночь, придет время принести тебя в жертву".

http://tl.rulate.ru/book/74624/2071236

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь