Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 76

Глава 76: Хирургия, как только он прибыл (1)

"У него есть Сумка Пустоты, и он также достал зеркало, чтобы причесаться". Чжан Хэ сказал. "Мастер, раз у этого человека есть Мешок Пустоты, значит, он богат. Он не должен быть лжецом". В этот момент управляющий Чжу Юнь сказал. "Ну, он должен быть богат, если может позволить себе продавать мешки пустоты. Приведите его сюда". Ли Гуанци кивнул. Вскоре Танг Вэнь привел их в холл. Ли Гуанци взглянул на него и был ошеломлен. Неужели это мастер? Не слишком ли он неопытен? Ли Гуанци открыл глаза, пытаясь понять, что это за мастер. Ли Гуанци был телепатом, и в настоящее время он конденсировал начальную стадию "божественного инстинкта". Его зрение было намного лучше, чем у обычных людей, и он мог смутно ощущать сферу мастеров боевых искусств, которые были ниже его. Однако, когда он осмотрелся, то был потрясен еще больше. Этот парень, похоже, был примерно 6-го ранга. Не слишком ли это низко? У маленькой шестой ступени также была Сумка Пустоты? Может ли быть, что его семейное происхождение было неглубоким? Даже семья Ли Гуанци не могла дать слуге шестого ранга Мешок Пустоты. Была и другая возможность. Этот парень специально опустил свое боевое искусство до очень низкого уровня, чтобы обмануть свой божественный инстинкт. Если это было так, то этот человек был настоящим экспертом. Ведь он мог обмануть даже самого себя, значит, его мастерство должно быть выше его. "Хе-хе, Ли Без Мечей, моя фамилия Танг. Кто болен в твоей семье?" Танг Вэнь тоже догадался о его мыслях, но, видимо, и сам не мог разобраться, поэтому спросил со слабой улыбкой. "У моей дочери на ноге комок мяса. Он размером с яйцо, и он начинает гноиться. Если его не удалить, то всю ногу можно было бы не спасти". Однако его дочь боялась боли. Если бы он использовал технику удара по акупунктурной точке, чтобы вырубить ее, а затем удалил бы ее, возникли бы последствия, что доставило бы немало хлопот. Более того, моя дочь не хочет отрезать себе ногу. Она не хочет быть инвалидом.

. " - сказал Ли Гуанци. "Хе-хе, это просто". Танг Вэнь улыбнулся. "У гроссмейстера Танга есть способ?" Ли Гуанци был ошеломлен и быстро спросил. "Это небольшое дело", - сказал Танг Вэнь. "Тогда мне придется побеспокоить вас, гроссмейстер". Ли Гуанци сжал руки в кулаки и сказал. "Сначала я хочу побеседовать с вами наедине". Танг Вэнь сказал. "Господин, пожалуйста, зайдите ко мне в кабинет на чай". Ли Гуанци вежливо привел Танг Вэня на второй этаж. Экономка приготовила чай, а затем осторожно вышла и закрыла дверь. "Много лет назад я пообещал одному человеку, что дам ему набор техник культивирования. Однако я не могу передать ему свои техники культивирования". сказал Танг Вэнь. "Какой уровень техники культивирования тебе нужен?" спросил Ли Гуанци. "Конечно, чем выше, тем лучше". сказал Танг Вэнь. "У меня есть набор высококлассных техник культивации небесного уровня под названием "искусство божественного дерева небесной реки". Эта техника также обладает определенным количеством жизненной силы, но из-за этого ее боевая мощь слаба. Но она хорошо подходит для занятий медициной. Если мастер сочтет ее подходящей, я могу дать ее тебе. " - сказал Ли Гуанци. "Высокий - небесный - ранг..." Танг Вэнь специально замешкался. "Не волнуйтесь, хозяин. Я дам тебе метод культивации, а также дам двадцать низших духовных камней. " - сказал Ли Гуанци. "Хорошо, отведи меня к врачу". Танг Вэнь кивнул. Таким образом, он превратился в маленький независимый чердак на заднем дворе. Он обнаружил красивую женщину, сидящую на деревянном кресле и стонущую от боли. Комната была наполнена гнилостным запахом. Танг Вэнь осторожно приподнял полотенце, прикрывавшее ее тельце. Это действительно была опухоль размером с яйцо. Она уже начала гноиться, и гной стекал по икре на одеяло, лежащее на полу. "Больно!" Танг Вэнь лишь слегка коснулся опухоли, и женщина вскрикнула от боли. В результате между его бровями открылся Глаз жизненной энергии, и Танг Вэнь смог смутно почувствовать ситуацию внутри икры женщины. Ситуация была хорошей.

Опухоль не распространилась на другие места, поэтому она должна быть доброкачественной. "Если ее не удалить, вы не сможете сохранить всю ногу. На самом деле, ваша жизнь будет в опасности, если она продолжит гнить. " - сказал Танг Вэнь. "Нет, нет, это слишком больно. Я лучше умру, чем стану инвалидом". сказала женщина, качая головой. "Хе-хе, у меня есть небесная вода, которую я сделала в тайне. Как только она попадет на твою ногу, она больше не будет болеть". Танг Вэнь сказал с улыбкой. "Как это возможно?" сказала женщина, качая головой. "Господин, неужели существует такая божественная вода?" поспешно спросила мать женщины, Танг Ханьюнь. "Как насчет этого, мисс? Если будет больно, когда я удалю опухоль, вы можете проткнуть меня мечом". Танг Вэнь подошел к стене и снял висевший на стене меч. Он вытащил меч и протянул его женщине. "Раз ты смеешь так говорить, у тебя должна быть святая вода, которая не причиняет боли". сказал Ли Гуанци. "У меня есть святая вода, но сначала нужно вставить иглу". Когда она вставляла иглу, было немного больно, но после этого боли не было. Удалять опухоль совсем не больно, но несколько дней после удаления она еще будет болеть. " - сказал Танг Вэнь. "Все будет хорошо, если только не будет больно во время резекции. "Женщина стиснула зубы и взяла в руку меч. Она посмотрела на Танг Вэня и сказала: "Если ты посмеешь лгать мне, я проткну тебя мечом до смерти". "Конечно!" Танг Вэнь кивнул и попросил служанку положить женщину на стол. По взмаху его руки появилась аптечка. Танг Вэнь смешал анестетик и ввел иглу в тело женщины. Женщина закричала и задрожала. Однако он сдержался. Через несколько минут анестетик начал действовать. Танг Вэнь ущипнул опухоль и спросил с улыбкой: "Все еще больно?". "Не болит. Странно. Когда вы трогали ее раньше, мне было так больно, что хотелось умереть. Теперь, когда ты щипаешь его, он больше не болит. Учитель, ваша божественная вода поистине чудесна.

" Женщина была счастлива. "Учитель мудр". восхищенно сказал Ли Гуанци. "Юэ Эр, это действительно не больно?" спросила Тан Ханьюнь. "Не больно, мама. Это действительно не больно". Ли Юэ покачала головой. "Госпожа, вы можете попробовать". Танг Вэнь засмеялся. Танг Ханюнь протянула руку и потрогала его. Она быстро спросила, не больно ли, но Ли Юэ покачала головой и сказала, что нет. "Хорошо, я начну сейчас. Отойди назад". сказал Танг Вэнь. Эта небольшая операция была для Танг Вэня настоящим пустяком. Он умело вскрыл опухоль, выпустил гной, затем вырезал всю опухоль и вычистил ее... При виде вытекающей крови служанки и старые служанки задрожали, но Ли Юэ ничего не почувствовала. "Хорошо, принимай лекарство, которое я прописал, каждый день... Через десять дней боли не будет". Танг Вэнь встал и прописал противовоспалительное лекарство. "Медицинские навыки гроссмейстера удивительны. Почему бы вам не открыть медицинский зал в городе Сюаньву? Я могу предоставить вам место. Я не возьму никаких денег, но если семья Ли будет болеть, я буду вынужден беспокоить вас, мастер. " - потрясенно сказал Ли Гуанци. "Я забочусь только о твоей семье. Я не могу заботиться о других ветвях. Однако сейчас у меня не так много зелий. Поэтому вопрос с лекарственным залом придется отложить. " - сказал Танг Вэнь. "Гроссмейстер, раз уж вы приехали, почему бы вам не остаться в семье Ли на некоторое время? В течение этого времени больные члены семьи Ли будут приходить и просить хозяина осмотреть их. В это время деньги, которые нужно будет заплатить, будут не маленькими. " - сказал Тан Ханьюнь. "Это хорошо. Я не занят в эти дни, так что я могу остаться на некоторое время и лечить вашу дочь в любое время. " Танг Вэнь кивнул. "Это хорошо, это хорошо. Дворецкий, освободи павильон ароматов слева, чтобы хозяин мог там жить". сразу же сказал Ли Гуанци. Остальные управляющие кивнули и ушли распоряжаться. Вечером Ли Гуанци устроил банкет для Танг Вэня.

После того, как блюда были поданы, Ли Гуанци собирался открыть вино, когда Танг Вэнь улыбнулся и сказал: "Нет меча Ли, попробуй мое вино". "Вино, сваренное мастером, должно быть хорошего качества. Хорошее, хорошее, хорошее". Ли Гуанци погладил свою бороду и рассмеялся. Танг Вэнь достал бутылку шампанского и налил всем по полбокала. Ли Гуан сделал глоток и открыл глаза. "Удивительно, так удивительно". Танг Ханьюнь сделал глоток и кивнул. "У него уникальный вкус. Он отличается от нашего вина. Оно чистое и вкусное..." Вскоре бутылка вина была допита. "М - Мастер, есть ли еще что-нибудь?" Ли Гуанци не чувствовал себя удовлетворенным.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2071529

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь