Готовый перевод The Intangible / Наруто: Неуловимая Воровка: Глава 5 - Планы и выводы

Планы и выводы

- И они должны продолжать так думать.

В моем голосе не звучало ни единой эмоции. Внутри Наруто явно шла борьба. Он не знал, как действовать в подобной ситуации. И, откровенно говоря, не знала и я.

- Разве ты с тех пор не приходила в деревню? Ты же не живешь здесь, в лесу?

Я прикусила губу. Сказать правду или солгать? Что выбрать? Я остановилась на полуправде. Мальчик никогда не узнает о том, что я — воровка. К тому же, я не знала, стоит ли мне довериться ему?

- Верно. Время от времени я появляюсь в деревне.

Наруто не мог поверить тому, что слышал, и переспросил:

- И никто тебя ни разу не заметил?

- Не видел. Сам видишь, какая я маленькая. Я ничем не выделяюсь. К тому же, все видят во мне бродяжку. Кто будет приглядываться к таким, как я?

Мой собеседник медленно кивнул:

- Да, это логично. Но разве ты не хотела бы вернуться в деревню? Жить в ней, а не блуждать по ее переулкам?

Я слегка кивнула:

- Конечно, да. Но какой у меня выбор? Меня сразу же узнают.

Наруто нахмурился:

- Я что-нибудь обязательно придумаю.

У него заурчало в животе, и я вспомнила о том, что собиралась уходить. Я сунула руку в сумку и достала яблоко.

Когда он увидел красный фрукт в моих руках, его голубые глаза загорелись. Но потом он покосился в мою сторону:

- А как же ты?

Я не смогла не улыбнуться. Как мило, что он подумал обо мне. Мотнув головой, я протянула яблоко ему и сказала:

- У меня есть еще одно.

Услышав это, Наруто вздохнул с облегчением и жадно вцепился зубами в сочный бок.

К счастью, он не спросил меня о том, откуда я его взяла. Пока он сидел передо мной, не сводя горящих глаз, меня охватило чувство, которого я давно не ощущала. Я чувствовала странное спокойствие и безопасность.

Неподалеку от нас, в темной комнате, мужчина сидел перед огромной стеклянной сферой. В ней были двое детей, радостно деливших яблоки. Его глаза слегка прищурились, задержавшись на девочке. В ней было что-то знакомое. Нахмурив лоб, он некоторое время продолжил следить за ней. Затем, откинувшись назад, провел рукой по лицу и, качнув головой, пробормотал:

- Я больше не должен верить своим глазам? Я должен убедиться, что это правда.

Затем мужчина повернулся к окну, за которым виднелась высокая фигура. Это был высокий худощавый мужчина в черных, как воронье крыло, одеждах. Он был абсолютно един с мраком.

- Сделай мне одолжение и присмотри за ними.

Единственным признаком, указывающим на то, что мужчина услышал, был шорох его одежды.

- Вы уверены, что хотите поручить мне охрану ребенка?

На лице второго мелькнула улыбка:

- Я подозреваю, что она не так проста. Я это чувствую.

Мы сидели и некоторое время просто болтали. От Наруто я многое узнала. Как и два года назад самым сильным его противником был Саске Учиха. Хотя я пыталась отговорить его от этой затеи, он с жаром сопротивлялся. Он собирался победить Саске, и тогда он всем докажет, что достоен стать Хокаге. Наконец, я сдалась. Как только он что-то решал, переубедить его было просто невозможно. Он не слушал никого, кроме самого себя. Черта, которую я надеялась он потеряет со временем. Или с появлением в его жизни того, кого он будет по-настоящему уважать.

Когда запели первые сверчки, я вдруг поняла, как уже поздно. Как долго мы вот так просидели вместе. Почти три часа. Как же быстро летит время, когда ты проводишь его с другом. Как это весело. Весело... Я печально улыбнулась. Как же это здорово — поговорить снова с живым человеком.

- Знаешь, Тора...Было очень весело. Я давно не разговаривал спокойно с другим человеком.

Я кивнула и улыбнулась:

- Я тоже так думаю. Минуло два года с тех пор, как я вела беседу с человеком. А то,что было сегодня... Я хорошо провела с тобой время. Спасибо.

- Но я не собирался с тобой прощаться.

Я непонимающе покосилась на него:

- То есть?

Смутившись, Наруто почесал затылок:

- Я... Я хотел сказать, что мы могли бы видеться чаще, даже вместе сходить в деревню.

Когда я хотела возразить, так как меня могли узнать, он отмахнулся:

- Я уже все продумал. Дело простое. Мы сделаем твои волосы короче, чтобы ты походила на мальчишку. Одежда у тебя уже подходящая.

Наруто был прав. Моя одежда явно была мальчишечьей. На мне были лишь темно-коричневые брюки три четверти, зеленая туника с длинными рукавами и черные сандалии. Вся моя фигура не была женственной. Хотя, возможно, все изменится через несколько лет. Еще одно возможное преимущество в моем арсенале. Волосы я почти всегда собирала в хвост, чтобы они не мешали при беге. В какой-то момент я думала о том, чтобы остричь их. Иногда от них было слишком много проблем.

Голос Наруто прервал ход моих мыслей:

- Нам не нужно совсем их отстригать. Отстрижем так, чтобы люди не признали в тебе девочку.

Я мотнула головой и решительно заявила, увидев полный предвкушения взгляд мальчишки:

- Если мы собираемся сделать это, то сделаем все правильно. И это сделаю я, а не ты.

Он скривил обиженную гримасу, но я не дрогнула:

- Даже не думай, друг мой. Кто знает, что за узор ты решишь выстричь на моей голове.

Мальчик улыбнулся, услышав последнюю фразу:

- А ты подала мне хорошую идею.

Я рассмеялась и сурово заявила:

- О, нет. Даже и не думай. Иначе я оставлю тебя быстрее, чем ты скажешь Хокаге.

Похоже, сработало. Кажется, он передумал оставлять мне узоры на волосах. Про себя я выдохнула с облегчением.

- Что ж, мне пора идти. Уже довольно поздно.

Он молниеносно вскочил на ноги и потянулся. Я кивнула, соглашаясь с ним. Мне тоже пора возвращаться в свою пещерку. Подняв руку, прощаясь, Наруто отвернулся и начал уходить. На полпути он обернулся и взглянул в мою сторону:

- Знаешь, Тора, здорово, если ты согласишься быть моим другом. Ты — хороший и приятный человек.

От этих слов сердце заныло. Я так и не сказала ему всей правды. Но мне нужно помнить об осторожности. Я недостаточно хорошо знала его, чтобы полностью довериться ему. Потому я просто кивнула и сказала:

- С радостью, Наруто.

http://tl.rulate.ru/book/73706/2041463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь