Готовый перевод Harry Potter: Wanted / Гарри Поттер: В розыске ✅: Глава 51: Ограбление Асгарда, ч.2 (I)

Мы доехали до самого берега, там Локи провел меня по улицам, и я увидел много классных вещей, таких как участие асгардийцев в соревнованиях по выпивке и демонстрация ими своих шрамов и боевых ран. Мне кажется, что это клише, что я вижу все это во время моего первого в жизни визита в Асгард.

В конце концов, мы подъехали к парадной двери моего нового дома, в котором я жил два дня до праздника. Он открыл дверь и обязательно дал понять, что входит первым.

— Хорошее место, - сказал я, осматриваясь.

Дом был большой, в нем была удобная домашняя мебель, ничего, что выглядело бы красиво, но, очевидно, было бы неприятно использовать, было два этажа, и спальня была на верхнем этаже.

— Конечно, я сам ее выбрал, - ответил Локи с ухмылкой.

— Ты ничего не можешь с собой поделать, не так ли? - я огрызнулся в ответ

— Что ты имеешь в виду?- он сказал, выглядя искренне озадаченным

Вау, он даже не замечает своего высокомерия, Локи находится на совершенно другом уровне комплекса превосходства.

—Неважно, - в отчаянии покачал я головой.

— Ну, тогда я собираюсь вернуться во дворец, увидимся завтра, чтобы обсудить наши планы, прежде чем мы начнем, - сказал он, выходя из дома.

Высокомерная задница должна была сказать, что дворец не может быть просто домом или домом. В любом случае, теперь, когда он ушел, я должен сам продумать план, а затем я могу пойти развлекаться в Асгард.

Сначала мне нужно проверить рунные эмпы, которые находятся в моем инвентаре, всего их десять.

Видя, что все остальное у меня есть, я решил выйти из дома и повеселиться в Асгарде, разумеется, оставаясь в режиме невидимки.

Когда я открыл входную дверь, прекрасный вид радужного моста с солнцем, освещающим весь Асгард, отразился в моих глазах, чистая неземная красота, которую демонстрировал Асгард, - это то, что я никогда не забуду.

Я хочу сохранить это воспоминание навсегда, чтобы показать гоблинам золотой город, они, наверное, сойдут с ума, пытаясь найти, где он находится.

Я начал ходить по улицам, они были заполнены счастливыми людьми, болтающими без умолку, я чувствовал безошибочный запах алкоголя, витающий в воздухе, и видел пьяниц, которые спотыкались, пытаясь найти свои дома.

Асгард выглядел весело!

Я начал ходить вокруг в поисках чего-нибудь, что кто-нибудь не пропустил бы, я завернул за угол и увидел бар, у которого была дверь, как у гаража, так что мне не пришлось проходить через дверь, я вошел в бар, и на мои чувства сразу же напал сильный тяжелый аромат асгардского пива. Я обязательно вернусь сюда в образе Джека Воробья, но, к сожалению, сейчас я не могу, так как мне нужно держаться в тени.

Я увидел, что они пьют из этих крутых роговых стаканов, увидев их, я привлекся, моя клептомания активизировалась, сколько бы я не сдерживал свой разум, у меня все равно случались раздражающие приступы, подкравшись, я проворно схватил стакан и положил его в инвентарь.

Когда я выходил из бара, я услышал чей-то крик:

— Эй! Где мой рог! - он звучал сердито и очень пьяно.

— Хахаха, ты, должно быть, потерял его, - сказал его друг пьяным голосом.

— Я не терял! Ты взял его! - рычал он в гневе.

— Я ничего не брал, пьяница, - сердито сказал его друг.

— Вот так! - крикнул он, бросаясь на своего друга с кулаками.

*па* его кулак попал в лицо его друга, отчего его друг упал на пол бара.

Затем его друг повалил его на пол, и из-за одного рога началась огромная драка в баре.

Асгард - сумасшедшее место.

[следующая ночь]

Наступила следующая ночь, и Локи только что прибыл, чтобы обсудить план. На этот раз он не появился высокомерным и, похоже, пока что относился ко всему серьезно.

— Завтра я подмешаю в варево Одина очень редкий яд из малоизвестного царства, ты пройдешь мимо стражников и доберешься до двери хранилища, я встречу тебя там, и мы войдем вместе, - сказал Локи, демонстрируя монеты.

— Я вижу, ты выбираешь путь Зевса, а как насчет Хеймдалля? - скептически спросил я.

— Путь Зевса? Смертные говорят странно, Хеймдалля будет трудно обмануть, но если мы создадим вокруг себя многослойную иллюзию, то, возможно, нам удастся это провернуть, если нет, то нам конец, - сказал Локи серьезным тоном.

— Значит, нам должно повезти? - озадаченно сказал я.

— Ну, если у тебя нет другого способа, я даже не уверен, что яд подействует на Одина, - хмуро ответил Локи.

— Хм, как насчет того, чтобы обманом заставить кого-нибудь отравить его для тебя, а потом поймать его на месте преступления и сделать из этого большое дело, пока я буду разбираться с хранилищем, - предложил я.

— Это может сработать, но через дверь хранилища будет почти невозможно пройти без меня, - сказал он.

— Я могу это исправить, если ты доверяешь мне, мы можем сделать скульптуру крови, а затем разделить твой разум со скульптурой, позволяя тебе быть в двух местах одновременно, - ответил я, перемещая один галеон в зону празднования, а другой с собой.

Он сузил на меня глаза и сказал:

— Дай магическую клятву, что ты не будешь делать ничего, кроме как делать временную скульптуру крови с моей кровью.

Я сделал вид, будто борюсь с решением, а затем сказал:

— Я Гарри Джеймс Поттер, лорд древнейшего и благороднейшего дома Поттеров, клянусь, что не буду использовать кровь Локи ни для чего другого, кроме как для того, что он пожелает, да будет так, - закончил я и усилием воли заставил магию вырваться из моего тела, показывая, что я выполнил клятву.

— Хорошо, - сказал Локи со злой ухмылкой, которую я отразил.

http://tl.rulate.ru/book/72734/2548660

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь