Готовый перевод Shuraba Player / Игрок поля резни: Глава 29

Подняв брови, Бай Чжи жестом указал на Сюй Фэна.

"Он? Его душа ничего не стоит. Я могу заплатить до 100, не больше".

Отведя взгляд от тела Сюй Фэна, бумажный человек покачал головой.

"Гости должны принять решение как можно раньше. В этом городе не очень спокойно. Как только небо потемнеет, эти твари снова появятся".

"Как насчет этого, вы хотите **** что-нибудь?"

Повернув голову, Ши Бай спросил Линь Хэ и Сюй Фэна, которые стояли позади него.

"Забудь об этом, эта штука выглядит очень странно на первый взгляд. Я не хочу становиться инвалидом".

Линь Хэ тут же покачал головой.

Сюй Фэн стиснул зубы и спросил бумажную фигурку у прилавка.

"Ты уже говорил, что здесь можно **** все, что угодно, верно? Так можешь ли ты оживить мертвого здесь?"

На этот раз взгляд бумажной фигурки задержался на теле Сюй Фэна примерно на полминуты, после чего он повернул голову.

"Конечно, можешь, но ты не можешь позволить себе такую цену... Бедный малыш".

Как владелец этой ломбардной деревни, Бумажный Человек, очевидно, знает много о секретах города, но он отказывается отвечать на все вопросы, кроме ломбардов.

Поэтому после того, как общая дискуссия оказалась бесплодной, Бай Чжи и его партия вышли из ломбарда.

"Остался еще один час и 40 минут. На этой улице еще девять магазинов. Чтобы поторопиться, давайте разделимся".

Как только он вышел из магазина, Линь Хэ взял инициативу в свои руки и заговорил.

"В этом городе должно быть много возможностей заработать монеты. Если они втроем будут исследовать один за другим, скорость и эффективность будут слишком медленными, что скажешь?" "Я в порядке."

Ступая на медленно извивающуюся землю под ногами, Бай Чжи имел безразличное выражение лица.

Сюй Фэн молча кивнул.

..............................

Этот полуразрушенный город не очень большой. Его можно увидеть с перекрестка города и посмотреть вперед. По обеим сторонам улицы расположено десять магазинов разного размера.

-Первым был ломбард, в который зашли Бай Чжи и остальные.

"

Это немного похоже на какую-то неприятную игру, чтобы прорваться..."

Видя, что Линь Хэ и Сюй Фэн зашли в магазин, Бай Чжи, пробормотав несколько слов, тоже последовала во второй магазин.

Стиль оформления этого магазина полностью отличался от первого, а площадь более чем в десять раз превышала площадь магазина ****. Владелец этого магазина - смешной клоун в костюме.

"Игра на побег?"

Глядя на две черно-белые двери позади клоуна, Бай Чжи поднял брови.

"Хи-хи, да, ты хочешь сыграть со мной в игру, и я дам тебе то, что ты хочешь, после того, как игра закончится".

Два пальца сжали уголки его рта и скользнули вверх по довольно преувеличенной дуге, и клоун задорно рассмеялся.

"За дверью находится большой лабиринт, черная дверь - это вход, а белая - выход. Ты должен войти через черную дверь, а выйти через белую. В то же время, вы должны избегать лабиринта в процессе. Моя охота, я последую за вами в лабиринт минутой позже. Как насчет этого, правила игры просты, верно?".

"Ты уверен в этих правилах?"

Доставая свой телефон и проверяя время, Бай Чжи был явно заинтересован.

"Сколько денег я смогу получить за прохождение этой игры?"

"Если ты сможешь выйти из белой двери целым и невредимым, я дам тебе 100 монет".

Вытянув перед собой палец, улыбка на лице клоуна становилась все более отвратительной.

"Кстати, вы 304-й гость в моем игровом доме, и 102 гостя решили принять участие в этой игре. Среди этих 102 гостей только двое могут выйти из черной двери".

"Тогда чего ты ждешь, давай начнем".

Положив телефон обратно в рюкзак, Бай Чжи призвал собеседника.

"Я спешу, и я все еще не уверен в таких вещах, как лабиринты".

"Этот гость, я надеюсь, что ты сможешь сохранить такое спокойствие через некоторое время".

Видя, что другая сторона уже сделала выбор, клоун снова рассмеялся.

"Тогда пригласите гостей войти в лабиринт и начать спасаться бегством. Я скоро войду и поймаю вас. Не забудьте спрятать свою фигуру, чтобы я вас не нашел?"

Из его рук начали выдвигаться длинные острые железные когти, а выражение лица клоуна становилось все более бешеным.

"Иначе, когда придет время, я отрежу всю плоть на твоем теле кусочек за кусочком, с криками, кровью и абсолютно...".

"А как насчет твоей матери, начнется ли это?"

Закатив глаза, Бай Чжи прямо и бесцеремонно прервал слова клоуна.

"Хум-хум... Конечно, этот гость, пожалуйста..."

"Игра... начинается немедленно".

Глава 62 Вот и все?

--От выхода из лабиринта до завершения игры Бай Чжи потребовалась всего одна минута.

Когда клоун, которого насмешки [Цяньгуо] заставили задержаться на несколько секунд, в ярости выскочил из черной двери, он увидел, как Бай Чжи открыл белую дверь и вошел внутрь, а следом за ним вышла Ши Ширан.

"Ладно, игра окончена, давай деньги".

Проходя перед клоуном, Бай Чжи лениво протянул к нему руку.

"Ну, ты же сам сказал, входи через черную дверь, а выходи через белую. Я уже выполнил это условие, и ты тоже должен выполнить свое обещание дать денег".

"Ты обманываешь!!!"

Яростно глядя на Бай Чжи, клоун издал яростный рев.

"Нет, я называю это разумным использованием правил игры".

Закатив глаза, Бай Чжи прижал большой палец и **** друг к другу и несколько раз потер, делая жест, который обычные люди могли понять.

"У меня нет времени, чтобы полчаса ходить по опасному лабиринту, и играть с тобой в прятки в лабиринте, быстрее, быстрее отдай деньги, мне нужно идти в следующий магазин, иначе ты не сможешь развлечься?".

"..."

Его грудь яростно вздымалась.

В тот момент, когда Бай Чжи подумал, что клоун, уставившийся на него, собирается на него рассердиться, клоун злобно швырнул ему в руку стопку бледно-желтых карт, похожих на нефрит. Из его рта вырвался злобный некомпетентный рык.

"Убирайся отсюда! Я не приветствую здесь таких гостей, как ты!"

"Снято, если ты не умеешь играть, то не играй, и не злись, неудачник".

Он надулся, положил бледно-желтые нефритовые карты в карман, и, оставив такое язвительное замечание, Бай Чжи развернулся и вышел из магазина.

--Когда он подошел к двери, он ясно услышал звук брошенного стола изнутри.

[Название предмета: Монеты]

[Тип: Специальный предмет]

【Качество: Обычный】

[Введение: Эквивалентные сделки в некоторых специальных местах могут быть в одностороннем порядке обменены на игровую валюту, курс обмена 1:10]

【Количество: 100】

[Примечание: Свет в книжном магазине перед дверью потух только потому, что там нет книг господина 】.

"Эта вещь выглядит довольно ценной в то время? 100 монет стоят 1,000 игровых монет..."

Глядя на введение, которое выскочило перед ним, Бай Чжи не мог не заинтересоваться.

Но, к сожалению, такой обмен может быть только в одностороннем порядке, и монеты можно обменять только на игровые монеты, но игровые монеты нельзя обменять на монеты.

"Если не принимать во внимание степень опасности, то это хорошее место, чтобы потратить деньги и заработать..."

Бормоча в душе, Бай Чжи последовал в третий магазин.

В отличие от жуткой бумажной фигуры в первом магазине [Ломбард], и сварливого клоуна во втором магазине [Игровой дом], третий магазин называется [Комната загадок], владелец этого магазина Это очень уродливая на вид кукла. Неровные иглы и углы похожи на продукт случайности. Лысые волосы беспорядочно заплетены в косы и волочатся за головой. Она больше подходит для появления на помойке, чем в магазине. товар.

"Вы отгадываете загадки?"

Только по названию магазина Бай Чжи мог догадаться о его содержимом.

"Правильно~ У одного человека есть три загадки. В итоге победит тот, кто отгадает больше всех загадок".

Паря в воздухе на стуле на высоте около метра над землей, держась параллельно линии зрения Бай Чжи, кукла весело открыла рот.

"Будьте внимательны, ничья в финале не допускается. Если ты выиграешь, то можешь взять то, что хочешь, но если проиграешь, то оставь это в качестве моей новой коллекции~".

Когда я это сказала, дверцы больших шкафов позади кукол внезапно открылись, обнажив ослепительное собрание коллекций. На первый взгляд, там не менее 200 кукол разных цветов, выставленных в качестве товаров. положил ее сверху.

"Все эти куклы - мои коллекции. Их души все еще связаны в куклах. Хотите ли вы присоединиться к ним в качестве новой моей коллекции?".

Глаза этих кукол, помещенных в витрину, способны двигаться, но их конечности, включая голову, приколоты к полке длинной стальной иглой и не могут двигаться. Единственное, что может представить их как живых существ, - это только эти движущиеся глаза и крики, которые, кажется, исходят из глубин ада.

Эти стенающие звуки последовали, когда открылась дверца шкафа, но для ушей куклы это казалось самым прекрасным движением в мире, и она даже не смогла удержаться от танца в воздухе.

"Каковы особые правила гадания?"

Он взглянул на прилавок, опустил глаза, и Бай Чжи легкомысленно произнес.

"Нет никаких ограничений, вы можете придумать любую загадку, которая вам придет в голову, но загадка должна иметь логичный и самосогласованный ответ. Если ты не сможешь ответить на созданную тобой загадку, ты проиграешь".

Сделав еще один круг в воздухе, кукла весело ответила.

"Этот гость, могу ли я попросить тебя написать вопрос первым, или меня?".

"Ты выходишь первым".

Откинувшись назад и сев на стульчик, специально приготовленный для покупателей в магазине, он достал из рюкзака кусочек шоколада и положил его в рот. На лице Бай Чжи не было никакого выражения.

"Тогда я выйду первым".

Он махнул рукой, и двери витрин позади него плотно закрылись, чтобы перекрыть звуки плача. В то же время кукла приземлилась на свой стул и довольно бодрым тоном произнесла свою загадку. Вопрос.

"Известно, что в бескрайней пустыне есть труп. Этот труп умер от утопления, но в радиусе ста миль не было найдено ни одного источника воды. Почему?"

"Согласно тому, что вы только что сказали, ответ на загадку должен быть логичным, верно?"

Не ответив и не подумав сразу, Бай Чжи поднял голову и посмотрел на куклу перед собой.

"Верно, ты можешь думать над каждой головоломкой столько, сколько захочешь, но ты не можешь покинуть магазин, когда головоломка начнется. Я дам тебе достаточно времени, чтобы подумать над ней, а потом отвечу после размышлений~".

Сидя на стуле, который не соответствовал ее реальному размеру, тон куклы всегда был довольно веселым.

"Во время этого процесса я также могу предоставить вам бесплатную еду и питьевую воду. Магазин - абсолютно безопасное место, так что даже если ты захочешь подумать об этом десять дней и полтора месяца, проблем не будет? Что? Например, вы хотите сейчас что-нибудь выпить? Или ты хочешь вкусной еды и большой обед?"

Летая перед Бай Чжи, кукла выглядела внимательной.

"В моей коллекции есть несколько лучших поваров. Хотя они не так хороши, как [Гурман] в плане вкуса, вкус еды, которую они готовят, определенно удовлетворит тебя?"

"Нет, я думаю, вы что-то не так поняли".

Подняв веки, Бай Чжи посмотрел на куклу перед собой, его тон был полон насмешки.

"Я думал, что это такая сложная головоломка... Так ли это?"

Глава 63 Невозможная победа в головоломке

Из-за последних язвительных слов Бай Чжи вся [Комната загадок] на некоторое время затихла.

"Этот гость, похоже, презирает мои загадки?"

Кукла тоже последовала его примеру и отлетела на свое место, чтобы снова сесть. Полуопущенные пластмассовые глаза ясно показывали мрачный взгляд.

"Это всего лишь первая головоломка. Не заставляй меня думать слишком просто. В коллекционном шкафу позади меня почти 200 человек ждут, когда ты к ним присоединишься..."

"Я ошибаюсь? Я думал, что это сложный вопрос, но оказалось, что это вопрос, похожий на дразнилку для мозга... Конечно, я все еще переоцениваю тебя".

http://tl.rulate.ru/book/71994/2517196

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь