Готовый перевод When The Cruel Villain Seduces Me / Жестокий злодей соблазняет меня: Глава 12: Я не люблю орехи. ч.2

Нелия сразу заметила, что это была коробка с десертом, которую она видела на днях. 

После того, как Герцог открыл коробку своими длинными пальцами, она увидела торт со взбитыми сливками и клубникой, выложенный сверху. 

Глаза Нелии заискрились при виде столь восхитительного вида. 

— Я слышал, что эта выпечка занимает второе место после клубничного пирога. Тебе это нравится? 

— ...Д-да. 

Нелия кивнула, чуть не пуская слюни. 

— Я так и думал. 

Нелия посмотрела на Герцога Харта. 

Улыбка, появившаяся на его губах, выглядела такой же сладкой, как белые взбитые сливки на торте. 

Герцог был очень внимательным человеком. Она не могла поверить, что он лично принёс десерт горничной. 

Должно быть, это потрясающе — быть Шарлоттой, главной героиней и его любовным интересом. 

Как она не поддалась на такую атаку и предпочла вместо этого влюбиться в Карлоса, безнадёжного главного героя? 

— Вот. 

Герцог Харт протянул ей вилку. 

— Спасибо за еду. 

Сочетание аромата жасминового чая и мягкого торта со взбитыми сливками было для неё раем. 

Быть богатой — прекрасно. 

Он заполучил себе замечательную пекарню, которая готовит такие торты. 

Жадность людей не знает границ. 

Она уже была очень благодарна, когда превратилась из выброшенного клубничного сэндвича в круглосуточном магазине в десерт, подаваемый для семьи Графов, и она завидовала Герцогу Харту, который хитро пользовался преимуществами того, чтобы быть Герцогом в одиночку. 

Нелия мгновенно проглотила торт со взбитыми сливками. 

— Приятно видеть, что ты так хорошо питаешься. 

— Да... Мне это нравится, десерты. 

Нелия пришла в замешательство от следующих слов Герцога Харта. 

— Может быть... 

— Что? 

— Тебе нравятся жёлуди?.. Или грецкие орехи, или миндаль, что-нибудь в этом роде? 

Нелия моргнула, услышав это. 

— Вы имеете в виду орехи в целом? 

— Да. Орехи. 

Почему он вдруг задал такой вопрос? Благодаря этому Нелии пришлось задуматься о своих предпочтениях. 

Люблю ли я орехи?.. 

Она не возражала, если бы кто-нибудь подарил ей их, но она не стала бы утруждать себя покупкой и ежедневным употреблением. 

Она предпочитала что-нибудь помягче и слаще. 

Нелия покачала головой, мысленно сделав вывод. 

— Не думаю, что мне они нравятся. 

— Ясно... 

Герцог Харт почему-то выглядел разочарованным её ответом. 

Нелия, которой было любопытно, почему он задал такой вопрос, в конце концов отмахнулась от него, решив, что он, вероятно, просто пытается узнать её предпочтения, когда будет покупать ей десерт в следующий раз. 

— Может быть, пойдём работать, Ваша Светлость? 

— Да, пойдём. 

Поскольку они встретились сегодня в его кабинете, ей необязательно было держать его за руки и поддерживать. 

Даже несмотря на то, что у него всё ещё были бинты. 

— Ваша Светлость, как ваша нога? 

Он сделал паузу и встал. 

Что он собирается делать? 

Было ли больно от того, что ему даже пришлось встать? 

Он выглядел прекрасно, когда некоторое время назад дёрнул за верёвочку звонка и когда подошёл к дивану после того, как отослал Маркиза Клинта. 

— Ваша Светлость?.. 

— ...Я, должно быть, слишком сильно наступил на пол минуту назад, потому что теперь моя нога пульсирует. 

Нелия бросилась к нему, чтобы предложить руку. 

— Если вам было трудно встать самостоятельно, вы должны были сказать мне. 

— Хорошо, в следующий раз я так и сделаю, Нелия. 

Герцог Харт крепко держал Нелию за руку с беспомощным выражением на лице. 

— Мне нужно, чтобы ты была моими костылями на некоторое время. 

— Это причина, по которой я здесь. 

Нелия благополучно доставила Герцога Харта к его столу, признав свою ошибку. 

Диван и письменный стол находились всего в нескольких шагах друг от друга, но то, как он шёл, держась за её руку, было так, словно её рука была его спасательным кругом.

— Спасибо тебе, Нелия. 

Герцог Харт ухмыльнулся, когда она закончила свою работу. Его улыбка показалась ей наградой. 

Даже одного его лица было достаточно, чтобы очаровать её взгляд, когда он был бесстрастен, но когда он улыбался, это производило другое впечатление, как будто он использовал пистолет большего размера. 

Я должна привыкнуть к этому, это займёт некоторое время. 

Нелии пришлось взять себя в руки, чтобы не влюбиться в его красоту. 

Тук-тук. 

Потом кто-то постучал в дверь. 

— Входите. 

Вошёл слуга, который ранее подавал чай. 

— Пришло письмо из Дворца. 

Герцог вскрыл письмо после того, как слуга оставил его на столе. 

Видя, что выражение его лица на самом деле не изменилось, это казалось пустяком. 

У Герцога Харта было много посетителей. 

Помимо письма, утром его посетили несколько гостей. 

Из-за этого Нелии пришлось усердно помогать Герцогу и отнести его на диван перед его письменным столом. 

Гости выглядели встревоженными, когда увидели его. 

— Ох, ваша нога, должно быть, была серьёзно повреждена. 

— Мне неудобно передвигаться, в остальном всё в порядке. 

Герцог сказал гостям, что на самом деле это несерьёзно, но Нелии каждый раз приходилось страдать от чувства вины. 

Большинство гостей, пришедших повидаться с Герцогом Хартом, были людьми, приехавшими с деловыми целями. 

— Тогда мне придётся спросить Герцога о стене в столице. 

— Вам не нужно беспокоиться. 

Нелия спросила после того, как благородный советник, который заглянул, ушёл. 

— Ваша Светлость... Когда вы снова начнёте работать во Дворце? 

— Пока моя нога не заживёт, я попросил Его Величество извинить меня, чтобы я мог какое-то время поработать в особняке. 

Нелии пришлось задуматься о том, сколько неприятностей она причинила Империи. 

Герцог Харт был занятым человеком, которого называли шестерёнкой Империи, и она, которая поставила такого человека в неловкое положение, поэтому шестерёнка Империи на некоторое время закостенеет. 

Но ей не о чем было беспокоиться. У неё не было выбора, кроме как сделать всё возможное для выполнения возложенной на неё задачи. 

— Нелия, сюда. 

Нелии вручили бумаги, которые ранее были вручены Герцогу. 

Это совсем не скучно, верно? Герцог Харт поручил ей ту же работу, что и вчера. Его ежедневная работа не была ни слишком большой, ни слишком маленькой. 

А днём был ещё один гость. 

Мужчина, одетый в гламурные серебряные доспехи, явно выглядел как рыцарь. Её взгляд был прикован к нему из-за его явно отличающейся внешности по сравнению с предыдущим гостем. 

Точно так же спросил рыцарь, взглянув на фигуру Нелии, устроившуюся за столом рядом с Герцогом. 

— Эта Юная Леди... 

— Это моя новая горничная. 

— Понятно. 

Когда гости входили в комнату, они смотрели на неё с любопытством. 

— Как неожиданно. Я знаю, Ваша Светлость сохранили бы её в качестве своей горничной. Разве вы не держали всегда своего слугу-мужчину рядом с собой? 

— Я нанял нового сотрудника по иной причине. 

Герцог Харт тихо рассмеялся. 

Но незаметно он выглядел больным. Но он, похоже, был в слегка плохом настроении. 

— Если ты продолжишь смотреть на неё, я думаю, Нелии будет неудобно. Можем мы начать говорить по делу? 

Говоря это, Герцог слегка повернулся, незаметно прикрыв Нелию собой. 

http://tl.rulate.ru/book/71906/2608125

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь