Готовый перевод One Can’t Judge by Appearance / Нельзя судить по внешнему виду: Глава 4.1. Банкет

Янь Си увидела, что в области комментариев было бесчисленное множество людей, гоняющихся за слухами, которые тогда беспокоили школьную траву и Сун Янь. Она была очень благодарна, что уже сменила имя. Хотя она хотела найти способ, чтобы продвинуться вперёд, девушка не хотела использовать этот вид пиара, чтобы стать знаменитой.

Выключив видео, Янь Си изо всех сил попыталась вспомнить, кем тогда был эта школьная трава. После долгих раздумий у неё не осталось ни малейшего впечатления. Единственное, что она помнила о нём, так это то, что эта школьная трава казался очень талантливым. Он публиковал стихи в школьном журнале.

В свободное время девочки в классе иногда говорили о том, как выглядит школьная трава. Но это всё было походя. Основная энергия каждого по-прежнему была сосредоточена на учёбе. Независимо от того, насколько хорош был школьная трава, он не так привлекателен, как вступительные экзамены в университет.

Рано утром следующего дня Ян Минь, работающая в онлайн-медиа-компании, позвонила ей и рассказала о популярных видео.

 – Да Хэ, Сун Янь, о которой говорили эти двое, – это ты, не так ли? – на другом конце провода Ян Минь бессердечно улыбнулась: – Я была неправа в прошлый раз, ты не должна быть героиней горькой драмы. Ты должна играть героиню Мэри Сью (1), но твоя внешность немного хуже.

 – Да иди ты, – Янь Си включила громкую связь и щёлкнула клавиатурой. – Я занята.

 – Чем ты занята, своим следующим комиксом?

 – Хм…

 – Злое богатое второе поколение, – Ян Минь ворчала и выказывала недовольство по телефону. –Тебе скучно дома каждый день, так что лучше найти себе какое-нибудь занятие, – в глубине души она знала, что с такими способностями и внешностью, как у Янь Си, если она хочет найти удовлетворительную работу, то это не невозможно. Было бы не слишком сложно.

Большой ход отправил врага в точку воскрешения, и Янь Си вышла из игры:

 – У меня тоже есть этот план, но недавно у меня возникло сотрудничество с издательством, которое ещё не завершено, и я пока не могу спешить на работу.

Ян Минь знала, что Янь Си сериализирует милые комиксы в Интернете:

 – Эти комиксы – максимум твоих усилий. Теперь, когда ты стала популярна, то могла бы попытаться развиться в этой области.

 – Всё было в порядке, пока это было просто хобби. Но теперь у меня все еще есть нечистая совесть после еды этой миски риса (2). Сначала я разберусь с этим вопросом. По крайней мере, я всё ещё могу идти домой и есть, сколько душе угодно, до самой старости, – Янь Си в глубине души знала, что, хотя её мать была хорошо известна в кругах живописи и каллиграфии, как дочь, она не унаследовала талант и ауру предыдущего поколения. Вначале её мать намеревалась развивать её художественный талант, но быстро сдалась, потому что стало очевидным, что у дочери такового нет.

 – Я думала, ты скажешь: "Я хочу свободы, я не хочу быть скованным компанией и домом", – Ян Минь давно привыкла к бесстыдству Янь Си. – Хорошо, пожалуйста, позвони мне, если у тебя будут какие-то дела. Босс собирается подойти, чтобы проверить работу, так что я первой повешу трубку.

Янь Си повесила трубку и ошеломленно уставилась на черный экран своего мобильного телефона. Две её подруги часто звонили, боясь, что ей скучно здесь одной. В воображении нормальных людей она следовала за своей матерью. После смерти Янь Си вернулась к отцу. Её отец был боссом компании. Возможно, ему наплевать на эту дочь, которая не жила с ним много лет, и они могут даже не желать видеть друг друга несколько мгновений.

Она знала все заботы своих друзей с их добрыми намерениями, но даже если девушка говорила, что отец хорошо относится к ней, они могут не поверить в это, и они могут подумать, что Янь Си пытается быть сильным человеком.

Такое недоразумение нелегко было прояснить.

 – Янь Янь, спустись поужинать. Папа приготовил утиный суп, который ты любишь есть, – крикнул Сун Хай с лестницы.

 – Да, уже иду! – надев тапочки, Янь Си спустилась вниз в пижаме и с растрёпанными волосами.

Когда трапеза была почти закончена, Сун Хай посмотрел на лицо дочери:

 – Янь Янь, у тебя есть какие-нибудь планы через два дня?

 – Через два дня? – Янь Си покачала головой: – Нет, папа, что-то не так?

 – Вот именно. Через два дня у жены крупного бизнесмена день рождения. За последние несколько лет папа постепенно смешался с кругом и получил приглашение на день рождения. Если у тебя нет никаких договоренностей, ты можешь пойти вместе с папой, присоединиться к веселью и познакомиться с несколькими людьми твоего возраста.

Янь Си на мгновение опешила, затем кивнула и сказала:

 – Хорошо.

Сун Хай давно хотел показать свою дочь своим коллегам. Когда Янь Си кивнула, он вдруг улыбнулся, озарившись внутренним светом:

 – Не слишком нервничай в это время, ешь и пей, когда тебе нужно есть, и спроси своего отца, если захочешь что-нибудь сделать?

Не следует ли напомнить ей, чтобы дочь обращала внимание на слова и поступки в таких важных случаях?

Янь Си молча посмотрела на отца, неудивительно, что мать настояла на том, чтобы взять её к себе, вероятно, потому, что боялась, что отец превратит её в медвежонка (3), который обманывает ожидания своих родителей.

На следующий день помощник Сун Хая прислал несколько вечерних платьев от знаменитых брендов, но цвет был либо красный, либо фиолетовый. Хотя он был достаточно великолепен, он не подходил для её нынешнего возраста. Янь Си отчаянно сокрушалась по поводу отсутствия эстетического вкуса у своего отца, поэтому была вынуждена самостоятельно выбрать короткой вечернее платье, а также занялась подбором костюма и аксессуаров для Сун Хая.

Увидев, что его дочери не понравилось вечернее платье, которое он заказал, Сун Хай был немного разочарован, но, увидев, что его дочь специально приготовила для него одежду, мужчина снова был счастлив.

Чтобы не ударить в грязь лицом, отец и дочь сели в самую роскошную и ценную машину в семье и помчались в отель с высоко поднятой головой.

 – Папа, ты знаком с председателем Changfeng Group?

 – Не знаком, – честно покачал головой Сун Хай. – Наша компания сотрудничала только с их филиалом, и у меня есть небольшие отношения с их высшим руководством, поэтому я получил это приглашение.

Янь Си на мгновение замолчала:

 – Значит, наше нынешнее поведение называется объятием бёдер (4)?

_______________________________________

1. Мэри Сью – это термин, используемый для описания вымышленного персонажа, обычно женского пола, который считается слишком совершенным и почти скучным из-за отсутствия недостатков, первоначально написанный как идеализированная версия автора в фанфике.

2. Миска риса – это относится к занятию, которое предлагает основные элементы, необходимые для жизни.

3. Слово для обозначения озорного или непослушного ребёнка на китайском языке состоит из 熊 (xióng), что означает медведь, и 孩子 (háizi), что означает ребёнок или малыш. Сложите их вместе, и вы получите медвежонка (xióng háizi). Но вообще целиком это выражение переводится "шалун / озорник".

4. Обнимать чьё-то бедро – идиома, означающая желание выслужиться перед кем-то, воспользоваться помощью кого-то более значимого, чтобы подняться выше по социальной лестнице.

http://tl.rulate.ru/book/71866/2039185

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Опечатка:
Теперь, когда ты стала популярно, то могла бы попытаться развиться в этой области.
— популярна
Развернуть
#
Благодарю за труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь