Готовый перевод A Soldier Adrift: Captain Westeros / Капитан Вестерос: Турнир в Харренхолле - Третий день - Рукопашный бой - часть 3

Когда солнце начало опускаться все ниже и ниже и окрашивать небо в оранжевый цвет, над полями раздался протяжный сигнал горна, сигнализирующий тем, кто все еще сражался, что схватка окончена. После целого дня сражений победители были определены, и пришло время возвращаться в замок.

Когда Стив услышал звук рога, он как раз выбивал пыль из рыцаря Штормовых земель. Так что ему пришлось остановится, в результате чего рыцарь неловко потерял равновесие и упал на землю.

"Думаю на этом все" - сказал Стив, поднимая мужчину и стряхивая с него пыль.

"Подожди, что?" - спросил рыцарь.

"Это был сигнал к окончанию схватки, верно?"

Мужчина недоуменно моргнул и вытер пот со лба, что было нетрудно, так как его шлем был с него сбит ранее, когда Стив сбросил его с лошади. "Я... я ничего не слышал".

Позади него трое его товарищей поднимались кустов, куда Стив отправил их ранее. "Ты бы выиграл в кости у самого Незнакомца, Патрик" - пожаловался один из них.

"Ты же не хочешь заявить о своей победе надо мной?" - спросил парень, которого звали Патриком, будучи все еще сбитым с толку.

"Схватка закончилась" - сказал Стив, пожимая плечами. "А ты все еще сражался".

"Ха. Да, так оно и есть" - сказал он, и на его лице начала появляться ухмылка. Он быстро взглянул на звезду на груди Стива. "Какой у тебя счет?"

"Ты был бы моим семидесятым" - ответил Стив уже вскакивая на Фьюри. Его не удивил этот вопрос, та как большинство рыцарей задавали его в той или иной форме после того, как он побеждал их.

"Отличная работа" - восхищенно сказал Патрик. "Как ты думаешь, ты выиграешь финал?"

"Все возможно, сынок", - сказал Стив. "Просто не ставь на это деньги, которых у тебя нет". Он дернул поводья, и Фьюри тронулся с места, направляясь в замок словно после хорошо проведенного рабочего дня, впрочем возможно так оно и было. Ему не помешало бы перекусить. Он принюхался. И принять душ.

Фьюри фыркнул, словно соглашаясь.

"Эй" - сказал Стив неспеша передвигаясь по дороге. "Ты тоже не благоухающий цветок".

По мере приближения к замку появлялось все больше и больше рыцарей, некоторые в более приподнятом настроении, чем другие, некоторые потрепанные, но все были одинаково усталыми. Когда они приблизились к воротам Харренхолла, перед ними уже совещалась группа мейстеров и официальных лиц мероприятия.

Пока остальные участники с нетерпением ждали результатов, Стив воспользовался шансом спешиться, чтобы избавить свою усталую лошадь от бремени. Он ослабил ремни на своем щите, оглядываясь по сторонам. Большинство оставшихся рыцарей были собраны в те же небольшие группы, в которых они, вероятно, сражались весь день, но некоторые стояли поодиночке, как и он сам. Барристан был одним из них, доспехи мужчины были поцарапаны, но он держался спокойно, глядя на мир так, словно он просто вышел прогуляться. Он поймал взгляд Стива и кивнул ему с вызывающим блеском в глазах. Затем он увидел молот, лежащий на плече Стива, и блеск сменился выражением комичного отвращения. Стив ухмыльнулся ему, но ничего не сказал.

"Милорды, добрые сиры, если вы пройдете через ворота и соберетесь перед септой, мы объявим победителей" - выкрикнул чиновник, взбудоражив толпу.

Они начали двигаться, потихоньку просачиваясь через широкие ворота во внешнюю часть замка. Их ждала немалая толпа, по-видимому, свита участников и другие зрители, хотя он не мог разглядеть Нейрис или других. В основном люди столпились вокруг колодца между оружейной и таверной, оставив открытое пространство перед септой. Перед септой была небольшая возвышенная сцена, поначалу пустая, но вскоре занятая тремя мейстерами, которые ранее совещались снаружи врат. Одним из них был человек, который в начале дня представился Стиву, а затем допрашивал его по поводу засады.

"Милорды, миледи, сегодня были определены победители рукопашной схватки" - прогремел один из мейстеров, мужчина с бочкообразной грудью и голосом, который был бы уместен на плацу. "Проявив великую доблесть, следующие люди доказали, что достойны сражаться через пять дней в финале перед Его Светлостью и Богами".

В толпе воцарилась тишина, и Стиву это странным образом напомнило реалити-шоу, которое однажды Наташа заставила его досмотреть до конца. Он подавил неуместное фырканье, в то время как мейстер позволил тишине разрастись а напряжению еще больше нарасти.

"Уолдер из Винтерфелла, Гигант Севера!"

Огромный мужчина, выше Стива сантиметров на тридцать, поднял кулак, в то время как его товарищи хлопнули его по спине, а из толпы раздались одобрительные возгласы. Один из самых громких возгласов раздался от человека рядом с ним, который, как заметил Стив, был очень похож на Эддарда.

"Лорд Брэндон Старк, наследник Винтерфелла!"

Человек, который только что подбадривал своего товарища, с ревом поднял руки, принимая поддержку от своих спутников.

"Лорд Джон Ройс, лорд Рунного камня!"

Величественный лорд одного возраста с Барристаном поднял свой вложенный в ножны меч к небу рукоятью вперед. Его доспехи были бронзовыми, с нанесенными странными рунами, и снова раздались восторженные возгласы.

"Лорд Роберт Баратеон, верховный лорд Штормового предела!"

Баратеон высоко поднял свой молот с громким криком "Наша ярость!", и толпа наградила его бурными криками.

"Лорд Джон Коннингтон из Грифоньего Гнезда"

Молодой человек с огненно-рыжими волосами и такой же бородой поднял кулак в кольчуге, и многие из тех, кто болел за Баратеона, поприветствовали его не менее радостно.

"Сир Барристан Селми из Королевской гвардии!"

На этот раз вся толпа разразилась радостными криками, без разделения по региональным признакам. Барристан высоко держа голову, поднял руку в приветствии.

"Стив Роджерс, лорд Америка из Объединенных королевств Америки!"

Крики, которые он получил, были не совсем такими, какие получил Барристан, но он думал, что справился хорошо. Он поднял свой щит в ответ, и толпе, казалось, это понравилось.

"Лорды и леди на этом все, встречайте благороднейших и отважнейших победителей!" - провозгласил мейстер, завершая церемонию.

Толпа зрителей обрушилась на победителей, намереваясь в равной мере поздравить их и задать вопросы. Стива это тоже не обошло стороной, и этот опыт напомнил ему о случае, когда он был пойман толпой папарацци. Фьюри фыркнул и топнул, недовольный теснотой тел, но пока не выражающий своего недовольства укусами или пинками.

"Это правда, что ты убил Улыбающегося Рыцаря одним ударом?"

"Ты пришел в Семь королевств, чтобы показать себя?"

"Твой щит сделан из валирийской стали?"

"Ты покалечил лордов, которые подняли руку на твою любовницу?"

Стив сделал все возможное, чтобы ответить на вопросы, которые ему задавали, и поправить тех, у кого явно были неправильные представления о нем. Поскольку вопросы продолжались, он задался вопросом: быть популярным рыцарем в Вестеросе это аналог рок-звезды в его мире.

"Ты соблазнил Ашару Дейн и ее служанок одновременно?"

Он перевел разочарованный взгляд на того, кто это спросил, и тяжесть его взгляда заставила собравшихся вокруг него замолчать. "Сынок, тебе не следует повторять каждый слух, который ты слышишь. Это только выставляет тебя дураком ".

Человек, который спрашивал, съежился в ответ, и Стив воспользовался своим шансом сбежать.

"Я ценю ваши вопросы и ваш энтузиазм" - сказал он своим голосом: спасибо, что купили все эти военные облигации, но я хочу сейчас пойти домой. "Я с нетерпением жду встречи с вами позже на финале рукопашного боя".

Когда группа вокруг него отступила, Стив освободился, по ходу похлопав нескольких более дружелюбных фанатов по плечу. Вскоре он был свободен, и Фьюри последовал за ним, стоило ему едва натянуть поводья. Он нигде не смог увидеть своих товарищей, поэтому направился к южной стороне септы, чтобы дождаться их. В любом случае, это было по дороге в конюшню, а Фьюри определенно заслужил немного овса.

Прошло несколько минут, пока он ждал, и хотя какой-то прохожий, казалось, хотел поговорить с ним, он отступил увидев не очень улыбчивое лицо Стива, который доставал яблоко из поясного мешочка чтобы скормить его Фьюри.

Однако такими были не все. Один мужчина с безвкусным изумрудным кольцом на левом мизинце одетый как аристократ, с улыбкой подошел к Стиву.

"Рад встрече, лорд Америка" - сказал он. "Поздравляю с достойным выступлением".

"Спасибо...?" - полуспросил в ответ Стив.

"Интересно, это турниры привели вас в наши земли?" - продолжил мужчина, пропустив или проигнорировав приглашение представиться.

"Я не могу сказать, что это полностью не так" - сказал Стив.

"Вы, безусловно, хорошо проявили себя, несмотря ни на что", - сказал собеседник Стива. "Можем ли мы ожидать подобных выступлений от ваших спутников?"

"На это можно надеяться" - уклончиво ответил Стив.

"Я немного азартный человек" - сказал мужчина, делая жест, привлекающий внимание к изумруду на его руке. "Вы собираетесь участвовать в рыцарском турнире?"

"Нет, это не для меня" - ответил Стив.

"Жаль" - сказал он. "Я всегда в поисках шанса получить прибыль. Как вам в Семи королевствах?" - продолжил он, резко меняя тему.

"Здесь не как у меня дома, но своя прелесть тоже есть" - сказал Стив. Он не был уверен, следует ли ему быть раздраженным или более осторожным в том, что он говорит.

"Я слышал, у вас здесь появились замечательные товарищи" - сказал мужчина, все еще улыбаясь. "Хороших друзей бывает трудно найти. Как вы с ними познакомились?"

"В дороге, когда я путешествовал", - сказал Стив, а затем светлые волосы в толпе, которая все еще оставалась между арсеналом и таверной привлекли его внимание и он решил закончить разговор "На самом деле, скоро они буду здесь. Так что я прошу прощения, но..."

"Конечно", - сказал мужчина с легким поклоном. "Удачи вам в финале".

Стив повернулся навстречу своим товарищам, выбросив этого человека из головы. Некоторые люди были просто любопытны.

"Стив, это было потрясающе" - в спешке сказал Тоби, опережая Нейрис, Кедри и Робин, когда они подбежали к нему. "Ты нанес этим рыцарям немало ударов, даже когда они набросились на тебя все вместе вас, ты ударил их молотом, а затем щитом, а одного ты сбросил с лошади и ..."

"Тоби понравилось зрелище" - сказал Кедри, закрывая рот своего подопечного рукой. "Твоя реакция на засаду была впечатляющей".

"Это один из способов выразить это", - сказала Нейрис. "Одно дело видеть, как ты сражался со стражниками в Остром мысе, но это ..."

"Я понимаю, почему ты так уверен в победе" - сказал Робин. "Тем не менее, в финале есть несколько громких имен".

Челюсть Тоби дернулась, и Кедри скорчил гримасу отвращения, убрав руку и вытирая ее о плечо мальчика. "Как Фьюри? С ним все в порядке? Нужно отвести его в конюшню и сделать ему массаж".

"Он хорошо справился" - сказал Стив. "Я бы сказал, что он определенно обученный боевой конь, судя по тому, как он вел себя сегодня на поле боя".

"Да, он хороший парень", - рассеянно сказал Тоби, уже осматривая Фьюри. Лошадь послушно подняла копыто, когда ее коснулись. "Он тоже немного повеселился. Во всяком случае, я так думаю".

"Что у нас запланировано на остаток дня?" - просила Нейрис. "Завтра первый день рыцарского турнира, и Кедри должен участвовать в соревнованиях, но сегодняшний день еще не закончен".

"Кто-нибудь из вас узнал человека, с которым я разговаривал до того, как вы подошли?" - спросил Стив.

"Он мне не знаком" - сказала Нейрис.

"На нем не было никаких знаков" - сказал Робин, пожимая плечами.

"У меня не было возможности увидеть его лицо" - извинился Кедри.

"Вероятно, это не важно" - сказал Стив. "Тоби, ты позаботишься о Фьюри?""

"Ага" - сказал парень, едва удостоив его взглядом.

"Я собираюсь поболтать с некоторыми другими финалистами", - сказал Стив. "А чем, ребята, хотите заняться вы?"

"Тренировкой в стрельбе из лука" - сказал Робин. "До соревнований осталось всего четыре дня" - мрачно добавил он.

"Я буду сопровождать Тоби", - сказал Кедри.

"Вообще-то, ты не мог бы взять мои вещи, если отправляешься с Фьюри?" - спросил Стив у Кедри.

"Конечно" - сказал Кедри, уже протягивая руку к нему.

"Спасибо, я ценю это", - сказал Стив, передавая свой молот, щит и шлем. Он даже расправил плечи, наслаждаясь отсутствием веса.

"Я буду сопровождать тебя, Стив" - сказала Нейрис. "Без сомнения, некоторые из рыцарей, которых ты выбил из седла, уже ищут тебя, чтобы выкупить свое снаряжение". В ее глазах было выражение, которое напомнило ему о Наташе.

Пути группы разошлись, каждый был занят своей задачей.

"У меня есть определенный план" - сказал Стив, когда они начали искать других финалистов. "У меня было несколько мыслей о том, чье снаряжение нельзя позволять выкупить".

"Что ты имеешь в виду?"

"Пусть выкупают все, кроме Хейфорда и Лонгуотерса" - сказал Стив. "Стокворта там не было, или, по крайней мере, я его не нашел".

Выражение глаз Нейрис стало еще более знакомым, когда на ее лице появилась ухмылка. "Я думаю, это послужит правильным сигналом".

"Я собирался отдать их доспехи приличному межевому рыцарю, но я не хочу втягивать кого-либо еще в нашу маленькую ссору" - сказал Стив.

"Стокворт даже не встретился с вами лицом к лицу, Лонгвотерс попытался сбежать после того, как их засада провалилась, а Хейфорд будет прикован к постели больше шести месяцев и, вероятно, никогда больше не сможет восстановится полностью" - сказала Нейрис. "И это после того, как они натравили на тебя множество рыцарей под ложным предлогом, и рассказ о том, как это произошло, был распространен леди Дейн, близкой подругой принцессы. Я думаю, это больше, чем "небольшая ссора"."

"Значит, ты думаешь, я должен их пожалеть?" - спросил Стив, приподняв бровь.

"Я думаю, тебе следует продавать их доспехи по частям, и в разных местах" - сказала Нейрис. "Пусть и по более низкой цене".

Стив рассмеялся. "Я уверен, они это оценят".

"Они заслужили это" - сказала Нейрис.

"Ты не ошибаешься" - сказал Стив. "Что случается, то случается".

"Действительно" - сказала Нейрис, а затем добавила: "Мне кажется, я впереди вижу лорда Старка и лорда Баратеона".

Стив посмотрел туда, куда она указала, и, конечно же, мужчины, в которых он узнал Баратеона и Брэндона Старка, просто забурились в толпу, шутя друг с другом. Также присутствовал Эддард, по-видимому, страдающий от их внимания.

"Тогда пойдем поздороваемся" - сказал Стив.

Эддард был тем, кто заметил их первым, предупредив своих товарищей об их приближении с видом человека, благодарного за отвлечение. "Лорд Америка, рад видеть вас снова".

"Как и я вас Эддард", - сказал Стив.

"Брат, Роберт, это Стив Роджерс, лорд Америка" - сказал Эддард. "Лорд Америка, это мой брат Брэндон Старк и мой названный брат Роберт Баратеон".

"Зовите меня Стив", - сказал Стив, протягивая руку и получая пожатие от всех троих по очереди.

"Тогда вы должны называть меня Недом и давайте без излишней вежливости у нас на севере так не принято" - сказал Нед . Его темно-серые глаза были серьезными, но на лице играла легкая улыбка.

"Нед", - согласился Стив. "Это Нейрис, моя сенешаль".

Нейрис с улыбкой присела в реверансе. "Милорды".

"Миледи" - ответили мужчины, и каждый из них слегка поклонился. Брэндон и Роберт оба воспользовались моментом, чтобы полюбоваться ею, и Стив решил, что ему следует приглядывать за ними.

"Я много слышал о тебе, Америка", - сказал Баратеон. Он был высоким мужчиной, даже выше Стива, и он держал шлем с оленьими рогами под мышкой. Его доспехи были прекрасной работы, что не скрывала даже накопленная за день грязь

"Надеюсь, только хорошее" - сказал Стив.

"Достаточно, чтобы во мне разгорелась зависть" - сказал Баратеон. "Ввязаться в зачистку Братства Кингсвуда как раз вовремя, чтобы убить Улыбающегося Рыцаря и сражаться бок о бок с Барристаном Селми? Это сбывшаяся мечта детства ". Его хорошее настроение было заразительным.

"Убить Улыбающегося Рыцаря одним ударом - это впечатляет" - сказал Брэндон. "Но есть другой поступок, и он меня впечатляет гораздо больше". Его голос был лукавым, как у брата, собирающегося предать брата или сестру мечу, а его светло-серые глаза светились озорством.

"Что бы это могло быть?" - спросил Стив, подыгрывая.

"Это убеждение моего младшего брата...", и здесь Брэндон использовал свой рост, чтобы обнять недовольного этим Неда, "...не только подойти к одной из величайших красавиц королевства, но и пригласить ее на танец".

Нед вздохнул, явно страдая. "Они не смягчились после пира", - сказал он. "Это был просто танец. Продолжительный танец" - добавил он, свирепо глядя на двух мужчин, но без жара в глазах. "Я надеялся, что они смогут успокоиться и не будут поднимать это перед... новыми друзьями".

"Могло быть хуже", - сказал Стив, не в силах сдержаться.

Нед вопросительно приподнял бровь.

"Подумай, как они будут вести себя после твоего второго танца".

Баратеон расхохотался, хлопнув Неда по спине. "Все это время в Долине Нед отчитывал меня, и проблема была в том, что мы просто не нашли женщин твоего типа".

"Это если будет второй танец" - сказал Нед, пытаясь сохранить спокойное выражение лица.

"Что-то подсказывает мне, что он будет", - сказал Стив. "Ашара была очень довольна тобой".

"Значит, ты говорил с леди Ашарой?" - спросил Нед. "До меня доходили слухи, но я не думал, что они правдивы".

"Я не знаю, какие слухи ты слышал, но вчера она попросила чтобы я поговорил с ней", - сказал Стив. Он на короткое мгновение заколебался, пытаясь решить, стоит ли втягивать Неда в это поглубже, прежде чем голос в его голове, подозрительно похожий на голос Баки, подтолкнул его к продолжению. "Ты был главной темой разговора".

Нед закрыл глаза с болезненным выражением лица, в то время как Баратеон и Брэндон выглядели так, будто Рождество наступило заранее.

"Что-то подсказывает мне, что тебе не составит труда убедить леди согласиться на еще один танец" - заключил Стив.

"Я должен рассказать Лианне", - внезапно сказал Брэндон. "Она будет рада это услышать; в последнее время она постоянно думает о романтике" - сказал он, обрывая себя бросив быстрый взгляд на Баратеона.

"Да" - сказал Баратеон, его взгляд стал отстраненным, и он улыбнулся. "Лианна - их сестра и моя невеста" - сказал он Стиву и Нейрис, "и этот турнир - наша первая встреча во плоти, хотя мне кажется, что после всех этих рассказов Неда я знаю ее".

"Я должен спросить, почему ты побудил меня пригласить леди Ашару на танец?" - спросил Нед.

"Никогда не оставляй даму в ожидании танца" - сказал Стив.

"Не оставляй женщину без танца", - сказал Брэндон. "В этом есть доля мудрости".

Стив закатил глаза. "Что-то вроде этого".

"Если ты не пригласишь ее потанцевать снова, я подозреваю, что она будет очень зла на тебя" - сказала Нейрис заговорив впервые. Она сглотнула, когда все взгляды упали на нее, но продолжила. "Если бы твое внимание было нежелательным, она бы не расспрашивала на Стива по твоему поводу".

"Я спрошу ее" - сказал Нед, внезапно приняв решение. "Сегодня вечером состоится еще один пир; тогда я и увижу ее".

"Возможно, на рубеже года в Риверране будет две свадьбы" - сказал Брэндон, "вместо одной. Должен ли я написать отцу?"

"Тебе следовало бы заниматься своими чертовыми делами", - проворчал Нед, но при этом буудучи в хорошем настроении.

"Хватит о романе Неда" - сказал Баратеон. "Нам предстоит встретиться друг с другом в предстоящей схватке, и я горю желанием оценить тебя, Америка".

"Я наблюдал за тобой в тренировочном дворе, и из того, что я видел, я могу сказать, что мне тоже не терпится встретится с тобой" - сказал Стив. "Но если тебе так не терпится оценить меня ... скольких людей ты сегодня выбил из седла?"

"Я сорок два" - вмешался Брэндон. "Роберт?"

"Ха!" - сказал Баратеон. "Сорок восемь".

Стив улыбнулся про себя, оставаясь тихим, даже когда остальные ждали его ответа.

"Ну?" - спросил Баратеон.

"Что ну?" - спросил в ответ Стив.

"Сколько человек ты сегодня выбил из седла, Стив?" - просила Нейрис просто для порядка.

"Я рад, что ты спросила Нейрис" - сказал Стив. "Сегодня я выбил из седла шестьдесят девять человек".

"Шестьдесят девять человек?" - потрясенно выпалил Баратеон.

Стив ухмыльнулся. Он скучал по возможности поболтать с людьми, которым не рассказывали о нем на уроках истории. "Справедливости ради, двадцать из них набросились на меня сразу, как только протрубил рог".

"Возможно, это самый высокий результат, о котором я когда-либо слышал" - сказал Брэндон, обдумывая это. "Но с другой стороны, это особый турнир, и северяне не часто участвуют в соревнованиях".

"Тебе лучше подготовиться к финалу, Америка" - сказал Баратеон, и на его лице появилась широкая ухмылка. "Потому что единственное, что имеет значение, - это то, кто останется последним".

"Есть только один человек с молотом, которого я опасаюсь" - сказал Стив, "и я не думаю, что ты - это он".

"От таких разговоров хочется пить" - сказал Брэндон. "Не пойти ли нам в таверну?"

Глаза Роберта загорелись, и он явно горел нетерпением, но все же он посмотрел на Неда.

"Я бы не отказался выпить после того, как выбил из седла шестьдесят девять человек" - сказал Стив. "Нейрис?"

"В этой таверне к тебе каждую минуту будут подходить рыцари, чтобы предложить выкуп" - сказала Нейрис. "Я могла бы пойти с тобой и выполнить свою работу".

"Я пойду с вами на некоторое время, но сегодня вечером я должен пойти на праздник" - сказал Нед. Он проигнорировал насмешки своего друга и брата со всем достоинством, на которое был способен.

Стив огляделся и увидел маленького мальчика, который жевал ломоть хлеба, глядя по сторонам широко раскрытыми глазами. "Привет, малыш. Хочешь заработать монетку?" - спросил он и снял с пояса серебряную монету и зажал ее двумя пальцами.

Глаза парня остановились на серебре, и он кивнул.

"Моя палатка самая ближайшая к старой разрушенной септе; иди туда и подожди мужчину с каштановыми волосами или парня со светлыми, и скажи им, что Стив и Нейрис в таверне" - сказал Стив. "Ты можешь это сделать?"

"Да, милорд" - сказал парень, не отрывая вхгляда от монеты.

"Тогда иди" - сказал Стив, передавая серебряную монету.

"Ты не думаешь, что он просто сбежит с этим?" - спросил Брэндон без осуждения.

"Относитесь к людям с уважением, и они чаще всего будут отвечать тебе взаимностью" - сказал Стив. "А если нет, то это всего лишь серебряная монета".

Брэндон неопределенно хмыкнул, а затем они направились в таверну.

Они были не единственными бойцами, которых привлекала еда и питье, так что таверна была почти полна. Тем не менее, они смогли быстро занять стол, достаточно большой для них пятерых, и вскоре после этого появились пять кружек эля.

Пока обменивались историями и рассказывали байки, вечер пролетал незаметно. Брэндон показал, что ему не хватает уверенности в себе, а Баратеон держался так, что, по мнению Стива, тот мог бы поладить с Тором. Нед был тише, но были моменты, когда он демонстрировал, почему он так хорошо ладил с Баратеоном.

Стива, все еще в доспехах, вскоре узнали, и к нему начали подходить люди, чтобы попросить выкуп за свои доспехи. Нейрис развернулась во всю, по-деловому расспрашивая их о качестве их доспехов и всевозможной всячине, вплоть до возраста и темперамента их лошадей, когда рыцарь, разговаривавший с ней был груб тем или иным образом. Она умело торговалась, обращая внимание на всех, кто подходил заплатить, и растущий мешок с золотом лежа на столе был в полной безопасности, что неудивительно в присутствии Верховного лорда одного королевства, и наследника другого.

К тому времени, как последние лучи солнца проникали в окна таверны, Баратеон был уже сильно навеселе, а Брэндон был на пути туда, а остальные все еще были относительно трезвы. Стив же был доволен, так как были заведены новые дружеские отношения, а сам Стив стал богаче примерно на шестьсот золотых.

Хорошая добыча по любым меркам, но предстояло выиграть еще многое.

************************************************

Позже, после того, как они расстались с остальными и вернулись в свою палатку, а Стив пожелал Нейрис спокойной ночи, он обнаружил, что его мысли снова обратились к Мьельниру. Его новый молот хорошо послужил ему в этот день, но оружием, выкованным для асгардцев, он не был. Он сел на свой спальный мешок, слушая шелест ветра о стены палатки, и мысленно потянулся.

Как и в прошлый раз, когда он пытался, связь приходила к нему медленно, словно неровно. На этот раз, вместо того, чтобы осторожно потянуть за нее, он уверенно взял ее "в руки" и попытался потянуть на себя.

В прошлый раз казалось, что что-то мешает молоту ответить. На этот раз это было что-то другое, и тревожная тень промелькнула в мыслях Стива. Вместо блокировки на этот раз было сопротивление. Стив еще крепче сжал молот, но сопротивление возросло. Он направил больше своей воли на связь, которую мог чувствовать - и это не было полетом фантазии, он мог чувствовать Мьельнир, но на каждую каплю усилий, которые он тратил, было соответствующее сопротивление.

В ладони его правой руки возникла короткая вспышка боли, как будто он ненадолго схватился за раскаленную рукоятку, и он потерял концентрацию. Связь с Мьельниром исчезла из его сознания, по крайней мере, на данный момент, а вместе с ней и ощущение мысленного перетягивания каната.

Стив лег на свой спальный мешок, лихорадочно соображая, что бы это могло значить и делал он это пока не провалился в сон.

http://tl.rulate.ru/book/71678/3055976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь