Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 191

Bokuboy

Роза была полностью поглощена моим рассказом и, казалось, находилась на краю своего кресла, когда я рассказывал ей о встрече с семьей Хелены. Король, королева и Роза никак не отреагировали, когда я рассказал им о Маркусе и первом ужине с семьей. Двое мужчин в форме и две оставшиеся служанки, напротив, прикрыли рты и выглядели больными.

Я перешел к приобретению поместья Лонгшор, работал над ним и сделал его еще лучше, чем оно было. После этого началось мое обучение в академии. В это время прибыли все три мои служанки.

"Похоже, я должна прервать свой рассказ, чтобы подготовиться к ужину в вашей компании". сказала я, и Роза была разочарована. "Я смогу продолжить после ужина".

Роза снова обрадовалась, и я вышел из гостиной и направился в комнаты для гостей. Служанка замка привела нас туда и пообещала зайти за мной, когда ужин будет готов. Мы вошли в дом, и три горничные раздели меня донага, как всегда, не забыв про бандольер и ножны для ножа, затем Сара и Табита тщательно вымыли меня.

На этот раз Табита провела ритуал, я высушилась, оделась в свой лучший костюм для трапезы и стала ждать горничную. Она привела меня, и служанки шепнули мне пожелание удачи, когда я уходила. Меня отвели в очень большую столовую, рассчитанную на пятьдесят человек. Мне не пришлось спрашивать у служанки замка, где будет мое место, так как я уже знал, что самое низкое место - рядом с самым низким членом семьи.

Я обошла стол и прошла до самого конца. Я поклонился королю, королеве, первой принцессе, а затем второй принцессе. Все четверо выглядели удивленными. Я сел рядом с Розой, и ее брови поднялись.

"Дэвид, что ты делаешь?" шепотом спросила Роза.

"Даже если бы я подписал бумаги в том виде, в котором они были, я все равно был бы только гостем вашей семьи". ответил я шепотом. "Я знаю свое социальное положение".

Роза слегка вздохнула и больше ничего не сказала в знак протеста против моего выбора места.

Ужин начался, и он был довольно пышным.

Было подано пять блюд, гораздо больше, чем я когда-либо ел за один раз. Хорошо, что порции были такими маленькими, иначе мне было бы трудно все это съесть. К каждому блюду подавали разные вина. Я должен был признать, что они хорошо дополняли вкус блюд. Король произнес тост в конце трапезы после того, как подали десерт, и мы все выпили за него, тогда Роза практически вскочила на ноги.

"Принесите вино". сказала Роза служанке и взяла меня за руку, а затем почти бегом выбежала из комнаты со мной на буксире. Королева покачала головой и последовала за нами, за ней шли те же двое мужчин в форме, и Роуз повела нас в другой зал. Эта, видимо, больше подходила для распития вина, и Роза призвала меня продолжить разговор.

Я не замечал, какое на ней платье, пока она не попыталась прижаться к моей руке, и мне открылся вид сверху вниз. Я оказался прав, ее грудь была одновременно скромной и полной, потому что, как и у Елены и Греты, которые носили платья похожего фасона, она позволяла мне увидеть гораздо больше, чем следовало, когда женщина решила показать мне. Королева, должно быть, знала об этом, потому что она бросила на свою дочь очень пристальный взгляд.

"Принцесса Роза". сказала я.

"Да?" спросила Роза, на ее лице появилась озорная улыбка, а ее манера поведения была безоговорочной.

Я издала небольшой вздох. "Неважно."

Улыбка Роуз стала искренней. "Пожалуйста, продолжай свой рассказ".

Я кивнула и рассказала им обо всем, что произошло со мной в академии за последние несколько недель. Королева не могла сохранить спокойное выражение лица, пока я все рассказывала. Прошло немало времени, прежде чем я, наконец, перешла к рассказу о поездке за специальным цветком для семинара по ботанике.

Глаза Розы почти сверкали, когда я рассказывала ей о работе на шхуне, а затем о приключении в скалистой долине. Я также сказала ей, что Виктория до сих пор не знает, что мы встретили троглодитов, и что только мой жених, Роуз и ее мать были посвящены в эту информацию.

Это несказанно обрадовало обеих женщин, как будто обладание информацией, которой почти никто не обладал, было для них важнее, чем то, чем эта информация была на самом деле.

Я рассказал им о встрече с двадцатифутовой змеей, и Роза издала легкий писк. Я погладил ее по руке, которая крепко сжимала мою руку, и продолжил рассказывать о маскировке наших запахов, а затем о том, как мы вошли в большое гнездо с сотнями змей. Роза почти хныкала и выглядела так, будто вот-вот заплачет.

"Все в порядке. Маскировка сработала". Я успокоил ее. "На нас не напали, и мы выбрались оттуда с шестью образцами, а не с одним".

"Шесть!" Королева вздохнула, а затем взяла себя в руки. "Я прошу прощения. Пожалуйста, продолжайте".

Я улыбнулся ей и продолжил говорить. Я увидел, как они обе заметно расслабились, когда я рассказал им о том, как Виктория разглагольствовала о том, как страшно, безумно и безрассудно было делать то, что мы сделали. Судя по их лицам, я был уверен, что они обе ругали бы меня так же и, возможно, гораздо строже, учитывая их реакцию на то, что они просто услышали о змеях.

Я продолжил свой рассказ о дороге, остановке на постоялом дворе, чтобы приготовить мясо, о моей встрече с кухаркой и последующем преследовании ее мужем. Обе они разразились девичьим хихиканьем и прикрыли рты при виде моего поспешного бегства с Викторией на руках. Было приятно видеть, как это сделала Роза, и, как ни странно, очаровательно видеть, что королева отреагировала так же.

Мои глаза блуждали по ее фигуре в стильном платье, которое она носила, и по какой-то причине я произнес заклинание Sense Magic. Я увидел две светящиеся штуки, один бюстгальтер и одно нижнее белье, точно такие же, как были на маге Ридж, когда мы ходили к Алексу и Донне. Я предположил, что она надела их по той же причине, чтобы казаться привлекательной для мужчин, затем мой взгляд переместился на Розу. Мои глаза расширились, когда я увидела такое же свечение чар вокруг ее грудей, чтобы сжать их и приподнять.

Я знал, что она хотела, чтобы я увидел их, надев платье и обняв меня за руку. Я просто не думал, что она будет предлагать их так сильно или так откровенно.

Я подумал о том, чтобы напомнить ей, что я обручен, но потом вспомнил позицию Виктории по этому вопросу. Ей было совершенно комфортно со мной, и она бессовестно дразнила меня своим телом, сколько хотела, именно потому, что знала: я никогда не изменю своему слову, данному Елене.

Итак, я наслаждался видом того, чем он был, - тем, на что мне было позволено смотреть, но не трогать, а затем продолжил свой рассказ о работе на клипере. Я пропустил часть о том, как Виктория и Синтия дважды занимались этим в ванной и дважды в постели, потому что знал, что это смутит обеих женщин, если кто-нибудь узнает. Технически, я тоже не должен был знать, поэтому я опустил это.

Я рассказал об инциденте с Проктором Симмонсом, и королева и Роза с трудом сдерживали гнев, пока я не пнул мага, а затем пригрозил ему. После этого я сказал им, что заставил его дать клятву, что никто не будет преследовать меня за то, что он сделал, а на следующий день директор послал в замок известие, чтобы меня арестовали за это. Это убило Симмонса, и вина за это лежала исключительно на нем и на директоре.

"И вот мы здесь." сказал я и махнул рукой в сторону салона. "Остальное ты знаешь".

"Нет, вы рассказали нам только о..." начала говорить Роза, и тут дверь открылась, впустив в зал сияющего мужчину с королем за спиной и еще двумя людьми в форме. "Наконец-то." сказала она и отпустила мою руку, протягивая ее за бумагами.

Мужчина бросил на короля вопросительный взгляд, и тот кивнул. Он передал бумаги Розе, и она быстро прочитала их. Я тоже прочитал их, и никто из нас не уловил ничего, что могло бы навредить мне или жителям моего болота.

"Я думаю, что на этот раз все законно. Если это не так, или если отец попытается извратить что-то в свою пользу, я вправлю ему мозги, и тебе не придется беспокоиться". сказала Роуз, ее голос был уверенным.

"Роза, пожалуйста". со вздохом сказал король, садясь рядом со своей женой.

"Все в порядке, отец.

Я не буду следить за тобой все время, только когда это касается нашего нового друга семьи". сладко сказала Роуз, затем повернулась к двери. "Иди, отец".

Король кивнул и повернулся к двери гостиной. "Эллен, входи. Ты нужна нам для этой роли".

В течение минуты ничего не происходило, затем дверь снова открылась, и Эллен шагнула в комнату. Ее лицо было пустым, а взгляд - сдержанным. Ее платье было похоже на то, которое носила Роуз, за исключением того, что его нельзя было использовать эффективно. У нее была только одна рука, и она не могла ухватиться за руку мужчины, чтобы дать ему дразнящий взгляд, который платье должно было обеспечить. Позади нее стоял мужчина в форме и нес длинную коробку.

"Садитесь, пожалуйста". сказал король своей первой дочери.

Эллен подошла к нам, окинула сестру странным взглядом, затем села рядом с ней.

"Последняя бумага - это договор между нашими семьями". сказал мне король. "Мы предоставим транспорт, любые ингредиенты или поддержку, которая вам потребуется для их получения, и помещения для приготовления того же зелья, которое вы использовали на Алексе и Донне. Когда зелье будет готово и применено к моей дочери Эллен, все остальные документы вступят в силу. Вы станете лордом, владеющим всей территорией болота, за вычетом торгового пути, который останется для обеспечения физического контакта между Королевством Залива и его территорией в Восточной империи".

Я перечитал его еще раз и увидел, что это был просто контракт. "Я полагаю, вы связались с Алексом и Донной и знаете, что должно произойти, когда зелье будет выпито?"

Король кивнул. "Меня уже ждут несколько целителей и служанок. Как только вы сможете приготовить зелье, Эллен получит самый лучший уход".

Я взглянул на Розу, и она кивнула. Великолепный мужчина по имени Клаус протянул мне письменный прибор, и я все подписала. Когда я написала свое имя на каждом из них, они слегка засветились, и получилась копия. Я полагал, что это моя собственная копия, пока не была создана вторая.

Я взглянула на сияющего мужчину, но он не выглядел удивленным, поэтому я продолжала подписывать. Я дошел до контракта и прочитал его еще раз, что заставило Эллен слегка зарычать.

Я быстро улыбнулась ей и поставила свою подпись. После того, как две копии были изготовлены, Клаус собрал оригиналы и спрятал их в небольшую сумку, которую он держал за спиной. Он собрал первые копии и передал их королеве, затем он собрал вторые копии и передал их мне.

"Готово". сказал король и кивнул мужчине, стоящему за Эллен.

Мужчина обошел ее и поставил длинную коробку на журнальный столик. Он не стал дожидаться приказа и открыл коробку, чтобы показать мне ее содержимое. Внутри лежал церемониальный короткий меч, который выглядел совсем новым. Я бросил на короля удивленный взгляд, и он рассмеялся.

"Да, он действительно старый и очень чистый. Служанки и дворецкие в замке отлично справляются со всем, даже с тем, о чем я и не подозревал, что они заботятся". сказал король и помахал рукой. "Вы можете проверить его, чтобы убедиться, что он настоящий, а не копия".

"Отец?" сказала Эллен, как будто это был вопрос.

"Твоя реставрация стоит больше, чем старая семейная реликвия". Король сказал. "Ты для меня важнее любой реликвии".

Лицо Эллен покраснело, и она пригнула голову.

Я протянул руку и коснулся клинка, использовав лишь небольшое количество магии, едва уловимое, и та часть, которой я коснулся, на секунду засветилась. Даже если они каким-то образом подменили их, и это был не настоящий, это все равно был магический клинок, и это было все, чего я хотел.

"Церемониальные ножны под бархатом". Человек в форме, который дал мне коробку, сказал. "Когда меч будет носиться на бедре, все будут знать, что вы пользуетесь благосклонностью королевской семьи".

Я взглянул на короля и королеву, и оба они кивнули.

"Наша дочь стоит всех этих хлопот". сказала королева и посмотрела на Эллен. "Даже если она свиноголовая, упрямая, крайне своевольная и склонная к эмоциональным вспышкам в неподходящее время, она все равно наша дочь".

"М-мать!

" Эллен задыхалась, ее лицо покраснело. Я не мог понять, сердится она или смущена.

"Ты можешь забрать меч сейчас, а я подготовлю экспедицию, чтобы отправиться на болото". сказал король. "Когда ты сможешь пойти и начать это для нас?"

"Отправиться? Зачем мне куда-то идти?" спросил я, и лицо короля стало пустым.

"Ты уже нарушаешь контракт? Ты только что подписал его!" сказала королева, удивившись.

"Ты ублюдок! Я знала, что ты не сделаешь этого, даже за все эти земли и титул лорда!" Эллен плюнула и встала. "Я готова арестовать тебя за мошенничество и бросить в самое глубокое и темное подземелье замка за то, что ты так нас обманул!"

Я посмотрела на Роуз, и она была единственной, кто никак не отреагировал. На самом деле, она выглядела задумчивой. Я протянул руку и коротко коснулся ее лица. "В отличие от них, ты пришла к правильному выводу".

Лицо Роуз стало темно-красным, и она прикусила нижнюю губу.

Я встал и поднял руку вверх в останавливающем жесте для людей в форме. "Мне нужно кое-что найти в моем бандолере. Я сделаю это очень медленно".

Мужчины кивнули, и я очень медленно потянулся в свой костюм и открыл один из многочисленных подсумков. Я достал пузырек с совершенно прозрачной жидкостью и поставил его на журнальный столик. Все присутствующие уставились на него, как будто это было что-то очень ценное. Это было.

"Один полный пузырек восстановительного зелья, как и договаривались". сказал я и сел обратно.

Шокированные выражения их лиц были бесценны.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2178762

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь