Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 187

Бокубой

Я пообедал в общежитии и отдал один из своих больших кусков змеиного мяса поварихе, чтобы она приготовила его для моего ужина. Его не нужно было готовить снова, но она была отличным поваром, и я знал, что она сделает с ним что-то хорошее.

Предупредив ее, что мясо, пропитанное магией, могу есть только я, если только в ком-то нет ни капли магии, я сообщил Надежде, что хочу, чтобы она занялась этим. Она согласилась приступить к работе прямо сейчас, а я покинул особняк и вернулся в класс с Маг Маркс. Я пришел рано, как почти всегда, на дневное занятие, и она, как только увидела меня, помахала мне рукой, чтобы я подошел к ее столу.

"Дэвид, реакция на твои зелья была... энергичной". сказала Грета. "Гильдия немного взбудоражена".

"Это из-за силы или из-за того, что они делают?" спросил я.

"Да." сказала Грета с усмешкой, затем вздохнула. "Я также удалилась из гильдии".

Я протянул руку и положил ей на плечо. "Мне жаль, что они не пытались бороться, чтобы удержать тебя".

Грета секунду смотрела на меня странным взглядом, а затем сделала несколько вздрагивающих вдохов, словно пытаясь удержаться от слез. "Дэвид, как ты..." Она покачала головой. "Не бери в голову. Ты всегда хорошо угадывал, что не так". Она положила руку на мою. "Я вообще не должна была ожидать их реакции, не говоря уже о том, что они будут умолять меня остаться".

"Ты рассказала мне несколько вещей о том, каково было там и как ты была рада оказаться здесь, в академии. Нетрудно догадаться, что они были рады избавиться от вас, учитывая, как много вы указывали на недостатки вашего начальника. В конце концов, он должен был согласиться на эту работу".

Грета тихонько засмеялась. "Да, этот некомпетентный дурак навел бы здесь беспорядок за неделю".

"А что он делал, когда ты была в стороне?" спросила я.

"Полагался на других, конечно же". сказала Грета, а затем искренне улыбнулась. "Хотя я позаботилась о том, чтобы мой уход привлек много внимания, и теперь все знают, что именно из-за него я ушла".

"Может быть, они начнут умнеть". Я сказал, и она выглядела удивленной, затем она засмеялась.

"У тебя действительно развивается странное чувство юмора". сказала Грета и достала из стола несколько бумаг. "Это информация, которую они подтвердили о твоих зельях, включая стоимость продажи".

Я посмотрела на страницы, и мои глаза слегка расширились. "Они что, сумасшедшие?"

Грета рассмеялась. "Я не сомневаюсь, что некоторые из них сумасшедшие, учитывая то, как управляется гильдия; но к этому пришла комиссия, и я представила зелья под анонимностью, назвав свое имя в качестве промежуточного контакта".

"Значит, они не знают, что это была я". сказал я, и она покачала головой. "Это точно?"

"Да, а также беспристрастно. Если бы они знали, что это была ты, результаты были бы очень искажены, чтобы убедиться, что тебя обокрали". Грета указала на нижнюю часть верхнего листа. "Как и сейчас, они очень заинтересованы как в рецептах, так и в размещении крупных и эксклюзивных заказов".

"Эксклюзивные." сказал я, и она кивнула. "Они хотят быть единственным дистрибьютором".

"Больше всего на свете". сказала Грета с усмешкой. "У гильдии всегда был замок на рынке зелий. У независимых почти никогда не бывает шанса прорваться в этот бизнес, прежде чем их быстро перекупят или заставят продаться".

Это заставило меня улыбнуться. "Они не смогут сделать это с моим".

"Нет, потому что и твоя способность вливания, и твой секретный катализатор - важные компоненты. Они могут воспроизвести зелье, только если ты сделаешь это за них". Грета сказала и передала бумагу со своей версией зелья для уничтожения растений, в которой использовались мои измененные ингредиенты и методы. "Вот что они думают о моей версии того же рецепта".

Я взял бумагу и прочитал отзыв. "Они действительно сошли с ума, изолировав тебя таким образом".

"Да, и они отклонили мое предложение изменить официальный рецепт в книгах". сказала Грета со вздохом. "Я думала, они поймут, что не стоит тратить время на некачественное зелье, и быстро введут новый рецепт.

Я был и недальновиден, и неправ в этом предположении".

"Нет, это так". сказал я и протянул бумагу обратно. "Они уже довольно долгое время маргинализируют тебя и не понимают, что, разозлив одного из своих лучших зельеваров, они, по сути, уничтожили все шансы на приобретение твоих будущих зелий". Я улыбнулся ей. "И мои".

"Что?" спросила Грета. "Что ты имеешь в виду?"

"Я помню, как кто-то убеждал меня продавать зелья самостоятельно и даже организовал доставку прямо в мой особняк в общежитии". сказала я. "Разве не было бы обидно, если бы мы не воспользовались этим в полной мере?".

"Что... что ты имеешь в виду?" спросила Грета, когда дверь в класс открылась и вошла ее племянница.

"Мы можем поговорить снова во время перерыва в первом классе". прошептала я и повернулась к Джинель. "Добрый день." сказал я и слегка поклонился ей.

Лицо Джинель слегка покраснело, и она кивнула в знак признательности. "Добрый день." Она не выглядела взволнованной или смущенной, что было хорошо. Мне бы не хотелось говорить, что вид ее обнаженной не доставил мне в тот момент никакого удовольствия. Я был уверен, что это вновь вызовет ее угрозу убить меня за то, что я увидел ее без одежды.

Я пошел к своему верстаку, а она к своему, как раз когда в класс вошли Лорна, Ник и последний парень. Мы все устроились за письменным столом, потому что Маг Маркс обычно давал нам много записей, когда представлял новое зелье.

"Я знаю, что двое из вас будут очень рады получить это зелье в свой набор навыков". сказал Маг Маркс и бросил взгляд на племянницу и Лорну.

Обеим девушкам не терпелось узнать, что это такое.

"Это крем местного действия, который растворяет пятна на коже и придает ей ровный тон по мере заживления повреждений".

"Оооо!" Джинель и Лорна издали благодарные звуки.

Это особое целебное зелье? спросила я себя и задумалась. Если оно наносит повреждения определенным вещам, а затем заживляет их, то это может быть полезно для удаления любой поврежденной кожи.

"Вы не найдете этого ни в одной книге, поскольку это было открытие, которое кто-то не стал продавать букмекерам".

"Бабушка!" Джинель рассмеялась, а затем прикрыла рот рукой, как будто пролила огромный секрет. "Прости меня, маг Маркс! Я просто сболтнула лишнего и..."

Маг Маркс поднял руку, чтобы остановить ее извинения, и захихикал. "Все в порядке. Я все равно собиралась сказать им, что это изобретение моей матери".

Джинель вздохнула с облегчением.

"Если она не продала рецепт для публикации, это не значит, что она хранит его для себя". Маг Маркс сказал. "Семье разрешено делиться им с достойными людьми, если они согласны не делать его на продажу или производить его в таком количестве, что это сократит семейный бизнес".

Конечно, я тут же поднял руку, и она рассмеялась.

"Мы поговорим об этом во время перерыва". сказала Маг Маркс, как будто она знала, что я собираюсь спросить о создании гораздо лучшей версии. "А пока..." Она повернулась к меловой доске и начала писать.

Мы впятером скопировали то, что она написала, включая предупреждения об ингредиентах, поскольку для работы они должны были содержать коррозийные элементы. Процедуры безопасности, чтобы никто не пострадал при изготовлении, заняли почти двадцать минут, затем она перешла к самому рецепту.

Я никогда раньше не готовила сливочное зелье, если не считать таковым паштет из кабачков. Мой рот слегка наполнился водой, и я сглотнула, чтобы не дать ей вырваться наружу. Прошло некоторое время с тех пор, как я ел хорошую домашнюю еду, и я уже начал скучать по ней.

Маг Маркс закончил обсуждать зелье, и прозвенел звонок, чтобы закончить первый дневной урок.

"Так, пять минут до начала занятий". сказал маг Маркс, а затем кивнул мне. Я обошел свой верстак и подошел к ее столу. Как только я подошел к нему, дверь ее класса открылась, и оттуда вышел человек в мантии мага.

"Дэвид Дрейк". сказал мужчина, и его взгляд окинул пятерых учеников, а затем остановился на мне рядом с учительским столом. "Сюда, пожалуйста".

"Роланд?

Что это значит?" спросил Маг Маркс.

"Это касается главного проктора и директора Академии". сказал Роланд. "Мистер Дрейк? Они ждут".

"Тебе лучше уйти, Дэвид". сказала Маг Маркс, подойдя ко мне вплотную, чтобы прошептать. "Расскажешь мне позже?"

"Это зависит от того, как все пойдет". прошептал я в ответ и последовал за мужчиной.

Теперь, когда у меня был шанс рассмотреть его мантию поближе, у него на плече была отдельная эмблема меньшего размера. Это был значок проктора, и если мои чувства говорили мне правду, а это было несомненно так, то этот человек служил в армии.

Мы вышли из здания студенческих аудиторий и направились к главному административному зданию. Мы проходили мимо столов людей, и одна из женщин пристально посмотрела на меня. Я отметил ее внешность и вспомнил, что она была в тот раз, когда я пригласил Мага Маркса на ужин и мы проходили мимо небольшой группы мужчин и женщин у здания администрации.

Может быть, то, что Маг Маркс нарядился для меня, оказалось для нее слишком тяжелым испытанием? спросила я себя, пока меня вели по коридору к другой секретарше.

Женщина внимательно осмотрела меня, пока мы стояли там, и слегка кивнула. Я не чувствовал никакой магии, но все же знал, что она каким-то образом оценила мои возможности. Или так, или она могла легко догадаться по движениям моего тела. Это означало, что она сама по себе способный боец, и я хотел посмотреть, как я буду с ней бороться. Эта мысль показалась мне странной, и я задался вопросом, кто она такая.

У меня также сложилось впечатление, что она хочет, чтобы я испытал ее, поэтому я молниеносно протянул к ней руку. Она даже не вздрогнула, когда моя рука оказалась перед ее лицом. Она улыбнулась мне и нежно вложила свою руку в мою, чтобы я поцеловал ее. Я улыбнулся ей в ответ и сделал именно это. Я не стал показывать фокус, когда мои губы встретились с тыльной стороной ее руки. По какой-то причине у меня было ощущение, что это не даст такого же результата, как с другими женщинами.

Ее улыбка стала немного шире, когда я пропустил ее пальцы, чтобы прикоснуться своими полными губами к ее коже, что означало, что она знала, что я оказываю ей больше уважения, чем обычно получает от меня благородный человек.

"Теперь вы оба можете войти". сказала она и указала на дверь позади себя. "Я даже не буду просить тебя отдать твой священный нож".

"Спасибо." сказал я, отпуская ее руку.

Ее глаза перешли на мои, и мы встретились взглядами. "Надеюсь, ты знаешь, что некоторые дворяне могут попросить доверенное лицо встать на их место".

"Я полагаю, главы семей и женщины, вынашивающие детей?" спросил я, и она кивнула. "Вы - его выбор?"

Ее улыбка стала еще шире. "Как вы догадались?"

Я нагнулся и наклонился, чтобы прошептать. "Ты намного сильнее его".

Она подняла на меня брови. "Но он может колдовать..."

"Мы оба можем убить его до того, как он закончит свое первое заклинание". Я вздохнул, а затем встал прямо. "Было приятно познакомиться с тобой, даже если мне придется убить тебя через три года".

Женщина засмеялась. "Это не обязательно должен быть поединок до смерти, несмотря на их правила. Я просто заставлю тебя покориться".

Настала моя очередь поднять брови. "Хорошо. Я запомню это".

Роланд открыл за ней дверь, и мы вошли в большой кабинет. Однако он оказался не таким роскошным, как я думала. Вместо этого он был немного показным и безвкусным, что, честно говоря, еще хуже.

"Присаживайтесь." сказал директор академии и указал на кресло напротив своего стола.

Я использовал магию чувств, и кресло засветилось. "Я буду стоять".

Мужчина выглядел сердитым на секунду, затем он улыбнулся. "Я директор этой академии и прошу вас сесть и расслабиться. Не стесняйтесь. Я уже забыл о той небольшой перепалке, которая произошла между нами в тот первый день".

Роланд рядом со мной слегка вздрогнул, не то чтобы мне нужна была визуальная подсказка. Моя техника бдительности легко подсказала мне, что директор лжет. Даже если бы у меня этого не было, его манеры были слишком явными, чтобы их не заметил даже тот, кто не обучен распознавать ложь.

Я наложил на стул заклинание Dispel, и на стуле появилось слабое свечение. На лице директора появилось потрясение, когда я достал свой нож и подошел к стулу. Я пригнулся и подлез под стул, чтобы провести ножом по заклинанию дикого леса и расколоть его. К сожалению, чары были слишком сильны для деревянного стула, и когда они сломались, стул тоже сломался.

"Что бы это ни было, тебе нужно использовать металлический стул, чтобы удержать чары должным образом". Я сказал и использовал зелье номер десять, чтобы склеить несколько деревянных частей вместе. Я хитро спрятал кусочки заклинания в пальто, сделал стул без спинки и сел. "Что тебе нужно?"

Мои слова разозлили его. "Вы будете обращаться ко мне как к директору или магу Ренольдсу".

"Ты еще не заслужил моего уважения настолько, чтобы я мог называть тебя по твоим титулам". сказал я, и Роланд издал какой-то звук.

"Будь моя воля, я бы выгнал тебя еще до того, как ты ступил в эти священные залы".

"Хорошо, что другие люди контролируют ситуацию и не так недальновидны, как ты". ответил я.

"Ты смеешь..."

"У нас уже есть дата нашей дуэли, и я не могу согласиться на другую". сказал я. "Хотя, я хотел бы знать, имею ли я право назначить еще одну дуэль, когда одержу победу над вашим доверенным лицом".

Лицо мужчины сменило гнев на улыбку. "У вас нет шансов на победу".

"У меня есть три года, чтобы тренироваться и становиться сильнее, ведь я еще молод. Что собирается делать твой доверенное лицо?" спросил я и услышал что-то похожее на рычание из внешнего офиса. Я повернулся к двери и произнес. "Мне жаль, что вы неправильно поняли мои слова. Я не имел в виду, что вы старая. Я имел в виду, что ты застрял на своей нынешней силе и не можешь стать лучше".

Рычание стало только громче от моего объяснения. Я не знал, что теперь сказать, поскольку правда не улучшала ситуацию. Я пожал плечами, повернулся к директору и стал ждать, что он скажет.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2178509

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь