Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 162

Bokuboy

'Без предупреждения' Предупреждение: Мне нужно взять отпуск на несколько дней, может больше? Неделю? Я не знаю, как долго продлится эта жара. Мои пальцы на самом деле смачивают клавиши на клавиатуре, потому что я так сильно потею. Да и думать труднее. Это не очень приятная среда для написания.

Хоуп держала меня несколько минут, потом вспомнила, где находится, и отпустила меня. "Мне очень жаль, милорд". сказала она, и я протянул ей салфетку. "Спасибо." Она вытерла лицо и посмотрела на Мага Маркса. "Мои извинения, леди Маркс. Это было очень некрасиво с моей стороны".

Грета одарила ее знающей улыбкой. "Это понятно. Я могу сказать, что редко вижу такую улыбку". Она посмотрела на меня. "Я рада, что вы так заботитесь о своих слугах".

Это заявление заставило меня вспомнить, как брат Хелены Маркус... и, вероятно, многие дворяне... относились к своим слугам. Проблема была в том, что я ничего не мог сделать, чтобы изменить их отношение к этому, точно так же, как не мог изменить их отношение ко мне. Чем больше я показывал им ошибочность их путей, тем больше они презирали меня за это.

Вышла помощница с кухни, убрала нашу посуду и подала десерт. Хоуп вернулась за свой столик и выглядела гораздо счастливее. Маг Маркс тоже выглядела вполне счастливой, ковыряясь в лакомстве. Мы съели все довольно быстро, и помощница собрала посуду, а затем исчезла, чтобы вернуться с бокалами свежего вина.

Я принял бокал, покрутил его в руках и встал. Я произнес формальный тост в конце трапезы, и маг Маркс выглядела лишь слегка удивленной, когда я поблагодарил ее за участие. Она отпила вина в ответ, и трапеза была окончена.

"Грета, не хочешь ли ты вернуться в гостиную, чтобы допить вино и обсудить несколько вопросов?" спросил я.

Маг Маркс сделала еще глоток и задумалась. "Я бы хотела, особенно если ты дашь мне эту бумагу". сказала она и кивнула на сложенную бумагу на столе.

"Если мы сможем достаточно манипулировать ситуацией, это выльется в эффектную демонстрацию идиотизма со стороны Гильдии магов".

Теперь была моя очередь подумать об этом и обдумать последствия. Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы принять решение, и я протянул ей сложенную бумагу.

"Спасибо, Дэвид". сказала Маг Маркс с лукавой улыбкой на лице и посмотрела на кухонного помощника. "Пожалуйста, принесите бутылку".

"Да, леди Маркс". сказала кухонная помощница и последовала за нами в гостиную. Хоуп не пошла с нами, хотя я собирался рассказать ей об этом позже. Я был уверен, что Маг Маркс будет более откровенна, если мы будем только вдвоем и без посторонних, и как только мы сели вместе на один из очень удобных диванов, дверь гостиной закрылась, и она открыла свои секреты, как будто давно ждала этого.

Маг Маркс рассказала мне о своем личном опыте общения с гильдией и о том, как в определенные моменты они манипулировали событиями и выставляли ее менее компетентной, а также нескольких других более компетентных женщин-магов. Их намеренно удерживали от продвижения в иерархии гильдии, чтобы они не занимали видных постов.

На самом деле она была очень искусным зельеваром, и ее усилия намеренно сдерживались, чтобы не дать ей превзойти зельеваров-мужчин, занимавших должности выше нее. Некоторые из них не изобретали собственных зелий, как она, и все же они могли приказывать ей, как будто она была помощником, а не одним из их коллег. Это раздражало ее до глубины души.

"Вот почему ты так благодарна за должность преподавателя". прокомментировала я и покрутила свой бокал с вином.

"Да, предполагалось, что занятия будет вести мой непосредственный начальник, а он запаниковал. У него едва ли больше опыта в зельях, чем у новых выпускников академии. Он сразу же выделил меня, чтобы убрать с глаз долой". Маг Маркс улыбнулся и сделал глоток вина.

"Он не знал, что я хочу уйти от его некомпетентности так же сильно, как он хотел, чтобы я перестала на нее указывать".

Я поднял брови, делая глоток вина, и она тихонько засмеялась.

"Его семья - все высокопоставленные маги в гильдии, и он занял свое положение благодаря их славе и деньгам". сказала Грета. "Мне очень не нравится, что они могут быть назначены на определенные должности, а не заслужить их своими собственными заслугами".

"Ты недовольна тем, как они решают свои внутренние дела". сказал я, и она кивнула. "Вы также недостаточно могущественны..."

Лицо Греты стало сердитым.

"...политически... чтобы что-то изменить". Я закончил, и гнев улетучился, как будто его и не было.

"Да." сказала Грета со вздохом. "Я могу сделать несколько вещей на заднем плане, пока это не привлекает слишком много внимания к себе или к тому, от кого я получаю помощь. Если это будет слишком заметно..."

"Они сделали тебе выговор?" спросил я, и она вздохнула.

"У меня нет большой или влиятельной семьи, которая бы меня поддерживала, поэтому внутри гильдии мало чего можно добиться". сказала Грета. "Мой брат занимает довольно высокое положение в политической структуре, и то только потому, что он публично отрекся от своей связи со мной".

Я поставил свой бокал и взял ее за руку в знак поддержки.

Грета крепко сжала мою руку, сделала глубокий вдох и выпустила его. "Я попросила его об этом, просто чтобы у него было больше шансов сыграть в их игру, чем у меня".

"Даже несмотря на то, что ты лучше готовишь зелья?" спросил я, и она кивнула. "Вы все еще общаетесь наедине?"

"Нет, он... он прав. Мы не можем быть замечены в обществе". сказала Грета, ее голос был полон сожаления. "С другой стороны, у него не было детей, так что мне не отказали в свидании с потенциальной племянницей или племянником".

"Пока нет". сказал я, и она перевела дыхание. "Если ты уйдешь из гильдии, ты сможешь сохранить свою должность преподавателя?"

"Да, поскольку это будет моей причиной ухода из гильдии. Я люблю преподавать". сказала Грета, и ее лицо смягчилось от скорби, которую она демонстрировала.

"Я не понимал, насколько, пока не подумал о том, что мне придется уйти и вернуться в гильдию".

"Почему ты должна уходить из академии? Разве они только что не наняли тебя?" спросил я.

"Это был просто гипотетический вопрос, который я задал себе. Если бы к концу года отсеялась куча студентов, что бы я собиралась делать с собой?" спросила Грета, а потом улыбнулась. "Я бы хотела остаться и учить тех, кто остался, даже если бы это была всего лишь горстка студентов, которым пригодился бы мой опыт".

Я кивнул и сидел так несколько минут, потягивая вино. Я отпустил ее руку, чтобы она налила нам еще, а затем снова сел на свое место. Мы периодически обменивались взглядами еще несколько минут, затем она, казалось, пришла к решению.

"Дэвид, я хочу, чтобы ты выполнил заказ на очищающее зелье". сказала Грета.

Я ничего не ответил и жестом велел ей продолжать.

"Заполни его, а потом отдай их своей будущей жене на продажу. Я даже скажу тебе, за сколько гильдия собиралась их продать". сказала Грета.

"Ты хочешь, чтобы мы их перебили". сказал я, и она кивнула.

"Ты можешь заработать на этом целое состояние и ткнуть их лицом в их обман". сказала Грета. "Я достану для тебя ингредиенты и предоставлю тару, поскольку ты студент академии. Я уверена, что тебе понадобится немало времени, чтобы довести их до готовности, так что пока ты не будешь готов выпустить их на рынок, я могу повременить с обращением в гильдию по поводу зачарованной бумаги".

Я думал об этом около тридцати секунд. "Я не думаю, что они будут счастливы, если выяснится, что ты достаешь мне ингредиенты, поэтому ты должен связать меня с поставщиком ингредиентов. Я попрошу их поставлять их мне напрямую и скрою твое участие".

Грета несколько секунд смотрела задумчиво. "Если я это устрою... а мне очень не хочется этого делать... я хочу десять процентов от прибыли".

Я прищурила глаза. "Я бы делала всю работу".

"А ты?" спросила Грета и сделала глоток вина. "Это отличное вино".

Мне нужно было изучить ее формулировки, поэтому я потратил несколько минут на их обдумывание.

"Ну?" спросила Грета, не выдержав моего молчания.

"Что именно вы предлагаете?" спросил я.

"Две вещи". самодовольно сказала Грета, как будто я уже принял ее предложение. "Я подготовлю ингредиенты для хранения, прежде чем их доставят в этот замечательный особняк в общежитии". Она махнула рукой в сторону комнаты. "Предположим, у вас есть комната, достаточно большая для соответствующих контейнеров для хранения".

"У меня точно есть комната наверху". сказал я. "А что еще?"

"Я включу вас в официальную декларацию о доставке пробирок и ящиков для академии". сказала Грета, и это привлекло мое внимание. "Я предоставлю соответствующие формы заказа, а все расходы возьмет на себя академия, поскольку любое зелье, созданное студентами на территории академии, автоматически включается в операционные расходы".

Мне пришлось улыбнуться. "Я почти подумала, что пользуюсь вашей щедростью, взяв больше ящиков, чем использовала в вашем классе".

Грета мягко рассмеялась. "Честно говоря, так и было. Я не должна предоставлять дополнительные материалы во внеурочное время, так что разве не хорошо, что вы взяли их только во время занятий?"

Я чуть не рассмеялась от ее озорной ухмылки. "Вы уверены, что хотите десять процентов от прибыли, а не десять процентов от продажной цены?"

Грета кивнула. "Я не пытаюсь обмануть тебя, Дэвид. Мы оба можем заработать деньги... много денег... и никому из нас не придется беспокоиться о волоките, которая обычно тяготит мага, пытающегося продать такое большое количество зелий".

В наших бокалах почти не осталось глотков вина. Я протянул ей свой, и она улыбнулась мне, когда наши бокалы звякнули друг о друга. Мы выпили последний глоток и отставили бокалы.

"Хотите экскурсию по моему кабинету зелий?" спросил я, вставая и протягивая ей руку.

Грета взяла мою руку и встала. "Для меня было бы честью посмотреть на ваш кабинет зелий". сказала она, и мы вышли из гостиной, прижимаясь к моей руке.

"Я помню ваши слова на уроке зельеварения и хочу посмотреть, как вы все устроили".

"Вы не будете разочарованы". сказал я и повел ее по изогнутой главной лестнице на второй этаж.

"Я не собираюсь спрашивать, как вашим рабочим удалось сделать крутую лестницу внутри здания общежития". сказала Грета со смехом. "Вы просто ответите магией, верно?"

Я бросил на нее знающий взгляд, и она снова рассмеялась. Я повела ее по коридору и решила устроить ей полную экскурсию. Я указал на разные комнаты и показал их ей. Ее глаза рассматривали все, и я почти чувствовал, как она оценивает богато украшенные комнаты и аксессуары. Ей особенно понравилась моя большая спальня, а от огромной ванной комнаты с гигантской ванной на двух человек у нее чуть слюнки не потекли. Я оставил самую важную комнату напоследок и повел ее туда.

"Дэвид!" взвизгнула Грета, когда я открыл дверь и показал ей кабинет зелий. "У тебя двенадцать установок? Я думала, у тебя только одна!" воскликнула она и крепко схватила меня за руку.

"Я слишком много варю, чтобы использовать только одну". сказал я в качестве объяснения, и она вдохнула через нос.

"Что... что это..." Она наклонилась над укрепляющим зельем и снова принюхалась. "Я знаю эти ингредиенты". Она повернулась и посмотрела на меня. "Это то, что ты готовил для библиотеки?"

"Технически." Я указал на три другие полные большие кастрюли с тушеным мясом. "Это конечный продукт".

Грета подтащила меня к ним и заглянула внутрь. Зелье было прозрачным и напоминало кипящую воду. "Что это?"

"Я не должна говорить". поддразнил я, и она бросила на меня сердитый и возмущенный взгляд. "Это водонепроницаемое зелье".

У Греты открылся рот, и она резко вдохнула. "Нет, это... Я помню, кто-то упоминал о нем..."

"Я использовал его довольно широко, как во время службы в армии, так и вне ее. Больше никто не знает рецепта".

Грета выглядела так, будто она глубоко задумалась, и я предположил, что она перебирает ингредиенты, о которых я просил.

"Черт возьми, ты ведь не просила именно то, что тебе нужно?".

Я подмигнул ей, и она вздохнула.

"Это было умно. Даже зная ингредиенты, я не смогла бы воспроизвести или воссоздать рецепт". сказала Грета.

"Я знала, что ты угадаешь правильно". сказал я и махнул рукой на оставшиеся ингредиенты. Однако мои корзины были совсем маленькими.

"Покажи мне комнату, которую ты собираешься переоборудовать под ингредиенты". сказала Грета, и я повела ее в следующую комнату. Она была совершенно пуста. "Да, если... вон там и досюда, то можно..." пробормотала она, рассказывая, как я должна расставить контейнеры. Я все слышал, хотя она говорила не со мной, потом она кивнула. "Я свяжусь с людьми, которые сделали модификации корзин в моем классе. Они могут сделать это примерно за неделю".

"Мне нужны только материалы и прозрачные фасады для дверей". сказал я, и ее глаза расширились. "Я сделаю это за несколько часов".

Грета открыла рот, чтобы заговорить, но потом закрыла его. Она кивнула в знак согласия, и я вывел ее из комнаты и спустил обратно по лестнице. Она молчала, пока я говорил Надежде, что провожаю Мага Маркса в ее комнату. Мы покинули мой особняк и начали непринужденно прогуливаться по улице.

"Я не видела фонтан и беседку". сказала Грета, а потом удивленно посмотрела на меня. "Простите меня. Я сказала это вслух".

Я похлопал ее по руке. "Я сомневаюсь, что ты сможешь остаться в стороне, если будешь работать на меня".

"Работать на!" Грета задыхалась и смотрела на меня, но потом увидела мою улыбку. "Нехорошо дразнить меня".

"Я проверяла твою убежденность". сказал я, и она подняла брови. "Мы только что договорились работать вместе. Мы еще не обсуждали, в каком качестве".

Грета глубоко вздохнула и вздохнула. "Нет, вы правы." сказала она и бросила на меня умоляющий взгляд. "Это партнерство, понятно? Вы не платите мне за работу. Я получаю выгоду от того, что мы производим вместе".

Я кивнул, и она закрыла глаза, тяжело опираясь на мою руку.

"Я думаю, мы сделаем много замечательных вещей вместе. Я просто знаю это.

" сказала Грета, прижавшись ко мне, и мы продолжили нашу медленную прогулку обратно в отведенную ей жилплощадь.

Все это время она держала глаза закрытыми.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2178263

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь