Готовый перевод Bookworld Online: Marsh Man / Книжный мир онлайн: Болотный человек: Глава 155

Через несколько мгновений тело Элудоры вздрогнуло, и она сделала вдох. "Что ж, это была хорошая энергетическая подпитка. Думаю, я могу..."

"Я еще не закончила." сказал я строгим голосом, и она снова посмотрела на меня широко раскрытыми глазами. "Выпей это." сказал я и дал ей одно из моих редких зелий силы.

"Я никогда не видела ничего подобного раньше". сказала Элудора.

"Я сомневаюсь, что кто-то видел это раньше". Я сказал и рассказал ей, что это такое и как дорого оно стоит.

"Н-нет, я... Я не могу принять..."

"Выпей это." приказал я своим лучшим армейским командным голосом.

Она слегка покачнулась и выпила его без дальнейших протестов. Результаты были мгновенными. Ее гламур мерцал в дневном свете и, казалось, изменился и позволил ее лицу показать шок. Ее дыхание стало глубже и мощнее, ее хватка на моем плече усилилась, а ее длинные конечности, казалось, пульсировали, и мышцы слегка расширились.

"Боже правый!" прошептала Элудора. "Неудивительно, что они такие дорогие!"

"Выпей это, пока твое тело не попыталось отвергнуть прибавку сил". сказал я и дал ей целебное зелье.

"Зачем..."

"Оно не натуральное, и у тебя не было никакой подготовки". сказал я. "Выпей его".

Элудора выпила зелье как раз вовремя, потому что мы оба увидели, как ее мышцы напряглись и начали протестовать против того, что их усилили сверх обычного. Она издала стон, когда целебное зелье медленно прошло через нее, и ее мышцы начали расслабляться.

"Я понимаю, что ты имеешь в виду". сказала Элудора и сделала несколько глубоких вдохов. Она подождала несколько минут, прежде чем повернуть голову и посмотреть на меня. "Я искренне надеюсь, что это сработает".

"Обычно, когда я его принимаю, его хватает на три дня. Ты немного выше меня, и к тому же у тебя никогда не было подобного зелья". сказал я. "Оно может действовать только два дня из-за твоего роста или до четырех дней из-за твоего очень низкого нормального уровня силы".

Элудора сжала руку в кулак, а затем провела этой рукой по моему лицу. "Пожалуйста, скажи мне, сколько у тебя этих зелий".

"Три". сказал я, и она вздохнула.

"Ингредиенты слишком редки и их трудно достать. Иначе я бы в прошлый раз сварил полную партию, а не только маленькую кастрюльку".

"Тогда... Полагаю, мне лучше наслаждаться этим, пока оно длится". сказала Элудора и слегка повернула свое тело, чтобы поставить ноги на землю. Она сделала еще один глубокий вдох, словно готовясь выполнить сложную задачу, затем оттолкнулась руками, как она обычно делала, когда вставала. Она задохнулась, когда встала нормально, а не в обычном медленном темпе.

"Я рад, что это сработало". сказал я, и она повернулась ко мне лицом с каким-то маниакальным взглядом в глазах. Я узнал в нем взгляд Дианы, когда я дал ей все эти запасы для ее магазина.

"Вам очень повезло, что вы обручены". сказала Элудора и, не удержав равновесия, наклонилась и поцеловала меня в губы.

"Не перенапрягайтесь. Зелье быстрее выйдет из твоего организма". предупредил я ее. "Зелье общего здоровья должно поддерживать твою энергию в течение примерно шести месяцев, если ты не заболеешь".

"Не волнуйся, Дэвид." сказала Элудора и протянула ко мне руку. "Я планирую только прогуляться".

Я взял ее за руку, и мы начали делать это.

"Так приятно делать это и не выматываться так быстро". сказала Элудора, когда мы подошли к мастерской гражданского строительства.

"Только я буду носить дрова". сказал я ей, и она засмеялась.

"Дорогая моя, мы можем просто попросить учителя, чтобы ученики принесли то, что нам понадобится". сказала Элудора. "Когда, по-твоему, ты сможешь начать готовить водоупорное зелье?"

"Я могу начать его сегодня вечером, если вы сможете достать ингредиенты у Мага Маркса". сказал я.

"Мы составим список, когда вернемся в библиотеку, и я позволю тебе отдать его ей". сказала Элудора. "Она не сможет понять, что ты с ними делаешь, не так ли?"

"Я изменю количество, чтобы она не могла сделать предположение". сказал я, и она кивнула. "Тебе нужно добавить квитанцию о покупке?" спросил я, затем вспомнил о двух, которые у меня были. Мне нужно было обналичить их перед тем, как идти под стражу.

"Мы позаботимся об этом внутри компании, так что не беспокойтесь об этом". сказала Элудора.

Я открыл для нее дверь здания, и мы вошли внутрь. Я не удивился, обнаружив, что оно похоже на здания отдела технического обслуживания, в которых я работал во время службы в армии, поскольку это была военизированная версия.

"Маг Квинтос! Маг Квинтос!" сказала Элудора и помахала рукой.

Очень низкий и щуплый мужчина поднял голову от своего верстака, который стоял в другом конце комнаты в окружении студентов. Его лицо и одежда были покрыты опилками, и ему приходилось смахивать их с глаз, чтобы смотреть как следует. Его лицо расплылось в огромной улыбке, он коротко обратился к студентам, а затем практически подбежал к нам.

"Маг Элудора, я рад видеть вас вне этого огромного и душного здания". сказал маг Квинтос. "Я бы предложил пожать вам руку, но не хочу запятнать такую красоту грязью и пылью".

Элудора захихикала. "Твой серебряный язык остер, как никогда".

Маг Квинтос улыбнулся. "Что привело тебя сюда сегодня?"

"Мне нужно немного дерева для изготовления дубильных квадратов". сказал я и мысленно пересчитал все, что видел на полках. Я не видел их все, поэтому в конце концов угадал. "Хватит примерно на двести пятьдесят штук разных размеров".

Рот мага Квинтоса раскрылся от удивления. "Ты... ты серьезно?"

Я кивнул. "Но мне нужно только дерево. Мне не нужно их делать. Я могу сделать это сам".

"Это не коммерческая деревообрабатывающая мастерская." Маг Квинтос сказал, слегка прищурив глаза. "Дубление не входит в официальную программу учебных материалов".

Элудора положила руку мне на плечо. "Это для меня".

Маг Квинтос расширил глаза, глядя на нее. "Для чего тебе нужно столько аппаратов для загара?"

"Карты." сказала Элудора, и рот мужчины снова раскрылся от удивления. "Мистер Дрейк помогает мне разбираться с картами, пока мы проводим исследования. В комнате беспорядок, и у него возникла блестящая идея смонтировать эти вещи для легкого доступа, а за дровами мы пришли прямо к вам".

"Это

...не может... работать..." Маг Квинтос сказал, его голос сбился, когда он явно задумался над этим.

"Пока у тебя в голове не появились мысли о том, чтобы присвоить эту идею себе, я уже написала письмо для отправки как в Гильдию магов, так и в столичный архив". сказала Элудора.

Маг Квинтос вздохнул и опечалился.

"Мистер Дрейк уже потерял несколько своих изобретений и идей из-за того, что другие маги присвоили их себе, чтобы сделать карьеру". Элудора сказала и взяла меня за плечо. "Пожалуйста, предоставьте древесину, необходимую для нашей просьбы".

Маг Квинтос кивнул и вернулся к столу, за которым сидели студенты. Им потребовалось десять минут, чтобы предоставить древесину шириной два дюйма для внешних рам и тонкие деревянные панели для карт. Они погрузили все это на ручную тележку, которая выглядела идентично тем, что я сделал в гарнизоне для продажи, только на этой были следы от инструментов, и крепления были хорошо видны.

"Спасибо, маг Квинтос". сказала Элудора, и мы вышли из здания.

Я тащил за собой ручную тележку, а Элудора шла рядом со мной, высокая и уверенная. "Ты действительно собираешься отправить эти письма?" спросил я, и она кивнула.

"Я написала их... в голове". сказала Элудора с усмешкой. "Надеюсь, ты понимаешь, что только что произошло".

"Да." сказал я. "Высказывание моих идей привело к тому, что их украли, а я остался без компенсации".

"Именно." сказала Элудора. "Тебе нужно быть осторожнее с теми, с кем ты говоришь так непринужденно. Если бы меня там не было..."

"...мне бы все равно не позволили претендовать на кредит". сказал я. "Ты знаешь почему".

Элудора вздохнула. "Если бы только мой покровитель не скончался и не оставил только дочерей".

"Почему?" спросил я.

"Она бы помогла тебе восстановиться. Это была ее цель в жизни - помогать бывшим рабам".

"А как же ее муж?"

"Он был убит в битве, где меня спасли". сказала Элудора. "Все ее дочери были выданы замуж и вошли в более знатные семьи.

Когда она умерла, это положило конец и ее оригинальной фамилии, и ее крестовому походу за таких, как мы".

Остаток пути мы прошли в молчании и остановились перед зданием студенческой администрации.

"Нам придется оставить тележку здесь и нести..." начала говорить Элудора.

"Открой двери." сказал я, и она странно посмотрела на меня. "Она поместится".

Элудора покачала головой и открыла для меня большие главные двери. Я поднялся по ступенькам, и деревянные колеса ручной тележки издавали громкие стучащие звуки, ударяясь о каждую ступеньку, что привлекло ко мне много внимания. Она смотрела, как я продолжаю подниматься по лестнице, как будто у меня за спиной не было большой тележки с дровами, а затем последовала за мной, поднявшись на все три этажа в библиотеку. Большие двери уже были открыты, и я вкатил тележку внутрь.

К сожалению, на этом пришлось остановиться, потому что проходы были слишком малы, чтобы затащить большую тележку в комнату с картами. Я схватил несколько деревянных рам и одну тонкую деревянную панель, и Элудора последовала за мной в комнату с картами.

Она направила меня сначала к самым важным, и я начал делать для них крепления для дубления, используя свой нож и зелье номер десять. Элудора наблюдала, как я в считанные мгновения создаю их, прикрепляю к ним карты, а затем наношу укрепляющее водостойкое зелье. Ее поразило, что они стали одновременно прочными и защищенными.

Мы работали почти весь день, изредка останавливаясь, когда находили карту, которую я мог использовать, и откладывали ее в сторону, а затем провели последний день, перелистывая карты и выслеживая лучшие места для ингредиентов, к которым у меня не было доступа в классе мага Маркса.

"Мы можем оставить тележку у двери. Я накрою ее брезентом, и мы сможем закончить это позже". сказал я.

"Дэвид, ты уже так много сделал". сказала Элудора.

"Я не оставлю работу наполовину законченной". Я сказал, и она кивнула, погладив меня по голове. "Мне нужно идти на задержание".

"Постарайся не раздражать ее, пока не дашь ей список ингредиентов". сказала Элудора и отдала мне его со своей запиской.

"Как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы разработать пересмотренный рецепт зелья?"

"На самом деле это два зелья, так что, возможно, несколько дней". сказал я. "Сначала я сделаю водоупорное, так как оно немного проще и может быть использовано самостоятельно, если другое зелье не сработает".

Элудора кивнула и проводила меня до входа в библиотеку. "Я ценю то, что вы сделали для меня сегодня". Она повернула меня к себе и обняла.

"Ты не сгибаешься". прокомментировал я, и она захихикала, потому что знала, что единственное, до чего я могу дотянуться, когда она стоит. Я потянулся, чтобы обнять ее сзади, и схватился за ее затылок. Она перестала смеяться и нежно обняла меня.

"Спасибо тебе большое, Дэвид". сказала Элудора. "Ты даже позволил мне обнять тебя с нормальной силой, а не с той слабой силой рук, которая у меня обычно есть".

"Просто не забывай не напрягаться, и это продлится дольше". Я предостерег ее, и она кивнула, отпуская меня.

"До свидания." сказала Элудора, и я вышел из библиотеки, чтобы отправиться на отряд. Я также зашел в главное административное здание и обналичил два платежных чека, которые дала мне маг Маркс за купленные ею зелья.

Я пришла в класс зелий, и маг Маркс улыбнулась мне. Я передал ей записку и список ингредиентов и пошел к своему обычному верстаку. Я достал книгу по зельям и выписанные мною бумаги, а также список ингредиентов и указания по их приготовлению. Мне нужно было быстро сделать обратную замену ингредиентов по сравнению с обычными, которые я использовал на болоте, и пришлось соответствующим образом скорректировать инструкции по приготовлению зелья.

У меня ушло почти все время до ужина на то, чтобы разработать простой рецепт гидроизоляции. Я перечитал его несколько раз и кивнул. Он был настолько хорош, насколько я мог его получить, даже не варя его, что позволило бы мне доработать его и исправить все ошибки. Я собрал все обратно и несколько минут сидел в ожидании ужина.

Маг Маркс приготовил для меня несколько небольших холщовых мешочков, каждый из которых был помечен ингредиентами, которые в них содержались. "Не понимаю, как вы убедили библиотекаршу дать вам ингредиенты для зелий от ее имени".

"Я использую их для создания зелий для библиотеки". правдиво сказала я, подходя к ее столу. "Я уже сделал кучу деревянных креплений для карт, которые у нее есть".

Маг Маркс выглядела так, словно собиралась возразить, но потом пожала плечами. "У сумок есть шнуры, достаточно длинные, чтобы привязать их к поясу".

"Спасибо." сказал я и надел свой маленький рюкзак на спину, а затем привязал каждый из ингредиентов к поясу на равном расстоянии вокруг себя для равновесия. "Увидимся завтра днем".

Маг Маркс кивнула, и я покинул ее класс, чтобы отправиться домой. Мне предстояло еще много работы.

http://tl.rulate.ru/book/71236/2178164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь