Готовый перевод The Strategy to Become Good at Magic / Стратегия становления хорошим магом: Глава 35 - Прохожий A, B, C, D и так далее.....

После того, как Сю поспешно бросила принцу приготовленную грелку и рыбный суп, она отправилась прямиком в постель. Ее больше не волновало, будет ли этот мелкий продолжать скрываться или нет... Почему ей нужно было так напрягаться, чтобы спасать какого-то придурка, который рано или поздно будет убит, если он все еще не понимает, в какой ситуации он находится?!

Ночь прошла спокойно.

На следующее утро, когда Сю проснулась, она обнаружила, что маленький принц спокойно спит в свое удовольствие, укутавшись в меховое одеяло....

[Отлично. По крайней мере, у него хоть есть какая-то надежда, и он все-таки не такой неразумный идиот!]

Она встала, спрыгнула с дерева, и пошла к реке, чтобы умыться. Как только она вошла в зону безопасности, она увидела принца, наблюдавшего за происходящим внизу с дерева.

"Спускаться. Умойся и подготовься к завтраку". Сью поманила его: "Тогда мы поговорим о твоих проблемах".

"Я не могу", - крикнул мальчик. Он был на высоте почти пяти-шести метров, и определенно мог умереть от прыжка, определенно.

"Сяо Бай, иди за мелким".

Маленький тигр стал кружить под ногами Сю, чтобы получить больше очков, и мяукнул после получения приказа.  легко схватил его за воротник и потащил за собой.

"Умой лицо и рот. Ты должен развивать свою привычку соблюдения гигиены с раннего возраста". Сю направилась к реке и принялась разделывать оленя.

Однако мальчик не принял ее милостивый жест и наблюдал, как Сю обращается с добычей недалеко от него.

"Как я могу здесь умыться?" Она же занималась таким кровавым делом прямо у него на глазах, и вся вода потемнела.  "И здесь нет цветочных лепестков, нет хлопкового укуса, нет... "

"Заткнись!", - Сю приняла мрачный вид и стиснула зубы. - "Пожалуйста, посмотри, где мы находимся, прежде чем говорить эти снисходительные и глупые слова". Чертов сопляк  действительно тупой, она должна была ему вчера ночью позволить выкопать себе могилу.

Малявка умылся с большой неохотой, как будто мир был ему обязан, и сердито сел рядом с огнем, который развела Сю, произнес: "Хмф" и отвернулся.

[Тц! Чертов сопляк!]

Сю поместила на стойку мясо шашлыком,  а затем бросила в него неизвестный плод: "Возьми это, чтобы занять пока свой желудок, это займет немного времени". Маленький тигр, который игрался неподалеку, тотчас же подошел и дважды мяукнул, получил несколько плодов и с радостью ушел.

Федрус долго держал фрукты. Он был в замешательстве, потому что он был слишком гордым, что просто так принять его, но, несмотря на это, он, в самом деле, был ужасно голоден. Рыбный суп уже давно переваривается.... Таким образом, до Сю, под конец, донеслись звуки укусов.

[Хорошо, знать, когда смягчиться - это показатель умного человека]

Настроение принца значительно улучшилось после того, как он насытил свой аппетит, и оно также быстро исчезло. Это был еще один хороший момент, поскольку многие взрослые не могут так делать.

Маленький принц подошел к ручью, вымыл руки, затем побежал назад и сел возле костра. Он с любопытством указал на мясную стойку и спросил Сю.

"Ты собираешься съесть столько мяса?!"

"Это не только для меня, но и для тебя тоже".

Лицо мальчика сразу же изменилось: "Я не смогу так много съесть ..."

"Кроме нас есть и другие". Сю вздохнула. Каждый ребенок всегда такой болтливый, так как он постоянно задает эти глупые вопросы, на которые не хочется отвечать.

"Кто еще?"

"Будь так добр, этот вопрос не имеет к тебе никакого отношения!"

Сю ясно выразила этим пренебрежительным предложением, что не хочет продолжать об этом разговор. Ей нужно было думать о мирном будущем....... Как мне его вернуть?

">Каждый раз, когда она делала что-то хорошее, возникало множество проблем, которые предстояло решить.

Главный герой телевизионной драмы должен был страдать от жизни и смерти, жить в бедности и подвергаться пыткам со стороны бесчисленных мини-боссов, прежде чем получить какие-либо выгоды...... Они были мазохистами!

Когда мясо было почти готово, «другие», о которых упоминал Сю, наконец появились. Это были русалки, которые должны были принести книгу по травам.

"Прошу прощения, у нас были проблемы в городе ... Эх, он проснулся?!" - Лидер русалок вышел из кустов, и, прежде чем он закончил говорить, он обнаружил Федруса и выразил свое удивление. - "Разве ты не сказала, что не можешь вылечить его от яда?!"

"Я не полностью его излечила. Просто он не мертв".

Настроение маленького принца сразу ухудшилось после того, как он услышал это. Он подсознательно не сталкивался с этой мыслью. "Кто они?!"

"Ах. Это прохожий A, B, C, D и т. д. ".

Лидер команды, который был "прохожим А" нахмурился. Остальные, которые относились к "и т. д. ", были еще более недовольными... Хех, никто не знает, кто был "B, С, D".

"Кхм! Я приветствую вас, принц Федрус. Мы небольшая группа, посланная расой русалок".

Федрус был удивлен: "Вы меня знаете?!"

"Конечно", - лидер улыбнулся. - "Царство Тобиаса дружит с расой русалок. Когда вы родились, ваше милостивое королевство пригласило нас....." На самом деле, это произошло потому, что король хотел показать своего ребенка и пригласил всех посмотреть на него. Это был скорее всего момент, когда он хотел услышать похвалу и вызвать завистливые взгляды у других рас.

«Посмотрите на моего сына! Он был благословлен на использование магии! Мои гены невероятны, его обучение на дому будет успешным, мой.........»

http://tl.rulate.ru/book/7120/168392

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Домо~
Развернуть
#
спс
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь