Готовый перевод I created the myth of Cthulhu! / Я создал миф о Ктулху!: Глава 6

После разговора с кассиром Андреас сел в свою машину, нашёл поблизости небольшой отель, взял ключи от номера, перед этим заплатив 30 долларов, и поставил машину на парковку.

Первым делом он хотел отыскать дополнительную информацию об этом Иннсмуте, поэтому естественно, что часть дня он провел в публичной библиотеке Ньюберипорта.

Одновременно попытавшись расспрашивать местных жителей в магазинах, закусочных, гражах и на бензозаправочных станциях, он обнаружил, что на все его расспросы об Иннсмуте они реагируют достаточно странно, поэтому решил не тратить время на попытки преодолеть их инстинктивную скрытность.

На самом деле, он думал, что была в их поведении какая-то подозрительность, как будто они чувствовали что-то дурное в абсолютно каждом, кто проявлял интерес ко всему, что имело отношение к Иннсмуту и его жителям.

Одним словом, в глазах людей Иннсмут представал неким оплотом общественного упадка, загнивания и деградаций.

А библиотечные исторические справочники по интересовавшему Андреаса региону тоже оказались весьма малоинформативными, если не считать малых сведений о том, что город был основан в 1643 году, до Революции был известен как оживленный порт.

В начале девятнадцатого века там располагалась крупная военно-морская база, а впоследствии в нем сохранилась лишь небольшая фабрика, работавшая на энергии Мэнаксета.

Такой же скудной была информация о том упадке, в который пришла жизнь города в дальнейшем, хотя в целом это не подвергалось сомнению.

Самым интересными оказались упоминания о драгоценных украшениях, ассоциируемых с Иннсмутом.

Тема эта весьма заинтересовала местную общественность, поскольку на этот счет даже высказывались эксперты Мискатонского университета, а некоторые из образцов экспонировались в демонстрационном зале Исторического общества в Ньюбэрипорте.

Фрагментарные описания таких изделий не изобиловали подробностями и оказались сухими, однако явно просматривался скрытый намек на странные обстоятельства их происхождения.

При этом в книге, которую читал Андреас, заметили, что слухи насчет поклонения жителей Иннсмута культу дьявола отчасти имеют под собой реальное основание, поскольку там и сейчас якобы существует загадочная культовая группа, со временем набравшая сил и даже подчинившая себе все местные ортодоксальные церкви.

Называется эта группа «Тайный орден Дэгона», и в эти края, предположительно, проникла откуда-то с востока, когда рыбный промысел иннсмутцев грозил вот вот прекратить свое существование.

Настолько необычайную живучесть подобной секты в книге объясняли тем, что вскоре после ее создания рыбаки каким-то чудесным образом стали возвращаться с ловли с большими уловами. Одним словом, секта быстро приобрела доминирующее влияние во всем городе, вытеснив все прежние религиозные общины и выбрав в качестве своей резиденции старое здание Масонского зала на Нью-Черч Грин.

После того, как в библиотеке ничего другого найти не удалось, и видя медленно наступающую тьму за окном, Андреас отправился в отель, в котором он ранее снял номер, и уже сидя на диване в комнате размышлял обо всем.

Все то, что он услышал от местных, прочитал в книгах и увидел, указывало на то, что те бредни старика оказались совсем не пустыми словами, а текст письма поразительно похож на то, что говорят люди здесь.

Значит, люди, с внешностью рыбы… они есть?

Андреас покачал головой, встал, достал сигарету, открыл окно, вздохнул холодный морской бриз и, смотря на далеки берег, пробормотал: «Есть они или нет, узнаю завтра».

***

Иннсмут и ближайшие к нему города.

***

Незадолго перед тем, как часы пробили десять раз, Андреас уже стоял перед зданием аптеки Хэммонда на старой рыночной площади в ожидании иннсмутского автобуса.

По мере приближения назначенного часа он заметил, что место, где он находился, превращалось в изолированный островок, ведь массы людей, спешивших по делам в самых различных направлениях, стремились оказаться подальше от него.

Таким образом, Андреас окончательно убедился в правдивости слов молодого кассира относительно неприязни горожан как к самому Иннсмауту, так и ко всему, что было с ним связано, даже к его автобусу.

Через несколько минут он увидел появившийся из-за угла небольшой и старый автобус отвратительного грязносерого цвета, который прогрохотал по Стэйт-стрит, сделал разворот и подкатил к тротуару, на котором он стоял.

Андреас сразу же понял, что это именно то транспортное средство, которого он ожидал.

В салоне сидело всего несколько пассажиров, причём когда автобус остановился, двое смуглых, угрюмых мужчин и молодой парень, неуклюже выбрались из него и молча направились вверх по улице, игнорируя взгляды окружающих.

Все это время водитель держал двери открытыми, и Андреас бросил на него внимательный взгляд.

Это, очевидно, и был Джо Сарджент, о котором рассказывал кассир; однако не успел он как следует рассмотреть черты его лица, как Андреаса охватило чувство смутной неприязни и даже малой брезгливости.

Ему показалось вполне естественным, что местные жители избегают ездить на автобусе, которым управляет подобный человек, и вообще стараются свести к минимуму любые контакты как с ним самим, так и с его земляками.

Он вошёл в салон, сунув водителю при входе долларовую купюру и сказав: «Иннсмут».

Водитель протянул ему сдачу в сорок центов и на мгновение окинул его любопытным взглядом выпученных водянистых глаз, хотя при этом и не сказал ни слова.

Андреас выбрал себе местечко подальше от кабины, но с той же стороны, где сидел водитель, то есть с краю. Ему хотелось во время поездки полюбоваться панорамой береговой линии.

***

Глубоководные в автобусе;

http://tl.rulate.ru/book/71151/2017766

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
👍
Развернуть
#
Проду
Проду
Проду
Проду
Проду
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь