Готовый перевод Plucking Strings / Щипковые струны: Глава 7

Наруто открыл дверь в свою квартиру и с задумчивым выражением лица вошел внутрь. В голове у него бурлила деятельность, когда он инстинктивно переступал через старые чашки с раменом и сломанную, неиспользуемую куклу, которую он так и не смог переставить. Он рухнул в удобное вращающееся кресло, которое ему удалось найти за многоквартирным домом и держать перед своим рабочим столом. Сейчас его взгляд не был устремлен на странные механизмы и бродячие детали кукол, разбросанные по деревянной поверхности, он просто смотрел вперед, погруженный в свои мысли.

Миссия на Волне, безусловно, была для него и познавательной, и поучительной во многих отношениях. По правде говоря, это было его самое первое задание, без учета D-рангов по очевидным причинам, и оно научило его многим вещам, которых он не знал. Он узнал, что нужно и что не нужно на миссии, и начал соответствующим образом организовывать свои карманы и свитки запечатывания. Он также начал носить с собой запечатывающие свитки, способные переносить человеческие тела, чтобы награда не ускользнула от него.

С новым соглашением с Нами но Куни он не испытывал недостатка в деньгах - наоборот, скоро их у него будет больше, чем он знал, что с ними делать, - но подготовиться не помешает.

Кроме того, уничтожение Рамии и Дами в ходе одного задания подсказало ему, что нужно либо быстрее чинить марионеток, либо брать с собой запасные. У него не всегда будет несколько дней между конфликтами, и, как показала схватка с Сасукэ, без марионеток его возможности ограничены. Он рассеянно посмотрел на сенбон на своем запястье - еще одна вещь, которую он собирался усовершенствовать и с которой ему предстояло работать, поскольку она показала свою эффективность, компенсируя ограничения его тела. Он также собирается усовершенствовать все свои марионетки, добавив к ним сенбон, после того как увидел, насколько эффективно они действуют на Рамию.

Другой впечатляющий бой был с Хаку, мальчик победил его, и Наруто впервые испытал поражение. Он не мог сказать, что был разочарован этим поражением; при других обстоятельствах оно могло быть смертельным, но в дружеском поединке оно просто указало на его недостатки. А именно, выявилась слабость его тела и зависимость от марионеток. Тренировки по тайдзюцу, конечно, исправили бы ситуацию, но, по правде говоря, Наруто не любил физических нагрузок. Он предпочел бы найти другой способ решить эту проблему. Он оставил свой разум размышлять об этом на заднем плане, переключившись на более важные мысли.

Это подвело Наруто к последнему и, возможно, самому большому откровению - его новой информационной сети. Ухмылка медленно расплылась по его щекам, когда он внезапно оттолкнулся от верстака, кружась на стуле от возбуждения. Он не мог поверить, что действительно сделал это. Его первая миссия, и он действительно сумел создать небольшую, эффективную сеть шпионов. Конечно, она находилась в зачаточном состоянии, и в настоящее время он не мог точно контролировать информацию, поступающую к нему, но Наруто снова верил, что он научится обращаться с ней наилучшим образом, как он всегда это делал.

Наруто жалобно застонал, опустив руки и прислонившись головой к верстаку. Он уже давно не использовался как таковой. Сейчас он был завален книгами по политике, экономике и управлению бизнесом. Благодаря академии Наруто неплохо разбирался в этих предметах, но, видимо, не до такой степени, чтобы управлять целой страной. Он снова застонал и медленно ударился головой о дерево. Прошло уже почти две недели после миссии в Нами, а Наруто не замечал, что его нагрузка растет с каждым днем.

В то время он думал, что его шпионы будут доставлять ему информацию и деньги по каналам связи между Нами и Конохой, которые возобновились после завершения строительства моста. Но он не ожидал, что они принесут ему все. Отчет за отчетом ложились на его стол, и он просто не мог справиться со всем этим; ему было всего тринадцать лет! Ему казалось, что он откусил больше, чем мог прожевать. Тем не менее, он терпел бессонные ночи, как и всю академию, и смирился с этим. Он мог только надеяться, что дальше будет лучше.

Он страдал. У него даже не было возможности внести в марионетки те изменения, которые он хотел, и даже не было возможности много практиковаться. Его пальцы привыкли управлять опасными и смертоносными марионетками, а не писать деловые отчеты и экономические выкладки. У Наруто была природная склонность к оперативному планированию и тактике; долгосрочная стратегия никогда не была его сильной стороной. Тени под его глазами только увеличивались, и он становился все более раздражительным от недостатка сна - или, по крайней мере, от большего недостатка сна, чем обычно.

Ему нужна была помощь. Но он не мог просто подойти к Хокаге и сказать ему, что решил возглавить Нами но Куни по капризу, и теперь сгибается под тяжестью работы. Нет, ему нужна была дискретная помощь кого-то, кто не разгласил бы его секреты; кого-то, кому можно было бы доверять.

"Аргх!" От досады Наруто бросил стопку документов на пол и, тяжело дыша, уставился на разбросанные страницы так, словно его взгляд мог поджечь их. Людей, которых он знал и с которыми имел длительное общение, можно было пересчитать по пальцам обеих рук, а тех, кому он мог безоговорочно доверять? Таких не было. У Наруто было сдержанное сердце, и он не доверял им так легко; пока что ни один из них не оправдал ожиданий. Он угрюмо вздохнул и начал собирать листы обратно, его глаза потяжелели от усталости.

Может быть, если бы он донес свои опасения до людей Нами, которых он завербовал? Нет, это не сработает; не после того, как он прилетел и спас их. Ему нужно было сохранить образ того, что он контролирует ситуацию и знает, что делает. Это было бы идеально, если бы только он действительно знал, что делает. Он потер переносицу и выпустил небольшой зевок, когда бросил стопку обратно на свой рабочий стол, теперь ставший прославленным столом.

Ладно, может быть, не тот, кому он доверял, но кто-то застенчивый, кто, как и он, мало общался с людьми и не мог выдать, что он делает? Они должны быть умными, но наивными и доверчивыми. Идеально было бы иметь политическое образование, чтобы они действительно знали, что делают, и все это не было бы бессмысленным. Может быть, дитя клана? В его выпускном классе их было много, но ни с кем из них он не общался. В идеале ему нужен был клан, глубоко вовлеченный в политику деревни, например, Яманака или Хёуга...

"Хая!" Хината злобно ударила по тренировочному столбу, глядя сосредоточенными, полными решимости глазами, как от прикосновения ее пальцев, пронизанных чакрой, разлетаются в щепки части деревянного столба. Она снова ударила по нему, и каждый удар был очень точным. Ударом ладони она отколола еще один кусок, и в своем улучшенном зрительном состоянии, когда вены вокруг ее глаз слегка вздулись, она наблюдала, как каждый отдельный фрагмент дерева отлетает, как бисеринки пота на ее лбу. Она сменила позицию, оттолкнувшись от столба и отбив еще одну полоску дерева, а затем, пройдя полный круг, ударила по столбу двойной ладонью, в которой было все ее недавнее разочарование.

Она должна была стать сильнее, ради своей команды, ради отца, ради сестры, ради... него. Она снова ударила, пытаясь очистить свой разум физическими нагрузками, но это не давало ей покоя. О том, что случилось в Нами, она узнала от Кибы, который, в свою очередь, узнал об этом от Ино. Столкнуться с опасным пропавшим нином? Помочь освободить народ? Она верила, что Наруто может это сделать, но сама чувствовала себя такой беспомощной, потому что не могла за ним угнаться. Она видела, как он бежит впереди нее, и казалось, что он становится все дальше и дальше, пока она сидела в тени.

"Так это и есть мастерство Бьякугана и знаменитого Дзюукена?" Очень знакомый и очень неожиданный голос ворвался в ее внутренние мысли.

Конечно, когда она внезапно обернулась, Наруто наблюдал за ней с ветки дерева с небольшой улыбкой, улыбкой, которую Хината всегда хотела видеть на своем пути. Теперь, когда это произошло, ее мысли стали путаться, щеки вспыхнули и покраснели, а руки нервно сцепились перед собой, пальцы рассеянно шевелились.

"Н-Наруто-кун!" Она пискнула, ее бьякуган деактивировался, хотя он и помог ей заметить его, когда она была так сосредоточена на своих мыслях и посте перед ней; кстати говоря...

"Я никогда не думала, что он может быть таким злобным".

Сбитая с толку, Хината повернулась, чтобы посмотреть на столб, и только удивленно расширила глаза. Толстый деревянный столб был практически разрушен, осколки дерева и пыль усеивали землю вокруг него, а верхняя половина висела, жалкая, с несколькими напряженными чешуйками коры.

"Я... ну, то есть..." Хината обнаружила, что если она немного отведет взгляд, то станет немного легче.

Мгновение спустя Наруто оказался прямо перед ней, все еще глядя на нее с легкой, редко встречающейся улыбкой. Его капюшон был опущен, что тоже было редкостью в академии, и Хината на мгновение залюбовалась тем, как его волосы слегка колышутся на ветру.

"Да, Наруто-кун?" Наконец ей удалось это сделать, не без особых усилий; однако мальчик выглядел скорее забавным.

"Вообще-то, Хината, я пришел, чтобы найти тебя и попросить о помощи, но если ты занята тренировками..." Он замялся и повернулся, чтобы уйти, но тело Хинаты рефлекторно схватило его за руку. Когда она поняла, что сделала, то быстро отпустила ее, словно она была горячая.

"Нет! Нет... Я не занята." произнесла она тихим и отстраненным голосом. "В чем тебе нужна помощь, Наруто-кун?". Внутренне она была довольно горда тем, что добилась такого успеха. Наруто, казалось, рассматривал ее какое-то мгновение, и она резко прикусила губу, прежде чем он улыбнулся и повернулся к ней, позволяя ей вздохнуть с облегчением.

"Хорошо, если ты настаиваешь." начал он непринужденным тоном, его руки слегка двигались для эффекта. "Я недавно решил, что мне нужна цель на будущее, помимо того, чтобы стать отличным шиноби. Но я не люблю останавливаться на достигнутом, поэтому я подумал, почему бы не стремиться к вершине и не попытаться стать Хокаге?"

Хината с энтузиазмом кивнула, схватившись руками за переднюю часть своей громоздкой куртки. Она видела, как он это делает, и знала, что у него это получится. Она всегда восхищалась тем, что, даже несмотря на несправедливое, по ее мнению, отношение к нему, Наруто никогда не сдавался.

Он спокойно продолжал идти вперед, пока она даже не услышала, что люди начали называть его вундеркиндом! Однако Хината знала лучше, она знала, как тяжело Наруто приходится работать над всем, что он делает. Это было видно по его рукам, которые он забинтовал, чтобы скрыть свои травмы, полученные во время тренировок. В тенях под его глазами, которые другие могли бы счесть непривлекательными, она видела лишь его преданность и упорство. Он даже не вредил своему телу, как она видела, когда иногда наблюдала за ним в его квартире, экспериментирующим с ядами для своих марионеток. Последние несколько лет она мечтала иметь хотя бы малую толику такой решимости.

"Я думаю, у тебя получится", - произнесла она, на минуту подумав, что Наруто ее не услышал, пока он смущенно не улыбнулся.

"По крайней мере, один человек; я рассказал Хокаге, и он назначил мне какое-то испытание, скорее всего, просто чтобы занять меня, чтобы я не доставал его". Он засмеялся про себя, но Хината уловила в его глазах искорку разочарования, и это заставило ее встать чуть прямее.

"Так вот в чем тебе нужна моя помощь?"

Наруто, казалось, опомнился и повернулся к ней, его лицо озарила яркая ухмылка, от которой лицо Хинаты запылало, а сердце затрепетало.

"Вообще-то да; я все еще не привык ко многим политическим вещам, и я подумал, что кто-то вроде тебя, с опытом работы в таком большом клане, как Хёуга, может лучше разбираться в этом. Все, что мне действительно нужно, это некоторое понимание, или несколько советов, но я имею в виду, если ты не думаешь..." Наруто был удивлен и прерван, когда Хината быстро вмешалась.

"Я могу это сделать!" Ее глаза были закрыты, а руки сжались в кулаки прямо перед ней, когда она практически выдавила из себя эти слова, а затем открыла свои бледные глаза и опустила взгляд, внезапно смутившись своей вспышки. "Я имею в виду, я думаю, что смогу это сделать". Ее руки поднялись, и она осторожно сцепила указательные пальцы, с трудом встречая взгляд ярких голубых глаз Наруто.

"Это здорово, Хината, что ты думаешь об этом?"

Когда она снова подняла глаза, Наруто держал в руках небольшую пачку бумаг; даже беглый взгляд сказал ей, что они выглядят довольно сложными. Однако они, по крайней мере, казались знакомыми, похожими на те, которые ее заставляли читать снова и снова в детстве, и продолжали, когда отец горячо пытался подготовить ее к роли главы клана. Если быть честной с собой, то, как бы ей ни хотелось объединить две ветви своей семьи, ее младшая, но более перспективная сестра, скорее всего, займет эту должность.

"Ну, они не кажутся слишком сложными, Наруто-кун." Она снова просмотрела их, обнаружив смесь финансовых отчетов, различных заявлений от предприятий и других подобных документов, связанных с управлением городом или даже небольшой страной. "Х-Хокаге-сама дал тебе это?"

Наруто быстро кивнул, проведя рукой по своим колосящимся локонам, отчего глаза Хинаты слегка заблестели от такого почти бишунинского поступка. Она могла с уверенностью сказать, что ее привлекает не только решительность Наруто.

"Да, видимо, он придумал какую-то гипотетическую страну или что-то в этом роде и попросил меня управлять ею, как будто она реальна". Он объяснил это только для того, чтобы Хината рассеянно кивнула, пролистывая их. "Я уверена, что он просто пытается занять меня, но я все равно хочу сделать это как можно лучше, понимаешь?"

Сосредоточившись, она заметила, как глаза Наруто слегка сузились, а затем вернулись к своему прежнему теплому виду. На самом деле, она была просто поражена тем, как Хокаге был внимателен к деталям, даже если это была просто работа. Но, опять же, она не должна была недооценивать лидера деревни.

"Ну, если это все, то я думаю, что смогу помочь тебе, Наруто-кун". Она кивнула в подтверждение своих слов, протягивая Наруто стопку бумаг; все это того стоило, хотя бы ради его лучезарной улыбки.

"Спасибо большое, Хината, теперь у меня на душе легче. Если я хочу стать Хокаге, то провал - не вариант, верно?" Он снова улыбнулся, когда она поспешно кивнула; ее пальцы в какой-то момент перестали дрожать, и в течение всего разговора она казалась более открытой, как черепаха, выбирающаяся из своего панциря. "Поэтому, если вам когда-нибудь понадобится помощь, не стесняйтесь, спрашивайте меня, хорошо?". Он быстро улыбнулся ей, когда она кивнула в знак согласия и повернулась, чтобы уйти, чем слегка разочаровала синеволосого Хъюгу. Однако, сделав несколько шагов, он обернулся, как бы раздумывая.

"О, и не могла бы ты не говорить об этом Хокаге; я не хочу, чтобы он знал, что мне помогли. Хорошо?" Когда он говорил, у него была такая теплая и приветливая улыбка, что Хината не могла не растаять: ее веки опустились, а голова сама собой кивнула.

"Конечно, Наруто-кун". Она испугалась до смерти, когда Наруто внезапно придвинулся к ней, гораздо ближе, чем когда-либо прежде, отчего ее щеки мгновенно покраснели. Но на этом все не закончилось: после секундного колебания он наклонился и быстро обнял ее. Это оказалось слишком сильным для наследницы Хъюги, и к тому времени, как он отпустил ее, ее тело обмякло и упало на землю, на ее губах застыла ошеломленная, но очень довольная ухмылка.

Наруто отступил от упавшей девушки, на его лице промелькнуло беспокойство, прежде чем он понял, что она действительно без сознания. Взгляд соскользнул с его лица, и на нем появилась привычная бесстрастная маска, его холодные, зажмуренные глаза оглядели девушку, а затем с ухмылкой посмотрели на бумаги в его руках.

Это было слишком просто.

Молодой кукловод лежал на перилах маленького красного мостика, перекинутого через небольшой ручей, протекавший по третьей тренировочной площадке. Он, Сакура и Сасукэ ждали своего сенсея, который постоянно опаздывал на ежедневные тренировки и задания. После фиаско в "Нами но Куни" их ненадолго понизили до D-рангов, но Наруто был уверен, что скоро они вернутся к выполнению хороших миссий. Он следил за тем, чтобы их команда была настолько хороша, насколько это возможно, поэтому у Какаши не было причин держать их подальше от С-рангов.

Обычно в такой ситуации он возился бы с каким-нибудь маленьким механизмом или выполнял одно из многочисленных упражнений на ловкость, например, подбрасывал бы монету рё сквозь пальцы. Однако сейчас его ум был слишком занят такими обыденными делами, поэтому он просто положил голову на руки и стал смотреть на небо, обдумывая их. Его несколько раздражало, что в последнее время он, похоже, больше думал, чем делал.

Хината оказала ему огромную помощь в организации "Нами но Куни", предложив ему начать делегировать различные задачи в рамках шпионской сети - хотя она и не знала об этом как о таковой - другим. Он взял это на вооружение и создал своего рода иерархию в группе посредством многократной переписки по методу "купец - караван". Это было довольно надежно, поскольку путь между Конохой и Нами занимал всего несколько часов, а караваны шли почти непрерывным потоком, совершая свои круговые рейсы. В настоящее время вся информация, которую он получал из страны, шла через женщину по имени Рикай, домохозяйку до того, как Гату убила ее мужа и старшего сына за неспособность платить налоги.

Еще до реорганизации она была избрана в качестве посредника между Нами и ним, поскольку во время режима Гату она была известной активисткой в деревне. Она делала все возможное, чтобы обеспечить сирот и других беглецов ночлегом на деньги, спрятанные ее покойным мужем. Наруто скорее восхищался ее способностью продолжать помогать своей стране во время раздоров, и с удовольствием взял ее в непосредственное подчинение. Теперь она сама определяла, какая информация для него важна, а какая нет, что снимало с его плеч большую нагрузку. Он не мог сказать, что доверяет этой женщине, но он знал, и она знала, что он - лучшая надежда для их страны.

Но в этот момент его мысли оборвались, когда Какаши появился на мостике нехарактерно рано, и его глаза расплылись в незаслуженной улыбке, когда он посмотрел на собравшихся учеников. Спрыгнув с перил, Наруто сразу же обратил внимание на листки бумаги, которые он нес в руках.

"Доброе утро всем; я знаю, что это может быть немного неожиданно, но я записал вас всех на экзамены на чуунина". Он посмотрел на потрясенную Сакуру, а также на заинтересованные взгляды Наруто и Сасуке. "Вот формы заявления, которые вам нужно заполнить; не волнуйтесь, это совершенно добровольное дело. Если вы не чувствуете себя готовыми, то нет никакого давления на вас". Он помахал листками, рассматривая каждого из своих генинов по очереди.

Сасукэ наверняка захочет участвовать, он, естественно, воспримет это как вызов, который ему нужно преодолеть. Как бы Какаши не хотелось соглашаться с Наруто в этом вопросе, он был немного предсказуем. Сакура, как он полагал, тоже поступит, несомненно, она будет мучиться над этим некоторое время, но придет к выводу, что поступление в Чуунин - единственный способ остаться с Сасукэ. С другой стороны, Наруто был и оставался загадкой для обычно проницательного джоунина. Обычно он говорил, что мальчик будет рад возможности не только продвинуться вперед, но и продемонстрировать свое мастерство кукловода.

После миссии в Нами-но Куни он уже не знал, что делать с мальчиком. Он казался еще более скрытным, чем обычно, отдаляясь от команды, в то время как раньше он постепенно вливался в нее все больше и больше. Какаши отдал бы одну из своих книг по ича-ича, чтобы узнать, что творится в голове у этого мальчика. Черт, он даже не был уверен, что блондин вообще хочет повышения; похоже, его больше интересовало просто развитие своего искусства.

Вопреки убеждениям Какаши, в этот момент Наруто не мог быть более взволнован, скрытая ухмылка появилась на его губах, когда он взял бланк заявления. Для него это была прекрасная возможность, ведь экзамены на чуунина были международным событием. Наконец-то он сможет показать всему миру свои труды. Кто знает? Может быть, даже сам Сасори обратит на него внимание; одной этой мысли было достаточно, чтобы Наруто загорелся желанием. Более того, с ситуацией в Нами это давало прекрасную возможность испытать себя, как раньше.

Он медленно кивнул сам себе, покидая мост; Какаши исчез, куда бы он ни отправился, - скорее всего, читать свою литературу. Ему нужно было создать новую марионетку, равную Рамии по способностям. Это, наконец, даст ему толчок, необходимый для того, чтобы научиться полностью управлять Рамией, имея в руках только марионетку. Конечно, у него была всего неделя на это, но Наруто всегда лучше всего работал под давлением. Когда он шел по улице, в его голове уже роились идеи, которые он уже вынашивал в прошлом, но так и не смог воплотить в жизнь, он почувствовал, как по позвоночнику пробежал холодок.

Подняв глаза, он сразу же увидел причину - это был молодой парень примерно его возраста с ржаво-рыжими волосами и самыми холодными тиловыми глазами, которые он когда-либо видел. Трудно было не обратить на него внимание из-за маленького роста мальчика и комично большой тыквы, которую он нес через плечо. Кроме того, над левым глазом у него был вытатуирован кандзи, обозначающий любовь, что на первый взгляд можно было принять за кровь. Повязка Суны, обернутая вокруг тыквы, выдавала его верность, а при виде выгравированного символа часовых стекол он почувствовал, как что-то в его крови всколыхнулось.

Сунагакуре, изначальные и, предположительно, единственные пользователи кукольного искусства ниндзя в странах стихий. Когда они проходили мимо, рыжеволосый мальчик не удостоил его и взглядом, Наруто не удержался от ухмылки. Не удивится ли Суна, когда придет время экзаменов на чуунина? Однако, когда он проходил мимо, ему показалось, что он заметил мальчика, стоявшего чуть позади рыжеволосого. Он был одет в полный костюм и, что самое заметное, имел фиолетовые отметины на чертах лица. Военная раскраска казалась немного архаичной, но Наруто не обращал на это внимания, предпочитая сверток, перекинутый через спину, и перчатки без пальцев.

Потом все закончилось, и двое прошли мимо друг друга, Наруто вернулся к дороге, а мальчик перевел более нервный взгляд на мальчика с тыквой и старшую девочку, идущую рядом с ними. Впервые за долгое время Наруто почувствовал, как внутри него нарастает предвкушение: раньше экзамены на чуунина казались заманчивыми. А теперь? Теперь он не мог ждать.

Сакура несколько минут нервно постукивала перед дверью квартиры Наруто, время от времени поднимая руку, чтобы постучать, но потом колебалась и снова начинала вышагивать. Это был первый раз, когда она входила в дом мальчика. Она всегда хотела, чтобы эта привилегия досталась Сасукэ, но он всегда отвергал ее попытки приблизиться. Ее также немного насторожило то, что в доме Наруто было тихо. Она ожидала увидеть других жильцов, но ничего не было, как будто все вокруг было заброшено.

Единственная причина, по которой она оказалась здесь, заключалась в том, что Наруто уже третий день подряд пропускал командные тренировки, и ее наконец послали за ним. Хсе колебалась, потому что Наруто нервировал ее в лучшие времена, а в худшие - пугал; хотя в этом отношении она полагала, что он немного похож на Шино. В конце концов она набралась смелости и постучала, но услышала изнутри резкий стук, а затем звук слишком большого количества засовов, прежде чем Наруто, наконец, открыл дверь.

Это была еще одна причина, по которой он раздражал Сакуру: он всегда казался таким параноиком и настороженным, но в случайные моменты он вдруг открывался и становился дружелюбным. Казалось, он мог включить обычные человеческие эмоции одним щелчком какого-то внутреннего переключателя и превратиться из замкнутого и интровертного в покладистого и дружелюбного. Иногда Сакура готова была поклясться, что Наруто даже не знал, что он хочет чувствовать, и это сбивало с толку в лучшие времена.

"О, Сакура." немного неловко поприветствовал он, потирая слегка налитые кровью глаза. "Привет", - его глаза, казалось, приобрели еще более глубокие тени, чем обычно, за то время, что она его не видела. "Как дела?" наконец предложил он, несколько неубедительно, по мнению Сакуры, полностью открыв дверь.

Сакура тут же наморщила нос, увидев беспорядок на полу. Старые баночки с раменом - очевидно, любимое блюдо Наруто, так как мальчик держал одну из них в руках и, похоже, был занят едой - а также случайные куски дерева и металла беспорядочно валялись на полу.

"Что значит "Как дела?". Ты пропустила три дня командных тренировок!" Сакура окончательно вышла из себя, забыв о своей прежней нерешительности, как только увидела, что у Наруто, похоже, даже не было уважительной причины, кроме как просто не прийти. "Я здесь, чтобы забрать тебя, бака!"

Мальчик только моргнул, высунувшись из квартиры и выглянув в одно из окон в коридоре.

"О... точно", - снова предложил он без особой энергии, и, заглянув в его квартиру, Сакура поняла, почему. У него были закрыты все жалюзи и шторы, поэтому сюда не проникало ни капли естественного света. Неудивительно, что он все время выглядел таким уставшим и не имел никакого подобия естественного цикла сна, если он так долго проводил время в этом месте. Это также объясняло, почему он был так необъяснимо бледен, учитывая, что они жили в одной из самых солнечных стран на континенте - не считая Казе-но Куни.

"Что ты вообще делал все это время?" Она не могла поверить, что Наруто не спал три дня, так что у него должно быть какое-то подобие или представление о том, что он что-то упускает. Если и так, то он не выглядел слишком расстроенным из-за этого.

Все, что она получила в ответ на свои вопросы, - это неубедительное пожатие плечами, когда мальчик проскользнул обратно в квартиру.

"Готовлюсь к экзаменам на чуунина".

Только когда он повернулся, Сакура заметила неприятные красные отметины, идущие по одной из его рук и частично по шее. Они выглядели как ужасная сыпь, но были слишком сильно выдающимися из кожи, чтобы быть таковыми, - медицинская подготовка Сакуры позволяла ей это знать.

"Что? Отравился?" После начала изучения медицинского ниндзюцу и знаний, связанных с ним, многие отлучки Наруто и его последующие появления в академии приобрели для нее гораздо больший смысл.

Блондин просто пожал плечами, как будто не было ничего страшного в том, что он делал со своим телом.

"Среди прочего..."

Сакура просто остолбенела, когда последовала за ним в квартиру, ее прежние оговорки были отброшены в сторону ее шоком. Все, что она могла сказать, было тут же забыто, как только она ступила в то, что, как она предполагала, когда-то было гостиной. Еще в академии она знала, что у Наруто была нездоровая одержимость кукловодством, но только тогда до нее дошло. Стены и пол были завалены страницами чертежей и схем, а в углу комнаты стоял верстак.

"Ты все это сделал?" Сакура никогда в жизни не испытывала такого страха, глядя на различные марионетки, висящие на стенах, потолке и в любом другом месте, куда Наруто мог их приспособить. Она буквально видела, как развивалось его искусство: лица и тела марионеток становились все более четкими и детализированными, а деревянные изделия - все более гладкими и профессиональными. Некоторые из них она даже узнала, когда он тайком проносил их на занятия по тайдзюцу в академии, но инструктор их поймал.

"А?" Наруто поднял голову, лапша свисала с его рта, он быстро натягивал куртку, отработанным движением откидывая капюшон, так что несколько прядей светлых волос свисали и затеняли его глаза.

"О, да; не стесняйтесь осматриваться, я думаю", - пробурчал он, проглотив еду; он явно не отличался хорошими манерами. Пока он собирал необходимые вещи, Сакура рассеянно смотрела по сторонам, по крайней мере, пока ее взгляд не упал на одну марионетку.

Как и большинство других, она казалась лишь наполовину законченной, подвешенной на проводах и пылилась в углу, к ней давно никто не прикасался. Как и другая боевая кукла Наруто, она была похожа на полуженщину-полуживотное: тело и лицо женщины - хотя в полузаконченном виде они были довольно гротескными - и черты птицы. У него было только одно крыло и противоположная нога, что придавало ему неправильную форму, которая выделяла его среди других.

"Что случилось с этим?" Как бы ни тревожил ее иногда Наруто, он не был похож на человека, который просто сдается. Он всегда казался таким увлеченным своими марионетками.

Наруто высунул голову из-за двери ванной с зубной щеткой во рту и лишь мельком взглянул на куклу, а затем пренебрежительно махнул ей рукой.

"Хане? Поначалу она была хорошей идеей. Мне понравилась идея о марионетке, которая может летать, а также использоваться не только для разведки. Однако ее было слишком сложно реализовать на практике; я не мог правильно подобрать крылья, чтобы поддерживать полет без того, чтобы он стал неэффективным". У него было несколько таких же марионеток; сначала они казались хорошими идеями, но потом выяснилось, что на деле они бесполезны.

Сакура хмуро смотрела на сломанную, незаконченную куклу; она казалась такой неуместной.

"Зачем держать ее..." Она быстро поймала себя на мысли; она не называла эти вещи людьми, это заставляло ее казаться сумасшедшей. "Зачем тогда держать ее рядом?"

Наруто просто пожал плечами, проскользнув обратно в ванную.

"Неудачи так же хороши, как и успехи; они, по крайней мере, показывают мне, чего делать не стоит". Он вышел оттуда, выглядя, как обычно, чрезмерно одетым и бледным, хотя на руке у него теперь были бинты, скрывающие последствия яда, который он испытывал. "И кто знает? Возможно, позже у меня появится идея, как заставить ее работать. Ну что, пойдем?"

Сакура сразу же кивнула, уже чувствуя, что провела слишком много времени в квартире Наруто. За один день она могла вынести только столько безумия, и один Наруто уже начал заполнять ее квоту.

http://tl.rulate.ru/book/70806/2032646

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь