Готовый перевод (WN) Spirit Migration / スピリット・マイグレーション / Переселение души: Глава 10: Обстоятельства бури

Первое место, куда Алиса направилась после того, как она прибыла в особняк, была уборной. Но Фауста там не было. По словам Лэндона, который ждал в комнате, Фауст немедленно покинул комнату после того, как она ушла в школу и все еще не вернулся. Алиса думала что ей стоит переодется.

«Его тоже нет».

Почувствовав немного беспокойства, она подошла к коридору, затем служанка сказала: «Если вы ищете Фауста-сама, то он в саду». Несмотря на то, что это был маленький вопрос, этот показ результатов действия, которое взяла Алиса. Если бы это был предыдущий персонал, тогда они бы не сказали ей, даже если бы они знали, также, даже если бы они ей сказали, вероятность того, что это была ложь, была высокой. Алиса поблагодарила горничную и направилась к саду.

«Фауст?»

«Гав.»

Алиса, прибывшая в сад, нашла Коу вместе с садовником Халбадом и озадаченно посмотрела на него. На самом деле Алисе было плохо с этим садовником. Его страшное лицо - одно дело, но однажды, когда Алиса была ребенком, она вырвала цветы из клумбы и получила нагоняй из-за этого, поэтому она решила не слишком близко подойти к нему.

«Кукуку, ты все еще помнишь, что случилось в то время? Молодая леди Алиса».

«Ч-чт... просто о чем вы можете говорить»

"УАХАХАХАХАХАХ!"

«Что ты смеешься! Разве ты не знаешь, что это грубо!»

«Уоооооооооооо». [Этот человек - союзник, которого вы знаете.]

Коу побежала к Алисе, которая бдительно двигалась назад к краю сада, он показал ей записки записки, которые только она могла видеть. На нем было написано, что садовник Халбад и дворецкий Себас были надежными союзниками. Кстати, у Себаса была некоторая работа в особняке, из-за этого его здесь не было. Со сверкающими глазами наблюдая, Алиса решила доверять ему, так как Коу так сказал.

«Что происходит с молодой леди Алисой, которая держит Фауста?» Не зная, о чем они говорили, Халбад подтвердил, что они закончили говорить и спросил.

"Чем же является Коу, находящийся внутри Фауста?"

"Ты знаешь о Коу?"

Халбад сказал, что он слышал грубые объяснения. По его словам, Алиса поняла, что Коу не объяснил свою ситуацию подробно, поэтому она солгала ему и сказала, что мало что знает об этом. В последнее время он внезапно начал появляться изнутри Фаусты.

«Хммм, может быть, у молодой леди есть талант к колдовству или волшебству».

Зная, что он солгал, Халбад грустно пробормотал этот приговор. В принципе, в положении верхних аристократов, таких как Алиса, единственный контакт с авантюристами - это как работодатель. Есть дворяне, которые берут на себя инициативу, чтобы стать авантюристами, однако их обычно считают нерегулярными.

Разговор остановился, и Халбад сказал Алисе, которая начала дрожать с дрожащими плечами:

«Ну, ты все еще думаешь о цветах?»

«Я ... я сказала, что это не так!»

«Ву-уоф». [У тебя хорошие условия.]

После этого они разговаривали с садоводом среднего возраста о том, что происходило на протяжении многих лет, услышав, что он будет полностью сотрудничать с улучшением ситуации в особняке, Алиса вернулась в свою комнату и поговорила с Коу об информации, которую они имели и что они понимают в нынешней ситуации.

«Как и ожидалось, это как-то связано с работой отца».

Плохие слухи, окружающие графа Бамиста, распространяются среди граждан, и вместо того, чтобы начать с них, это был один из правителей города, который имел зуб на него. Себас и Халбад скрывались в тайне и заполучили некоторые из них.

Те, кто работает в этом особняке, - это те, которые происходят из семей с большой фермой или из хозяйственных домов, которые изначально были богатыми. Таким образом, многие из них имели хорошую жизнь. Из-за каких-то обстоятельств они проиграли, поэтому им пришлось отпустить свою землю или какой-то торговый сбой, из-за чего они потеряли бизнес. Те, кто блуждал, были приняты на работу здесь. Будучи гражданами города Куракару, они были наняты здесь, потому что они потеряли средства к существованию, хотя они изначально имели хорошую жизнь.

Тогда почему мы должны ненавидеть таких людей. Кажется, они думают, что причина, по которой они потеряли свое богатство, состояла в том, что граф вытащил из тени какие-то струны. В частности, они думают, что это было для того, чтобы увеличить свою власть в исполнительном совете и увеличить собственное богатство, взяв свою собственность за незаконные средства.

«И те, кто работал в отцовской линии, были теми, кто организовал это ........ это то, к чему это сводится, не так ли».

«Гав.»

Причина, по которой граф нанимал их, заключается в том, что он хочет, чтобы они были в пределах досягаемости, дабы иметь возможность контролировать их или держать свою семью под контролем, это то, что они думают. Также они думают, что это так, чтобы общественность понимала, что он делает что-то хорошее.

Себас и Халбад узнали, что кто-то тянет струны от слуха: «Улыбки графа Бамиста». Кажется, что в собрании руководителей есть главарь, который вместе с другими членами делает графа виновником всего этого.

Алиса поняла, что до тех пор, пока он занимает должность правителя города, будут люди, которые будут завидовать или ненавидеть его из-за этого и будут обижаться. Поэтому она как-то могла понять, что для кого-то естественно быть враждебным к ее отцу из-за его работы, но она никогда не думала, что что-то подобное произойдет из-за недоразумений и обвинений. «Хороший» политик не обязательно «хороший» политик, или это то, что сказал Халбад в качестве примера.

«Если я отведу тебя туда со мной ........ Интересно, сумеем ли мы что-нибудь понять».

«Гав?»

Алиса подумывала о том, чтобы взять Коу на исполнительную встречу. --- Тогда в этот момент раздался звон колокола, звук, который означал, что лорд особняка вернулся.

Алиса провела Фауста и покинула свою комнату, направляясь к входной двери, и прошла через зал после того, как слуги закончили приготовления. Там она встретила Селдо на лестнице. Селдо, опустив голову, откинулся назад, слабо улыбнулся ему в лицо. Поскольку он не хотел встречаться с графом, он пытался покинуть это место.

Алиса, которая уже получила отчет о том, что с ним случилось, думала, что это хорошая возможность. Она хотела расспросить его о своих обстоятельствах и враждебности, которую он держит в отношении семьи Дертос.

«Селдо, у меня есть кое-что, о чем я хочу поговорить, позже придешь в мою комнату».

«Да-да ... юная леди».

Оставив неудобное чувство Селдо позади, Алиса направилась к входной двери, чтобы поприветствовать ее отца.

«С возвращением, отец».

«О, Алиса, сегодня ты все также ккрасива. Ты была хорошей девочкой?»

Он слегка обнял ее и ткнул ее в щеку. Пока Фауст, который был зажат между ними, начал бороться, поняв это, Бамист мягко погладил голову маленькой собаки.

«Отец ....... будет относиться ко мне как к ребенку всегда?»

«Ха-ха-ха-ха-ха, потому что я хочу, чтобы Алиса осталась в детстве».

Для Алисы, которой в этом году станет шестнадцать, скоро ей нужно будет найти ее жениха. В последнее время, на его рабочем месте, многие из его коллег поднимают продажи, рассказывая о том, как замечателен их старший сын, граф не беспокоится о работе, но когда дело доходит до его дочери, это просто не закончится.

«Кстати, это Сурия внутри ее комнаты?»

«Да, мать всегда запирает себя».

Вижу, я вижу, как граф сказал, что он взял подарок, который он достал для своей жены из столицы и направился к своей комнате. Увидев своего отца и вспомнив, какой он был, Алиса вздохнула, затем она восстановила свою позицию, когда вспомнила слова Халбада.

«Хороший политик не обязательно« хороший »политик, да ...»

Первое, что сделала Алиса после возвращения в свою комнату, спросила Коу, что он думает о своем отце. То, что ее отец думал и думал об Алисе, когда она поздоровалась с ним. Это было похоже на то, как это казалось, или у него на самом деле были другие мысли. И что он чувствовал к своей матери, которая заперлась в своей комнате. По словам Коу, который поднял свою мысль ----

[Он не хочет, чтобы Алиса беспокоилась о чем-то, и он очень беспокоится о Серии, похоже, он любит их обеих.]

Кажется, он не думал о вещах на том же уровне, что и Алиса, но, похоже, он все еще думал о том, что можно сделать. Похоже, причина, по которой он пришел домой сегодня, была не потому, что его работа была решена, а потому, что он хотел отдохнуть вместе со своей семьей. Однако из-за определенной части слуг речь идет только о том, в какой степени он понимает текущую ситуацию.

«Как и ожидалось, мне кажется, что мне придется поговорить с отцом хотя бы один раз. Но до этого ...»

«Молодая леди? Помощник садовника сказал что вы его вызвали».

«Понимаю, тогда, пожалуйста, приведи его в соседнюю комнату».

Алиса, которая думает, что ей нужно послушать историю Селдо, направилась к гостиной, рядом со своей комнатой.

 

Селдо, которого позвали в комнату молодой леди, возился со своей шляпой, чувствуя беспокойство и просто сидел на диване высокого класса. Затем слуга открыл дверь гостиной, и Алиса, несущая маленькую собаку Фауста, вошла. Селдо немедленно встал. Селдо, который снова сел после того, как ему сказали, теперь сидел лицом к лицу перед Алисой. Перед Алисой стоял приготовили чай. Алиса сказала слуге, чтобы он никому не позволил войти или услышать, и слуга поклонился один раз и ушел. Алиса делает глоток чая и медленно спрашивает.

«Я скажу это прямо. Почему вы ненавидите семью Дертос?»

«! ...... Чья, я не знаю, что вы говорите ...»

«Все в порядке, даже если вы не скрываете этого, я знаю о том, что вы давали Фаусту. Вы подкладывали в лакомство собаки то, что для неё опасно».

"..........."

Не глядя на Алисе в глаза, Селдо, который хватал свою шляпу выше своих коленей, в конце концов извинился за то, что он сделал с Фаустом, и он рассказал им о своей жизни, прежде чем приходить сюда, об обстоятельствах, связанных с ним и о его семье.

Селдо был из дома Кастеров. В то время, когда в доме Кастеров были достаточно большие сельскохозяйственные угодья, на рынке они приносили скромную прибыль, и ее можно было даже определить как одну из среднихфермерских хозяйств.

«У меня девятилетняя младшая сестра».

Моя маленькая сестренка Лима, которая, как говорили, была похожа на ее благородную бабушку, была благословлена ​​красивой внешностью как девочка фермера, даже среди тех, кто принадлежал к тому же поколению, у нее была хорошая репутация девушки, продаж из-за ее доброжелателього характера было больше и у нее есть способность предсказывать поведение зерновых культур на рынке.

Может быть, из-за этого она попалась на глаза часто проходящего сына из благородного среднего класса, он приказал, чтобы юную Лиму наняли для работы в его особняке, и кажется, что они жили в жили в повседневности. Среди них был также высокопоставленный представитель исполнительной васти, в частности, барон Фезад, который руководил государственными делами сельского хозяйства.

«Однажды он оклеветал наш дом, сказав:« Качество его плохое, потому что он был заражен насекомыми ».

Фактически, мы смогли продолжать производить продукты высокого качества, потому что мы наняли большое количество фермеров, но из-за клеветы наши сельскохозяйственные культуры перестали продаваться. Известие от исполнительной власти заявило, что мы не можем продавать наши урожаи в этом городе или других городах, пока мы не улучшим качество, дом Кастеров обанкротился из-за большого числа сотрудников, которых они наняли.

Позже сельскохозяйственные угодья были увезены разными людьми из исполнительной ветви власти.иЗатем рабочие соответственно разделились и были отнесены к другим фермерским хозяйствам или дворянам. Около половины фермеров были уволены, но родители Селдо должны были заплатить за пенсионные деньги тем, кто остался позади, и потому что это были большие деньги, у нас не было много остатков в руках.

И теперь жена и муж дома Кастеров работали на ферме, находящейся под юрисдикцией дома Фесад. В качестве соглашения для жены и мужа из дома Кастера, чтобы работать свободно с оплатой, которая не причиняла ей неудобства, Барон Ричи потребовал, чтобы Лима работала в своем особняке. Лима, которая думала о своих родителях, согласилась. К тому времени, когда Селдо, который занимался садоводством в соседнем городе, вернулся после того, как ему сообщили об этом, было уже слишком поздно, и все уже кончилось.

«Однако ... я не мог быть уверен».

Злой способ заставить их прикрыть торговлю, пока многие  сельскохозяйственные угодья скупались с помощью власти, Селдо, который стал подозревать в злых действиях руководителей, подал жалобу и потребовал судебного разбирательства и расследования по поводу мошенничества. Однако, естественно, его уволили, даже не имея возможности что-либо сделать.

В то время Селдо некуда было идти, он наполовину закончил обучение на садовника, поэтому он не смог найти работу, он был в растерянности, так как не мог стать бременем для своих родителей, но его младшая сестра Лима положила ему рекомендацию, и при представлении барона Ричи он был нанят в дом Дертос.

«... Я поняла, так вы жили. Но как это заставляет вас обижаться на отца?»

«В доме Фесад Лима ... в то время, когда я встретил свою сестренку, я это услышал, барон Ричи разговаривал с кем-то».

{--- Нет, я просто не знаю, как выразить благодарность, которую я имею в словах, подумать, что я не только получу эту девушку, но и легко получу сельхозугодья ---]

[----- Да, также дайте графу мою благодарность. Это была маленькая девочка? Мы также можем оставить ее графу. Вы согласны с остальной частью процесса ---]

После того, как я услышал этот разговор, меня привезли из особняка барона Ричи в Дом Дертос после беседы в поместье Бамиста. Затем меня представили в качестве садовника-стажера.

 

В этом особняке многие из рабочих были людьми с подобными ситуациями из-за потери своего богатства, как если бы они были собраны здесь, каждый из них подозрительно относился к графу. Затем мы начали думать, что причина, по которой мы были наняты, заключалась в том, что нас хотели контролировали. Кроме того, это может показать гражданам свою привлекательность графа, потому что он протянул руку помощи тем, кого нужно спасти, или это то, что мы думаем. Похоже, у слуг есть такие подозрения.

 

«Другими словами, в вашем случае вы думаете, что высший авторитет исполнительной встречи с домом« Дертос »помог дому Фесада получить вашу сестренку, верно?»

 

".........Да."

 

Из-за недоразумений недоверие увеличивается каждый раз, когда число новых слуг увеличивается. Поскольку не было никаких явных доказательств, недоверие превратится в убеждение, враждебность порождает месть. Сначала они были скромны в своих небольших актах мести, позже, когда они повторили это, они начали эскалацию, и, наконец, это привело к нынешней ситуации.

 

Алиса опускает взгляд на Фауста. Внутри этого взгляда из ее сознания вырвалось беспокойство. Если бы ее отец действительно был тем, кто позволил все это, что бы она сделала, что ей делать?. Если воспользуется способность Коу, то выяснить правду было бы легко. Круглые глаза Фауста смотрели на нее. Она почувствовала мужество, привязанную к очень успокаивающему союзнику, который был внутри него, Алиса подняла голову.

 

«Я понял вашу ситуацию».

 

«У, уууууум ...... Молодая леди».

 

«Пожалуйста, позовите  Лендона, вы можете вернуться».

 

"........ Да."

 

Задумываясь о леди Алисе, которая явно огорчилась, услышав его историю, Селдо молча вышел из комнаты.

 

Вечер ----- В прихожей дома Дертос.

 

«Все в порядке, господа, потому что мы всегда будем рядом с вами».

 

«Молодая леди Алиса и граф-сама тоже здесь, так что не нужно беспокоиться».

 

Горничные были удивлены спокойной женой Бамиста, которая была матерью Алисы, Сурией, и, переведя ее в столовую, хотя она не выглядела так хорошо, она сидела за обеденным столом впервые за долгое время. Вокруг нее была стена горничных. Только слугам, которые служили в этом доме, и дворецкому, было позволено приблизиться к ней. Она, которая только съела свою еду в своей комнате после того, как она заперлась, только пришла в столовую, потому что ее дочь Алиса попросила ее прийти, несмотря ни на что.

 

«В таком состоянии вы не сможете даже спокойно питаться. Все вы, пожалуйста, немного откиньтесь».

 

«Однако, юная леди .....»

 

«Алиса, эти девушки - мои ...»

 

«Все в порядке, мать, все люди здесь, и даже повара были выбраны мной».

 

Тем не менее, мать Алисы Сурия была озадачена действиями, которые сделала ее дочь, однако Бамисту было приятно, что он смог поужинать со всей семьей. Прошло много времени с тех пор, как эти трое ели вместе как семья. Также, по указанию графа, стена горничных отошла от беспокойной мадам.

 

Жена графа Сурия чувствовала враждебность в глазах слуг, время от времени она спрашивала у графа о совете, однако граф подумал об их обстоятельствах и успокоил свою жену, сказав ей, что они просто ещё не привыкли к работе. Конечно, он не думал, что слуги ее преследуют. У них более или менее не было многих хороших воспоминаний об оказании помощи, но это не означало, что они проявили бы враждебность по отношению к тому, кто протянул руку к ним, полагая, что он не принял жалобы на его жену, серьезно.

 

Граф, который был занят своей работой вроде встреч, все еще не передумал в отношении вещей, которые происходили внутри особняка, он все еще не понимал серьезности нынешней ситуации. Кажется, что дворецкий Себас рассказывал графу об этом осторожно, но граф не делал никаких ходов, как будто он понял смысл того, что он делал, подталкивания, которые они ему давали, были слабыми. В рамках такого потока можно сказать, что действия, предпринимаемые в темноте, возрастают в количестве.

 

После того, как ужин закончился, в этой семье предстояла неловкая атмосфера, но Алиса прорезала ее.

 

«На самом деле, сегодня, причина, почему я настойчиво просила отца и мать, чтобы вы пришли к обеду, потому что я хочу сказать кое-что важное.»

 

«Хо, что это может быть?»

 

В то время как он спокойно выпивал чай, который попивала его жена в городе Барасс, граф напряг уши, чтобы услышать, какую интересную вещь скажет его дочь. Однако, по словам Алисы, Сурия стала жесткой, и граф имел озадаченное выражение.

 

«В нынешней ситуации этого особняка нам нужно поговорить о недовольстве, которое есть среди слуг в доме Дертос».

 

Внезапный шум. Слуги и горничные в столовой и даже Себас были удивлены этим. Хотя он слышал от садовника Халбада, что Алиса обратилась за помощью к Коу, который существовал в Фаусте, о том, что часть слуг обладают враждебностью, он не ожидал, что они начнут действовать так быстро.

 

«Алиса. Я понимаю, что ты беспокоишься о своей матери Сурии, но нехорошо использовать такие слова, как« обида слуг ».

 

«Это здорово, чтобы дети не беспокоились о таких вещах, даже если граф говорит такие вещи, которые она уже ожидала от него. Алиса уже подготовила то, что она собиралась сказать заранее, и она начала обсуждать с графом о большем содержании. Когда Алиса рассказала ему о том, как Лендон сломал гвоздь о её питомца, как и ожидалось, даже лицо графа стало серьезным.

 

«Я не могу жить, действуя, чтобы больше не замечать их враждебности. Если отец оставит ситуацию в одиночестве, я буду защищать себя и мать, обещаю защитить это домохозяйство. Даже если это означает использовать жесткие меры для ответа к их враждебности ».

 

«Себас! Что ты положил в голову Алисе!»

 

"Нет, у меня нет....."

 

Алиса сразу же начинает следить, когда граф направляет свой гнев на Себаса.

 

«Я не слышал этого от Себаса, отец. Скорее, Себас ничего не сказал о враждебности, которую они держат».

 

Другими словами, сама Алиса чувствовала это и страдала от ущерба, причиненного враждебностью, граф был потерян для слов. Чтобы думать, что ситуация была такой плохой, он затем посмотрел в глаза Сурии, и она повернулась, чтобы посмотреть на него, как будто она цеплялась за нее, что потрясло его. Обвинения его жены, он думал, что это просто слишком много для неё.

 

Тишина распространилась по обеденному залу. В это время взгляд Алисы упал на один лист бумаги, который появился у Фауста, который был на коленях Алисы.

 

«Граф - не знает что за кулисами - точно так же, как и его публичный имидж».

 

Коу подобрал мыслительный процесс графа, затем Алиса почувствовала облегчение, что ее отец был невиновен. Кажется, он сожалеет о том, что он пришел к этому, потому что не слушал его дворецкого и его жену. Даже обстоятельства вокруг наемных слуг, он просто признавал их как людей в беде, потому что они потеряли свое богатство и ничего больше.

 

«Однако мы не можем просто выбросить их ...»

 

Алиса рассказывает графу, страдающему от беспокойства, что нет необходимости бросать их. Алиса поняла лидерство, так что тогда нужно было изучить правду, ясную истину и разум, что они должны делать. Проблема в том, что они обижаются на дом Дертос, хотя это недовольство, организованное кем-то другим, кто тянет струны.

 

«То есть, Себас, ты тоже сказал что-то подобное, не так ли?»

 

«Да, но у меня не было четких доказательств ...»

 

«Если это так, то я услышал интересную историю от слуги».

 

Затем Алиса начала рассказывать историю Селдо. Не говоря ни слова, она рассказала его историю до тех пор, пока он не приехал сюда, как и он, есть другие слуги, которые так же, как он, имели богатство которое несправедливо забрали члены исполнительной ветви  исполнительной, это люди, которые в конечном итоге были наняты в этом особняке, но они стали подозревать дом Дертос как высший орган этой ситуации. По мере того, как все больше людей с такими же обстоятельствами приходили в свои подозрения, они в конечном итоге изменили свое убеждение, поэтому их враждебность и ненависть проявились в форме мести.

 

«Я думаю, что, возможно, это и есть причина для нынешней ситуации».

 

«Вы говорите ... что вы узнали об этом все по своему усмотрению?»

 

Граф спросил, ошеломленный правдой, которая была брошена ему в лицо его собственной дочерью, которую он считал просто ребенком. Алиса не делала этого в одиночку. В то время как Себас был удивлен внутри, он был уверен, что Коу ей помог.

 

«Кто-то пытается вымазать имя отца во грехе. Кроме того, это один из руководителей "исполнительной встречи" ...»

 

«Подожди, Алиса».

 

Алиса, которая собиралась указать на незаконные действия исполнительной встречи, была остановлена ​​графом, который думал, что о содержании этого нельзя говорить в таком месте. Мадам Сурия, которая не могла следить за разговором между дочерью и мужем, беспокойно двигала глазами между ними. Слуги и горничные, увидев в изумлении юную леди Элис, могли стоять там только как статуи.

 

«Хорошо, тогда я скоро приду в комнату отца».

 

«.......... Хуму».

 

Алиса, которая встала со своего места и уходит из обеденного зала, обнимая Фауста. После этого осталась только тяжелая атмосфера, где никто ничего не мог сказать. Граф, у которого было трудное выражение на лице, сказал Сурии, которая тревожно посмотрела в ответ на его взгляд, которым он выказывал что он в порядке и сказал ей, что она должна отдохнуть на сегодня. Она прислала взгляд с небольшим ожиданием мужа, а затем покинула столовую, окружив ее доверенных девиц.

 

"Себас."

 

"Да."

 

«Даже если бы мои глаза были узловатыми, что случилось с моей дочерью?»

 

К вопросу графа, о том, кто позволил ей стать такой, Себас подумал о том, как он должен описать существо под именем «Коу», а затем ответил ».

 

«Кажется, что молодая леди Алиса нашла очень обнадеживающего друга и союзника»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/7073/406783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь