Готовый перевод Tired of Death / Устал от смерти: Глава 19: Кошачий хозяин

Человек-кот свернул за угол, и группа поспешила за ним.

- Помедленнее там, - ворчал Перси.

- Брось мертвого эльфа, - сказал Дрет. - Он нас только замедляет.

- Ну и ну, что ты говоришь, с твоим-то мешком вкусных частей тела, - сказал Катберт.

Дрет внезапно остановился и достал Даркблад. Зомби завизжали и отпрыгнули назад, когда он направился к ним. Подняв меч, он ударил раз, два, четыре раза. Снова убрав клинок в ножны, он подобрал отрубленные ноги и руки и положил их в свой мешок, а затем повернулся к нежити.

- Теперь оставьте туловище. Конечности вы сможете забрать позже, когда мы прибудем.

Катберт и Перси переглянулись, но последовали за ним, когда он снова поспешил за их проводником.

Пока они шли, Дрету кое-что пришло в голову. Он обратился к Спрату. - Спрат, ещё в пещерах орков ты сказал, что нашёл что-то вместе с коробкой. Что это было?

- О, просто чудесный черный мрамор, дядя Дрет, - сказал маленький зомби, порылся в своих лохмотьях и достал блестящий шарообразный предмет.

Дрет выхватил его из рук и осмотрел. Он действительно был похож на мрамор. Он был крупного размера и сделан из какого-то материала, который, казалось, всасывал свет. Он показал его Редторну.

- Волшебник, что ты думаешь об этом?

Маг посмотрел на него и прищурился.

- Не знаю. У него мощная магическая аура, чтобы это ни было.

Он отвлекся, когда ребёнок начал извиваться.

- Тише, малыш, ты голоден?

Он сделал жест и достал ещё одну бутылочку молока.

Дрет на мгновение снова осмотрел "мрамор", а затем посмотрел на Спрата. - Вот что, малыш Спрат, дядя Дрет подарит тебе в обмен на это прекрасную эльфийскую руку. Что скажешь?

- Ооо, да, пожалуйста, дядя!

Маленький зомби засиял.

- Эй! Это же наша рука, - пожаловался Катберт, пока Дрет копался в своей сумке.

- Простите, а кто именно его убил? - спросил Дрет, глядя на зомби и протягивая конечность Спрату, который с восторгом обнимал её.

- Мы несли его с собой, - пожаловался Катберт, но негромким голосом.

- Кажется, мы прибыли, - прервал его Редторн.

Они посмотрели вперед, чтобы увидеть, как человек-кот нажимает на различные части стены в тщательном порядке. Конечно, часть стены отодвинулась.

Дрет осторожно шагнул вперед. Он оказался в пещерной камере, построенной из гигантских гранитных блоков. Величественные колонны величественно поднимались к потолку, скрытому во мраке. Стены, которые он мог видеть, были задрапированы величественными, но выцветшими гобеленами, изображавшими рыцарей и волшебников, сражающихся с различными тёмными существами подземного мира. Низкие факелы мерцали в бра, установленных через равные промежутки вдоль стен.

- Посмотри на это место, - сказал Перси.

- Прикольно! - заметил Катберт. - Ауу!

- Ауу, уу, у... - отозвалось эхо.

- Хех, дай-ка я попробую, - Перси прикрыл рот руками, готовый закричать.

- Замолчите вы двое, - огрызнулся Дрет. - Кто знает, что ждет нас здесь?

Перси быстро опустил руки.

Группа осторожно двинулась вперед, их шаги отражались от стен и казались очень громкими в неподвижном воздухе.

- Там, - прошептал Редторн, указывая вперед.

Дрет прищурился. В центре камеры был сооружен помост. На возвышении, лицом от них, стоял большой пыльный трон, инкрустированный золотом и драгоценными камнями.

- Подойди ближе. Не бойся.

Шепчущий голос прорезал воздух.

- Я Дрет, хранитель пути нежити, я не боюсь, - сказал Дрет.

Последовало сухое хихиканье.

- О, я знаю, кто ты; я знаю, кто вы все. Я наблюдал за вами. Идёмте, идёмте. Подойдите, чтобы я мог вас видеть. Прошло некоторое время с тех пор, как у меня были гости.

Группа посмотрела друг на друга, и Дрет пожал плечами.

Они сделали то, что им было приказано, и прошли вокруг, чтобы встать перед троном.

- Добро пожаловать! Добро пожаловать, друзья мои! Знаете ли вы обо мне?

Дрет поджал губы. - Не могу сказать, что знаю, - сказал он. - Не могу сказать, что знаю...

Фигура, сидящая на троне, вздохнула и махнула рукой.

- Что ж, этого следовало ожидать, я, полагаю. Ты можешь подойти ко мне, я не кусаюсь, ты знаешь.

- Не обижайтесь, но вы выглядите не очень хорошо, - сказал Катберт.

- Смотрите, кто говорит! - ответил человек на троне, когда личинка пробила себе путь через шею зомби и в недоумении извивалась вокруг него.

Правда, выглядел он не лучшим образом. Одетый в то, что, вероятно, когда-то было прекрасной одеждой, мужчина видал лучшие времена. Его кожа свисала, одно глазное яблоко было совсем белым, а на голове торчало лишь несколько клочьев волос. Зубы были черными или гнилыми, а его видимая плоть имела нездоровый желтый цвет и была покрыта струпьями и язвами.

- Вы случайно застали меня в неудачное время, вот и всё, - сказал он, когда группа неуверенно посмотрела друг на друга.

- В любом случае, я привел вас сюда не для того, чтобы слушать, как вы меня ругаете. Если вы не хотите помощи, то можете возвращаться к своим друзьям в туннеле. Похоже, дела там идут не очень хорошо.

Дрет поднял руку в успокаивающей манере.

- Не обращай внимания на Катберта, он идиот. Конечно, мы будем рады любой помощи, которую ты сможешь оказать.

- Ммф.

Потрепанный мужчина на мгновение фыркнул и посмотрел на зомби, после чего продолжил.

- Меня зовут Харви. Харви фон МакВон.

- Фон МакВон? Что это за имя? - спросил Перси.

- Моё имя! - прорычал Харви.

- Хочешь что-нибудь из этого сделать?

Перси сделал лицо "ну и ладно", но мудро, в кои-то веки, ничего не сказал.

Фон МакВон возобновил свой диалог.

- Я слышал о ваших поисках и хотел бы помочь вам.

Дрет кивнул.

- Называйте меня циничным, если хотите, но что вы получите от этого?

Харви усмехнулся.

- В обмен на мою помощь мне нужна небольшая услуга.

- Вот оно, - сказал Редторн. - Заскочи туда и отправь для нас этого демона, хорошо?

- Ничего кардинального, волшебник, - сказал потрепанный мужчина. - Мне просто нужно, чтобы ты сходил и принес кое-что для меня. Простая операция.

- Если всё так просто, почему бы это не сделать тебе или твоим добрым друзьям – кошко-людям? - спросил Дрет, махнув рукой в ту сторону, откуда они пришли.

- Вообще-то они предпочитают термин "людо-кошки". Они очень правильные люди. Он потянулся в сторону, чтобы опереться на один из рычагов трона. - Нет, они не помогут, по крайней мере, в такой степени. Неблагодарные кошачьи!

Харви нахмурился.

- Что касается меня, то я ограничен в своих возможностях. Если я отойду слишком далеко от этого проклятого трона, - он ударил по предмету, о котором шла речь, - я погибну.

- Не похоже, что ты уже далеко, - пробормотал Перси.

Дрет скорчил гримасу.

- Ммм. Так что это за маленький квест, который так прост?

- Я же сказал тебе. Просто верни предмет. Он в склепе вон там, - он махнул рукой в дальний конец комнаты, на большую каменную дверь.

- Крипты должны быть тебе по вкусу, я бы подумал. Почти как праздник.

Он странно хрипел, и Дрет только через мгновение понял, что он смеется.

- И что это за предмет? В прошлый раз, когда мы доставали что-то для кого-то, всё вышло не очень хорошо, - сказал Дрет, вспомнив эскападу с Рунной шкатулкой.

- Я не знаю, - ответил мужчина. Он поднял руку, чтобы предотвратить протест.

- Слушай, я расскажу всё начистоту, хорошо?

- Когда-то я был могущественным волшебником, и нет, прежде чем ты спросишь, я не могу помочь твоему проклятию Дрет. В общем, я был жаден и заключил сделку со здешним Управлением ради вечной жизни.

- Всё это звучит очень знакомо, - сказал Перси. - Вам двоим следует хорошенько побеседовать о том, как читать контракты, прежде чем их подписывать.

Он указал на Дрета и Харви. Катберт захихикал.

- Тихо, - раздраженно сказал Дрет, потому что зомби был прав.

- Как упомянул твой друг, - продолжил Харви, - я не прочитал мелкий шрифт. Заклинание привязало меня к этому трону. Оно регенерирует меня, поддерживает жизнь, хотя, конечно, не в первозданном состоянии. Я гноился здесь на протяжении многих поколений, пытаясь выбраться. На самом деле, это я создал людо-кошек. Они должны были работать на меня, быть моей армией, но они отказались. Теперь они живут в пещерах неподалеку и по большей части игнорируют меня. Хотя иногда они помогают мне, когда я прошу.

- И этот предмет, о котором ты мне до сих пор не рассказал, поможет тебе сбежать?

Дрет задумался о последствиях такого предмета.

Харви покачал головой.

- Я не знаю. Этот предмет - то, что хранится здесь по решению руководства. Я действительно не знаю, что это такое. Знаю только, что они считают его важным, поэтому я хочу, чтобы он их разозлил. Вот почему люди-кошки не хотят туда ходить; они не хотят злить правителей этой забытой дыры. Меня это уже не волнует, а ты их уже разозлил.

Он откинулся в своем троне.

- Вот и вся гнусная история.

- Ты действительно не знаешь, что это такое? - спросил Перси.

- Я же сказал, без понятия.

- А если мы принесем вам этот предмет, что мы получим? - сказал Дрет.

Фон МакВон наклонился вперед и ткнул в них шероховатым пальцем.

- Я могу рассказать вам, как добраться до сокровищ. Вы ведь этого хотите, не так ли?

- Позвольте мне немного посоветоваться, - ответил Дрет и сгрудился с остальными на небольшом расстоянии от трона.

- Что скажете?

Перси пожал плечами.

- Почему бы и нет? Мы всё равно не знаем точно, куда идём. Один путь так же хорош, как и другой.

- Я ему не доверяю, - сказал Редторн.

- Ты волшебник, ты никому не доверяешь, - ответил Катберт. - А я не доверяю тебе.

- Если мы найдем этот предмет, возможно, мы сможем взять его с собой, - сказал Спрат, удивив всех.

Дрет посмотрел вниз на маленького зомби.

- Я думаю точно так же, Спрат. Рад, что хоть один из нас в курсе дела. А если не сможем, то всё равно вернём его сюда или вообще выбросим.

Он повернулся к Харви, его решение было принято.

- Мы сделаем это, но никаких гарантий.

Фон МакВон снова хрипло рассмеялся.

- Превосходно. Я знал, что вы согласитесь.

Дрет пропустил это замечание мимо ушей.

- Какие-нибудь подсказки? Немного помощи? Может быть, карта?

- Я могу сделать кое-что получше.

Он повысил голос и крикнул.

- Том!

Из тени вышел один из людей-кошек, он был почти идентичен тому, из туннеля, но с чёрным мехом.

- Это Том, мой помощник. Он может показать вам дорогу.

- Я думал, кошко-люди не хотят помогать? - спросил Катберт, неуверенно глядя на новичка.

- Людо-кошки, - поправил Том с низким рычанием, - это правильный термин. Мы - общество равных, без различия пола.

- Том - мой помощник, - сказал Харви.

- Похоже, он более любопытен, чем остальные. А может, он просто шпионит за мной для остальных. А, Том?

Он прищурился на кошку.

Человек-кошка проигнорировал замечание и лизнул лапу.

- Ты невидимка? - спросил Перси. - Я имею в виду...

Он остановился смутившись.

- Нет. Только некоторые из нас обладают этим свойством, - сказал Том. - Но я всё равно могу вырвать тебе глотку быстрее, чем ты успеешь моргнуть. Он сжал руку, усеянную острыми когтями.

- Очаровательно, - сказал Перси, принюхиваясь.

- Как ни восхитительна эта маленькая беседа, может, пойдем? - спросил Дрет.

- Подожди минутку, - сказал Редторн. - Мне нужно переодеть ребенка.

- Хорошо бы пообедать, - сказал Катберт, но тихо, чтобы волшебник не услышал.

http://tl.rulate.ru/book/70444/2007813

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь