Готовый перевод Tower of Karma / カルマの塔 / Башня Кармы: Глава 33

Глава 33 - Те, что наблюдают с вершины

- Балдиас, ведь там собрались люди с хорошими перспективами?

Эхарт наблюдал за одной из небольших групп, что наслаждались шведским столом в зале внизу. Там общались меж собой молодые сотники. Кроме них было немало и других групп, но ни от одной из них не исходило столь же мощной ауры как от этой. Эхарт выбирал людей по их ауре. Внешность в лучшем случае поможет определить характер. Аура же строго индивидуальна; это как показатель, отражающий способности и характеристики. В какой бы области не был хорош человек, пока у него есть талант, это естественным образом проявится в его ауре.

- Именно так. Но я не думаю, что Карл фон Тейра тоже к ним относится.

Светловолосый голубоглазый юноша. Хотя он уже был молодым человеком, что-то в его внешности заставляло его выглядеть скорее по-детски. На первый взгляд от него не исходило вообще никакой ауры. По мнению Эхарта этот человек вряд ли был достоин назначения на важный пост.

- Он лишь прикрытие. Для того, что так выделяется своей маской. Он очень хорош, я действительно хочу его. (Прим. пер. То что они тут все друг друга хотят, пуская слюни, начинает меня уже напрягать.)

Слюрп.

Эхарт сглотнул слюну. Эхарт коллекционировал талантливых людей. Для него не было проблемой заполучить столько способных пешек, сколько он хотел. Они сияли тем ярче, чем выше был их талант. Эхарта привлекало это сияние.

- Зачем вы позвали меня ради столь никчёмного сборища?

Позади Эхарта расслабленно восседала несравненно красивая женщина, явно чувствуя себя как дома, пока служанки массировали ей ноги и обмахивали традиционными опахалами.

- Не говори так, Клаудия. Разве они не достаточно хороши?

- У них даже нет достаточного престижа. Не настолько, чтобы увидеть меня.

Если Эхарт был явно возбуждён, видя столько талантливых людей собравшихся вместе, то для этой женщины, названной Клаудией, они просто не обладали достаточным статусом. Для неё там не за кем было наблюдать.

- Это первый раз, когда я вижу столько людей собравшихся вместе, сестра.

В отличие от Клаудии, там была девушка, что смотрела на нижний этаж с интересом. Эта девушка также была несравненно красива. Но если красота Клаудии была ошеломляющей, то девушка скорее была милой и очаровательной. Её шарм был совершенно иного типа. Естественно обе в любом случае были красавицами, до той степени, что если бы здесь присутствовала сотня мужчин, все сто немедленно попросили бы их руки и сердца. И подобной красотой они были одарены с самого рождения.

- Именно так, Элеонора. Эй, Клаудия, тебе стоит тоже взглянуть.

Клаудия явно скучала, и полна раздражения. Элеонара была взволнована, всё вокруг интересовало её. Поскольку это был первый раз, когда она покинула дворец, всё вокруг было новым для неё.

Обе они были принцессами, носившими фамилию Аркадия. Первая принцесса Клаудия и вторая принцесса Элеонора. Обе принадлежали к королевскому роду о обладали статусом ставящим их выше собравшейся толпы.

- Ох, а это лицо я видела прежде.

- Он из семьи Освальт, ваше высочество.

Кто-то всё же смог привлечь внимание Клаудии, человек, которого она видела прежде. Другими словами, за исключением членов королевской семьи, это был один из немногих здесь, кто занимал высшее положение в обществе. Это был Гильберто, чья семья владела герцогским титулом.

- Он весьма одарён и добился немалых успехов в воинском деле. ОН из тех одарённых людей, что однажды станут опорой королевства.

- Хмпф, но он всего лишь второй сын, верно? Если так, то он занимает не то положение, чтобы встретиться со мной.

Даже пусть он и обладал высоким статусом как представитель своей семьи, в глазах Клаудии он всё равно не был достоин её. Не стоит и упоминать, что всех остальных она и вовсе не брала в расчёт. Клаудия считала, что им было слишком далеко до достойного статуса.

- Тем, кто победил Полярного Медведя, был он? – спросила Элеонора Балдиаса, указывая на Виллиана.

Балдиас кивнул. Стоило ему это сделать, и на её лице отразилось восхищение. О битвах, шедших между Балдиасом и Шульвестером, когда они ещё были молоды, в обеих странах ходили легенды. Множество раз они скрещивали клинки на заснеженных северных равнинах. Порой побеждал один, порой другой. Просто невозможно было, чтобы человек положивший конец подобной легенде, не вызвал интереса у столь впечатлительной девушки, обожавшей подобные захватывающие истории.

- Но я слышал, что Шульвестер уже был очень стар? – Эхарт же остался вполне спокоен.

Для него реальная сила всегда стояла выше репутации. Да, Шульвестер был легендой в своё время, но сейчас он уже был простым стариком. Так что оставалась огромная пропасть, которую Виллиану всё ещё предстояло преодолеть, между ним и Балдиасом, чтобы стать краеугольным камнем в армии страны.

- Даже постарев, этот человек остался силён. Единственные из присутствующих здесь, кто смог хоть раз победить его, это я и этот мальчишка; только мы двое. Хотя я столько раз сталкивался с ним, этот мальчишка придумал план против него… План настолько ребяческий, что мне хочется взяться за меч.

Балдиас заскрежетал зубами. Генерал Балдиас был силён настолько, что достаточно было одного взгляда на него, чтобы оценить эту мощь. С возрастом он стал ещё сильнее, чем был, но даже так, он был не настолько силён, чтобы делать всё, как он хочет, когда сталкивался с Шульвестером. Даже составив план, это вряд ли бы принесло достаточно преимуществ, чтобы с лёгкостью окружить старого врага, загнав того в угол.

- Всё так. Отряд местного сотника был практически полностью уничтожен в том сражении. Именно поэтому сам сотник и не был приглашён.

Был уничтожен целый отряд в сотню человек. Вероятно, они все пожертвовали собой во имя плана Виллиана. На теле Шульвестера было найдено множество ран от стрел и брошенных камней. К тому же, его армия была отрезана от линии снабжения, поэтому он заметно отощал от нехватки еды. Он явно был тогда не в самой лучшей форме.

- Но это всё вина самой Ратолукии. Они поручили командование столь малого гарнизона подобной легенде. Словно они сами предложили нам убить его… Хотя надо отдать ему должное, до сих пор он крепко держал позиции.

Плану Виллиана явно не хватало человечности. Но даже проявив подобное неуважение к легенде, оставалось фактом, что он убил Шульвестера. Старого солдата, что терпеливо сдерживал вторжение Аркадии, больше не было. На север вернулся мир. Потому что маленькой северной страны, доставлявшей столько проблем, тоже больше не было.

- Ну, он явно талантлив. Но лично я подобный талант терпеть не могу.

Стратегия Виллиана вполне могла рассматриваться как слишком коварная и бесчестная кое-кем из военных. Подобные вещи тот же Балдиас просто не выносил.

- Просто умелые люди скучны. Человек должен обладать и умом.

Те самые черты, что Балдиас терпеть не мог, Эхарт, напротив, весьма ценил. В итоге, Эхарт ещё сильнее заинтересовался Виллианом, заинтересовался столь амбициозным человеком, что стремится достичь небес, вырваться за пределы своего положения и возможностей.

- Что ж, я уже устал просто есть. Как насчёт того, чтобы немного поупражняться после еды?

Эхарт поднялся. Вечер только начинался.

Перевёл: Андрей Метелицин(AndreyNord)

http://tl.rulate.ru/book/704/79251

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь