Готовый перевод Tower of Karma / カルマの塔 / Башня Кармы: Глава 34

Глава 34 - Противник перед глазами

Зал оживился. Толпа начала танцевать под музыку оркестра играющего в глубине.

Щёчки благородных леди сразу окрасились румянцем при виде Эхарта спускающегося по лестнице. Красота двух принцесс, которые тоже наконец-то спустились в зал, заставила собравшихся мужчин задержать дыхание. Эхарт с Клаудией начали танцевать.

- Всё, давай потанцуем от души!

- Н-нет. Я плохо танцую.

Карла снова бесцеремонно утащили. Виллиан лишь криво усмехнулся, глядя на это. Грегор с Анзермом также уже танцевали с другими леди. Изящество их танца было именно таким, какое и можно было ожидать от дворянина. Даже если бы Виллиан сам пошёл танцевать, ему вряд ли бы удалось добиться той же элегантности.

«Хотя, похоже, сейчас это и ненужно».

Виллиана так никто и не пригласил на танец. У него не было ни статуса, ни той утончённости в танце, чтобы получить приглашение. Всё, что ему оставалось, это молча наблюдать.

- Ты отстой!

- Плости!

Но у него появилась уверенность, что он справился бы лучше Карла, который только и делал, что постоянно наступал Хильде на ноги…

- …Но во имя благородства, граф имеет очень хороший вкус в винах.

- Что? Здесь нет никого, кто бы сравнился в этом с виконтом-доно.

Внезапно ушей Виллиана достиг этот разговор. Казалось в нём нет никакого особого смысла.

- Только вина с юга хороши. Однако те из Гариуса, вовсе не имеют хорошего вкуса. Почему так?

- Таковы уж они. В основе их менталитета лежит утилитарность. Они не станут улучшать качество их продуктов роскоши несмотря ни на что. Они полагаются на импорт для этого.

Гариус был большой страной. Фактически это было самое большое королевство в мире, не было ничего, что бы они не могли получить. Однако всё это достигалось в основном с помощью импорта. Они даже не стремились производить подобные товары самостоятельно.

«Болтовня между любителями выпить. Как скучно.»

Виллиан уже немного пожалел, что начал прислушиваться к их разговору. Но даже если они начнут обсуждать что-то более интересное, всё равно в этом не будет смысла. Впрочем, Виллиан и не ожидал от них многого. Проблема была в том, что ему было невероятно скучно. До такой степени, что он уже был готов слушать даже такие скучные разговоры…

- Как и ожидалось от богатых познаний графа Влада.

Виллиан немедленно развернулся к ним лицом.

То, что предстало его глазам, был пожилой мужчина с мягким выражением на лице. Он испускал ауру честного и доброго человека.

«Влаааааааааддддд!»

Возможно у этого человека просто было такое же имя. Просто невозможно было подумать, что он окажется именно таким человеком. Виллиан представлял его более низким и вульгарным типом. Однако инстинкты Виллиана подсказывали ему…

…Что именно этот человек был тем, кто отобрал его возлюбленную сестру.

В одно мгновение огромное количество жажды убийства хлынуло из него. Без единого смешка орда трупов пришла в неистовство, с неописуемым гневом на их лицах. Убить, убить, убить, убить; ненависть, гнев и отчаяние наполнили его с головы до пят, отравили и помутили его разум. Он хотел сломать эту шею, что ещё движется, выдавить эти глаза, сломать ему подбородок, отрезать нос, порвать его барабанные перепонки, раздавить ногами его гениталии. Виллиан был охвачен желанием пытать этого человека до смерти всеми возможными методами.

- ?!

Хильда и остальные заметили его напряжение. Эхарт и балдиас обратили свои взоры на Виллиана. Зал вдруг погрузился в тишину и неподвижность, что буквально мгновение назад ещё казалось абсолютно невозможным.

«Успокойся, глупец. Нет никаких шансов, что я смогу делать всё, что пожелаю в этом месте.»

Воцарившаяся тишина позволила Виллиану восстановить душевное равновесие. Однако же было слишком поздно. Многие теперь смотрели на Виллиана с озадаченным видом.

- Ты, ублюдок, что ты собираешься сделать?

Тем, кто стоял перед Виллианом был Гильберто. Враждебность ясно читалась в его взгляде.

- Что вы имеете в виду, спрашивая меня об этом? Я не понимаю, что вы хотите сказать, -Виллиан постарался произнести это как можно яснее и чётче, чтобы все окружающие слышали его.

- Какая наглость. В чём причина того, что ты показал нечто столь вульгарное?! Отвечай мне, ты иноземный ублюдок!

Убийственное намерение воплотилось в меч, указывающий сейчас на Виллиана. Аура Гильберто действительно была подобна острейшему колинку. Это был меч что должен защитить свою страну, а также символ его верности стране как дворянина. Он был воплощением благородного дворянина до мозга костей.

«Это уже плохо. Серьёзно… Он поймал меня в самый неудачный момент.»

Похоже Гильберто не собирался давать Виллиану шанс уйти от ответа.

«И как мне теперь выкручиваться… Будет сложно, дерьмо.»

Тот факт, что вокруг собралось множество талантливых людей, делало задачу Виллиана ещё сложнее. Их просто невозможно было обмануть в том, что он вовсе и не собирался проявлять враждебности и испускать жажду убийства. Аура неразрывно связана с характером. Даже если он скажет, что это был не он, люди, что видели это, сразу разоблачат его ложь.

- Виллиан!

Карл пытался пробиться к нему, но Хильда остановила его. Слишком плохая сложилась ситуация. Хоть Виллиан и не сделал ничего конкретного, всё же он явно пытался уклониться от расспросов, используя оправдания.

- Отвечай мне. От твоего ответа зависит, сделает ли семья Освальт всё возможное, чтобы уничтожить тебя.

Да, даже если сам Гильберто не сможет самостоятельно справиться с Виллианом, у него хватает влияния и власти, чтобы уничтожить его. Семья герцога обладает подобной силой.

Пот струился по спине. Он оказался в крайне затруднительном положении. Ситуация была куда более отчаянной чем в самой жаркой схватке из тех, в которых он побывал на поле боя.

«..Хм?»

Никто ещё не заметил, но у ног начал собираться неплотный туман.

«Это… Может ли быть?»

Виллиан порылся в памяти. В этом месте попросту не было условий для естественного появления тумана. Кроме того, обычно туман никогда вот так не собирается у ног. В таком случае…

«…Фух, кажется удача всё-таки на моей стороне.»

Источник тумана. Виллиан мысленно поблагодарил тех, кто ответственен за это. Затем он улыбнулся.

- Почему ты улыбаешься? Ты смеешь недооценивать семью Освальт?

- Как я могу? Я просто удивляюсь, как не только обычные дворяне, но и вы, сир Гильберто не заметили того, что происходит.

- Не заметили? Не заметили что?

На лице Гильберто отразилось недоумение. Виллиан вновь улыбнулся.

- У нас тут посетитель. Незваный гость, я бы сказал.

Затем он перевёл взгляд «туда».

Перевёл: Андрей Метелицин(AndreyNord)

http://tl.rulate.ru/book/704/84482

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь