Готовый перевод The Villainess and I, her Zombie / Злодейка и я, ее зомби: Глава 362

Повозка действительно была готова и ждала их прибытия - вместе с двумя одомашненными монстрами, которых пригнали, чтобы тянуть ее, поскольку оба прежних были мертвы.

По совпадению, это оказались те самые животные, которых Лаура продала четыре года назад.

Даже по прошествии этих четырех лет казалось, что это были лучшие животные в деревне - что многое говорило о скупости жителей территории Гридов.

"Денег от продажи сырья с другой лошади будет более чем достаточно, чтобы покрыть расходы на все, что вы с ней сделали".

Лорд Блэкберри благожелательно махнул рукой и уже собирался войти в карету, как заметил отсутствие очень важной детали.

Кучера не было.

"Как поживает мой кучер?"

Бесстрастный мужчина сдержал вздох и спросил.

"Старушка Абрикос говорит, что с ним все будет в порядке, но ему нужно отдохнуть. Она сказала, что сотрясение мозга не так легко вылечить, и ему потребуется некоторое время, чтобы восстановиться".

Один из жителей деревни был хорошо осведомлен в этом вопросе и ответил, склонившись в поклоне, не зная, как ему следует вести себя с таким важным человеком.

"..."

Лорд Чернокнижник поднял голову и посмотрел в небо.

"...Почему я ожидал, что высокоуровневый целитель с этой территории захочет поселиться в деревне..."

пробормотал он про себя, стараясь, чтобы ни Клюква, ни Зомби не увидели его раздраженного выражения лица.

"...?"

Затем он слегка вздрогнул, осознав что-то.

"Скажи, Зомби... Ты случайно не знаешь, как управлять каретой?".

Обескураженный мужчина обернулся и спросил с обнадеживающей улыбкой.

"Папа, нет! Он останется со мной!"

"А... конечно, милая. Я бы не заставил его покинуть тебя... хаа..."

Но его улыбка померкла, как только он увидел, что его рыжеволосая дочь крепко обхватила руку синего мальчика и сделала очень упрямое выражение лица - она даже посмотрела на него за то, что он задал такой грубый вопрос!

"По правде говоря, я никогда раньше не держал поводья, но я быстро учусь, сэр. Я всегда нравился одомашненным монстрам, так что это должно быть довольно легко".

И все же, из всех, Зомби был тем человеком, который, казалось, был не против стать кучером в чрезвычайной ситуации.

"Ха?! Но мы не сможем сидеть вместе, если ты это сделаешь!"

Клюква жалобно вскрикнула и сжала руку на ладони Зомби, внезапно став очень грустной.

"Нет, нет. Все в порядке. Я просто попросила. Я так и делаю. Вы, дети, уже должны идти в карету".

Лорд Блэкберри покачал головой и уже схватился за ручку, чтобы втащить себя на сиденье кучера.

"Нет, сэр, все в порядке, это вы должны быть в карете со своей дочерью, я всего лишь нежить, так что..."

Зомби попытался остановить его, но...

"Ты не хочешь сидеть со мной...?"

Клюква потянула его за руку и спросила с самым крошечным недовольством.

"!!!!!!"

У Зомби чуть не случился сердечный приступ от неожиданной миловидности - несмотря на то, что его сердце уже холодело, поскольку температура его тела наконец-то опустилась до уровня монстра-нежити.

"Погибни от этой мысли! Но, пожалуйста, поймите, принцесса, разве это не работа рыцаря - облегчать жизнь своей принцессы?"

Синий мальчик так быстро перешел к объяснению, что чуть не откусил себе язык, пока говорил, уверяя девочку и придумывая лучший способ успокоить ее.

|О, да ладно...! Зомби! Не ведись на эту девчонку! Смотри! Посмотри, как она ухмыляется, видя, что ее план сработал!

Пейшенс яростно зарычала, словно указывая пальцем на рыжеволосую девушку, прижавшуюся к плечу синего мальчика.

"Останься со мной... пожалуйста...?"

Маленькая девочка засуетилась и мило спросила.

"..."

|Ах... ты прав.|

Зомби вздрогнул и признал свою правоту.

|Я был так близок к тому, чтобы запереть ее для себя, а... Она опасна для моего рассудка...|

Мальчик выдохнул с облегчением.

|Ты что...|?

Пейшенс задохнулась в недоумении от мыслей, которые она только что прочитала.

|Ничего, только то, что то, что она зависит от меня, не спасет ее в конце концов... Как бы это меня не раздражало...|

Зомби внутренне пожал плечами, а внешне он наклонил голову и мягко улыбнулся.

|Again... ЧТО?!|

Пейшенс все еще было трудно принять такое признание.

"О, но ничего из того, что было сказано здесь, не исключает всего остального".

Синий мальчик поднял руку Клюквы и закрыл ее своей.

"Ха...?"

Рыжеволосая девочка в замешательстве нахмурила брови, но не отступила, а стала ждать, пока мальчик продолжит.

"..."

Лорд Блэкберри тоже застыл, поставив одну ногу на подножку кареты, ожидая решения.

"Все мы можем просто ехать, сидя на месте водителя, верно? Оно более чем достаточно широкое".

Зомби просто указал на очевидную вещь.

"Да, это так. Но в то же время, это не так удобно, как сиденья внутри".

Лорд Блэкберри кивнул, но также выдвинул контраргумент

"Сэр, ваша дочь, вероятно, не слишком часто покидает территорию особняка, что за небольшой дискомфорт, когда она сможет испытать что-то интересное и новое".

...на что маленькая синяя нежить ответила ему контратакой.

"...хм... ну... для ребенка вождение кареты может показаться хорошим развлечением..."

Небритый мужчина нахмурил брови, наклонившись в сторону.

"Ах, хорошо. Милая. Ты станешь тайбрейкером. Хочешь ли ты провести остаток пути наверху со мной и твоим знакомым или в уютном внутреннем помещении только вдвоем?"

Лорд Блэкберри сдался и спросил свою дочь.

"Хаа..."

выдохнула Клюква и сделала зеркальный поворот в сторону, как ее отец, обдумывая свой выбор.

"Сверху можно увидеть больше вещей, знаешь ли. И ты не упадешь, потому что мы с отцом будем держать тебя в безопасности".

Зомби подбадривал ее со стороны.

"Я не боюсь упасть!"

|Она определенно боится упасть.

Но его шепот заставил рыжеволосую девушку покраснеть и покачать головой, а Пейшенс ухмыльнулась в голове Зомби.

"Я хочу поехать туда с вами двумя!"

В конце концов, она указала на водительское сиденье и заявила, изо всех сил стараясь вести себя гордо и уверенно.

...

Вскоре карета семьи Прайд покинула процветающую деревню и поехала в сторону территории Прайдов с очень счастливой маленькой девочкой, сидящей между отцом и своим синим знакомым на скамейке кучера, держась за них обоих и оглядываясь вокруг с покрасневшим от волнения и радости путешествия лицом.

http://tl.rulate.ru/book/70195/2996632

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь