Готовый перевод Everyone was Obsessed with me after I became the Youngest Princess Favourite / Все стали одержимы мной после того, как я стала любимицей Младшей Принцессы: Глава 11-1

– Как ты обнаружила улики? Как ты узнала, что это было и что делал директор? – спросил герцог Элрад.

– ...Я случайно обнаружила это, когда отвечала за уборку кабинета директора. Иногда появлялись люди, приводящие детей в приют, и, услышав, что они сказали, я узнала, что случилось с теми, кто ушли с директором.

Герцог Элрад долгое время молча смотрел на Лию, возможно, чтобы понять ее истинные намерения.

Лия сглотнула при мысли о том, чтобы солгать герцогу Элраду, но попыталась оправдать себя, потому что дела директора и бухгалтерская книга в качестве доказательства не были ложью.

В этот момент рот герцога снова открылся.

– Похоже, у тебя имеется довольно плохая привычка.

Лия вздрогнула. С тех пор как она вступила в Информационную гильдию, она жила без чувства вины за вынужденное подслушивание.

Неожиданно ее лицо покраснело, когда герцог указал на это.

Однако герцог действительно ценил Лию.

В конце концов, директор не был надлежащим опекуном, поэтому он не был уверен, что тот защитит детей в приюте.

Герцогу Лия кажется сообразительным ребенком, а Диана, которая обычно застенчива, даже ходит за ней по пятам, поэтому он подумал, что было бы полезно держать ее рядом.

Но, не зная о мыслях герцога, Лия мысленно вздохнула.

Лия подумала:

(Герцог, должно быть, разочаровался во мне. Верно, что, если он подумал, что мне не следовало этого делать?)

(Моя жизнь всегда была такой. Я никак не могу так легко завоевать расположение других).

Хотя она была немного разочарована, Лия, которая вспомнила свою роль, подумав:

(Я просто поставлю Джека на его прежнее место), и решительно склонила голову.

Того, что Лия этого не видела… Была слабая улыбка скользнувшая на губах герцога Элрада.

По дороге в герцогство Элрад остановился на постоялом дворе в соседней деревне, как он и говорил ранее.

Это было сделано для того, чтобы накормить Диану и как следует ее вымыть, прежде чем отвезти в герцогство.

Когда они вышли из экипажа, солнце уже садилось.

– Сначала тебе лучше помыться.

Герцог, которому удалось успокоить хныкавшую голодную Диану, сначала отправил двух детей наверх в комнату, а затем приказал рыцарям тщательно охранять дверь.

Кроме того, он вызвал хозяина гостиницы, чтобы тот приготовил все к помывке детей и дал им временную одежду.

Вскоре две служанки, которым на вид было около двадцати лет, склонили головы.

Это была маленькая деревня, и не похоже было, что они могли причинить вред детям, так что беспокоиться было не о чем.

Но после того, как герцог о многом подумал, он все еще беспокоился о том, чтобы оставить детей наедине с незнакомками.

Обеспокоенный герцог Элрад призвал единственную женщину из тех, кто в настоящее время был с ним и кому можно было доверять.

– Сир, ты звал меня?

– Что ж, боюсь, немного поздно, но спасибо, что проделала весь этот путь сюда из герцогства, графиня Мариетта. Передай также мои наилучшие пожелания эрцгерцогу, пожалуйста!

– Да, конечно! – Бьянка продолжила с искренним ответом. – Я так рада, что мы нашли принцессу. Если мы не нашли бы ее сегодня, эрцгерцогу самому пришлось что-то сделать.

– Его высочеству?

–Да, потому что это такая проблема, которая...

Когда Бьянка неловко улыбнулась, заплетая окончания своих слов, герцог Элрад также натянуто сжал губы.

Через некоторое время Бьянка весело спросила, как будто для того, чтобы сменить неловкое настроение:

– Тогда зачем ты мне позвал? Ты собираешься отправить меня обратно, даже не накормив как следует, прежде чем я доберусь до герцогства?

– Нет, ни за что! Я угощу тебя великолепным ужином, когда мы вернемся в замок. Более того…

Затем герцог Элрад, как обычно, поджал губы.

Бьянка Мариетта была дворянкой из герцогства и гордым рыцарем-командором эрцгерцога, хотя и ниже его рангом.

Более того, зная, что Бьянка приехала на периферию Империи без какой-либо политической причины, герцог Элрад вежливо попросил:

– Я хочу, чтобы ты присмотрела за детьми, пока они моются.

– Да?

Бьянка, на мгновение удивившись, быстро заметила озабоченность герцога.

Она также считала безопасность детей главным приоритетом, поэтому с радостью кивнула и добавила:

– Если ты действительно волнуешься, почему бы мне не применить очищающую магию к детям?

На это предложение Бьянки герцог покачал головой.

– Дети, должно быть, несколько дней не могли мыться, и даже если их несколько раз помыть водой, кажется, что воды недостаточно. Одно или два очищающих заклинания не сработают.

При этих словах Бьянка кивнула, вспомнив неопрятное состояние детей.

Быть одновременно фехтовальщицей и превосходным волшебником, не означает, что Бьянка переполнена маной.

Более того, она израсходовала много маны, чтобы найти его дочь, юную принцессу, и немного устала использовать магию, предотвращая утечку маны у ребенка.

– Тогда я присмотрю за принцессой и ребенком. Если подумать, это довольно просто и, кроме того, можно будет сделать кое-что… Я хотела проверить...

– Хм?

– Нет, ничего особенного.

Бьянка пожала плечами с едва заметной улыбкой, сделала реверанс и направилась на второй этаж, где ее ожидали дети вместе со служанками.

http://tl.rulate.ru/book/70163/3370457

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь