Готовый перевод The Sealed Kunai / Запечатанный Кунай: Глава 1.1

Глава 1.1 – Пролог (Часть 2)

Наруто кивнул в знак того, что услышал совет: "Если это хотя бы намекнет на то, что ты идешь ко дну, убирайся оттуда, провалил ты миссию или нет". Мерцание глаз Наруто показало Данзо, что эти слова подействовали на него. Данзо не мог понять, было ли это потому, что он отдал очень редкий приказ отступить, если потребуется, или потому, что он обиделся за предположение, что Наруто может провалить эту миссию.

Наруто поднял глаза на Данзо, ледяные голубые глаза лишились того твердого чувства, которым они были полны всего несколько мгновений назад: "Ваш приказ, Данзо-сама..."

Данзо улыбнулся: "Я думаю, что он может быть самым лучшим оружием, которое у меня когда-либо было". Обучение Наруто не было даже рутиной. Когда пришло время узнать, как сражаться, как убивать, как побеждать, Наруто показал себя быстрым учеником. Данзо полагался на Наруто при выполнении миссий высшего класса, с которыми, как он знал, многие другие оперативники не могли справиться, потому что парень не признавал ничего, кроме успешного выполнения миссии. Это делало его бесценным. "И он будет продолжать расти в силе... Я бы, наверное, положился на него прежде, чем подумал бы о поддержке одного из мягких элит Сарутоби. О, мой старый друг... Как же ты упустил эту жемчужину шиноби?".

Данзо продолжил инструктаж, когда они с Наруто прибыли в оружейную: "Тебе предстоит проникнуть в Та но Куни. Поступили сообщения о том, что в этом государстве появилась новая скрытая деревня, которая становится все более известной".

Наруто быстро переоделся из простой тренировочной одежды в снаряжение, напоминающее доспехи Анбу, защелкнул нагрудную защиту и сказал: "Хай Данзо-сама".

Данзо продолжил: "Ты найдешь местоположение этой деревни и, если возможно, проникнешь внутрь и будешь следить за тем, что сможешь увидеть и найти. Когда ты посчитаешь, что у тебя достаточно информации, чтобы определить, представляет ли эта деревня угрозу или нет, ты должен вернуться на базу и провести совещание. Ты можешь уйти по собственному желанию, это будет длительное задание".

Наруто набил себя кунаями, сюрикенами, вспышками, взрывными метками, дымовыми шашками, всем, что могло ему понадобиться, и набил до отказа, запечатав все, что не смог унести, в свиток, он не знал, понадобится ли ему пополнять запасы на этой миссии или нет. Закончив с вооружением, он повернулся к Данзо и поклонился: "Я уйду как можно скорее, Данзо-сама. Вы услышите обо мне после моего возвращения".

Данзо кивнул: "С твоего позволения, Узумаки."

Наруто встал и вышел из оружейной, готовый к следующему заданию. Маску Наруто сунул в боевое снаряжение, заменив ее простой уличной одеждой, так как ему нужно было поддерживать видимость. Это была та возможность, которую Сарутоби так и не дал ему. Он знал, что все, что ему нужно сделать, чтобы доказать свою ценность как ниндзя, - это шанс, и когда этот шанс был дан, он им воспользовался.

XxX

(Год спустя - Граница Хи но Куни/Та но Куни)

Взрыв отвлек внимание Джирайи от возвращения в Коноху. Он только что прошел через Та но Куни, изучая слухи о новой скрытой деревне, которая, по слухам, называлась Отогакуре. Найдя достаточно информации, чтобы вернуть ее Хокаге, он поспешно ретировался к границе, и, судя по всему, не он один.

В конце концов Джирайя обнаружил, что его преследует какое-то пятно в темноте. Джирайя проскользнул в тень деревьев, чтобы опередить убегающего шиноби. Однако в этом не было необходимости, так как тот в изнеможении рухнул на лесную землю. Когда Джирайя подошел ближе, он увидел глубокие порезы и раны по всему телу Анбу, так показывал его доспех.

Джирайя присвистнул, оценив возраст лежащего на земле светловолосого мальчика: "В наши дни их начинают делать моложе...". Джирайя воздержался от того, чтобы сдвинуть маску мальчика, на которой виднелась эмблема в виде листа, так как Анбу должны были держать свои личности в тайне до тех пор, пока это было возможно для широких масс.

Джирайя взял мальчика на руки и направился в Коноху, заинтересованный сложившейся ситуацией.

XxX

Джирайя усадил мальчика в кабинете Сарутоби и попросил, чтобы его охранники Анбу покинули комнату: "Сарутоби-сенсей, вы могли бы послать мне сообщение, что у вас уже есть кто-то в Ото, кто проверяет ситуацию. Я думаю, что мог нарушить его скрытность, когда прокладывал следы и покидал это место".

Глаза Хирузена потемнели: "Я не посылал никого в Та но Куни, я ожидал, что ты сам все разузнаешь и отправишь весточку, как сейчас. Этот Анбу не мой. Я бы никогда не позволил такому юному ребенку войти в их ряды, никогда больше, после Итачи."

Джирайя почесал свою белую гриву: "Я так и думал, но подумал, что ты мог бы сделать исключение или что-то в этом роде".

Сарутоби встал из-за стола и подошел к лежащему мальчику в маске. Он сузил глаза на кандзи, который он нашел прямо у символа листа на лбу: "Данзо... Опять?".

Джирайя вздохнул: "Я думал, ты справился с ним и той группой пустых лиц. Он все еще делает это?" Джирайя пожал плечами: "Ну, по крайней мере, он тоже признает Ото как какую-то неизвестную величину".

Хирузен потянулся вниз и сдернул маску. То, что он увидел, чуть не вызвало у него сердечный приступ: "Н-Наруто!"

Джирайя подбежал и посмотрел вниз, разглядывая это зрелище: "Он выглядит так же, как Минато. Подожди... Сарутоби, это ребенок Минато?"

Хирузен немного успокоился: "Да, Джирайя. Это его ребенок. Должно быть, Данзо попал к нему в руки. Я должен был догадаться. Когда я приходил к нему, он становился все более замкнутым и скрытным. Я перестал получать о нем сообщения по городу. Я подумал, что он, должно быть, просто держался в тени, но я никогда бы не догадался..."

Джирайя рассердился: "Данзо превратил сына Минато в безмозглого трутня? Я собираюсь..."

"Джирайя, подожди!" Он повернулся к своему учителю с сердитым взглядом: "Совет хотел, чтобы он обучался под присмотром Данзо. Они сочтут его правым, если об этом станет известно. Мы с тобой единственные, кто знает об этом".

Джирайя оскалил зубы: "Он ничего не расскажет нам о Данзо. Даже если бы у него была реальная причина рассказать нам что-нибудь, у Данзо есть печати, которые не позволяют им говорить, я видел это."

Хирузен кивнул, "Я знаю. Вместо того, чтобы использовать его, как предлог добраться до Данзо, мы просто заберем его подальше от этого места". Видя замешательство Джирайи, он пояснил: "Данзо не станет его забирать, как бы ни был ценен Джинчурики для его целей. Все, что нам нужно сделать, это держать его под наблюдением и запечатать".

Джирайя кивнул в знак согласия: "И что? Печать памяти? Печать чакры? Что именно мы запечатываем?"

"Все."

Глаза Джирайи расширились. "Теперь, когда ты говоришь "все"..."

Хирузен снова встал. "Я имею в виду все. Весь его разум и тело были полностью настроены Данзо на борьбу. Он бы никогда не вышел на улицу, если бы не был хотя бы так же силен, как один из моих Джонинов, Данзо бы этого не допустил. Запечатать все. Если мы просто запечатаем его память, то он все равно будет бесконечно сильнее любого ученика академии, даже без знания всех техник."

Джирайя посмотрел на лежащего на полу блондина без сознания: "Не нравится мне это, Сарутоби-сенсей. Что ты с ним сделаешь?"

Хирузен поднял мальчика и снова надел маску: "Я разрешу ему поступить в академию. Я измотал совет, скоро смогу заставить их разрешить ему учиться, он не попадает в их поле зрения."

Джирайя последовал за Хирузеном в глубины башни, чтобы приступить к запечатыванию юноши.

http://tl.rulate.ru/book/69835/1864237

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Короче очередной проходной мусор
Развернуть
#
Что за херня? Какой запечатать память? Какого Сарутоби так поступает? Это выставялет его куда большей крысой, чем Данзо в каноне. Тут Шимура хотя бы дал ему образцовое обучение и лучшие условия жизни.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь