Готовый перевод Divorce Will Be Completed in 3 Seconds / Развод через три секунды: Глава 23

Когда я снова открыла глаза, я обнаружила, что лежу на кровати в своей комнате.

"Фух."

В конце... Что это было?

Это было смертоносное оружие, хотя я видела его мгновение.

'Что бы случилось, если бы я была права? '

Одна мысль об этом заставляла меня дрожать. Наемники носили смертоносное оружие. Если бы я только слегка прикоснулась к нему, со мной бы ничего не случилось.

 "Я так рада слышать, что..."

"Уф!"

Я вздохнула с облегчением и была поражена. На кровати, кроме меня, лежал еще кто-то.

"Кто ты?"

Я посмотрела на маленькую девочку, держащуюся за живот, и что-то было необычным. Тонкий вздох и стон. Красная кровь просочилась сквозь пальцы и впиталась в простыни.

"Ты в порядке?"

- Уф, я в порядке.

Мне знаком голос, который я слышу. Теперь, когда я думаю об этом, духа нигде не видно. Хотя он всегда следовал за мной...

Единственное, что я запомнила, это страшный взрыв, который летел на меня. И мое имя было выкрикнуто кем-то незадолго до того, как была применена магия.

Здесь был только один человек, который знал мое имя.

'Тогда, может быть...'

Нет. Этого не могло быть. Нет причин для того, чтобы Дух был заколот вместо меня.

А то, что я вижу сейчас - это человек.

'Как дух может стать человеком? Это не имеет смысла".

В тот момент, когда я пыталась преодолеть столь нереальную ситуацию. Девушка повернула ко мне свое бледное лицо.

- Потому что ты не пострадала. Это хорошо, Рози.

Как только я услышала голос, я больше не могла отрицать.

'Дух принял кинжал вместо меня'.

Даже в этот момент кровь красными каплями стекала на простыню. Для меня, плохо разбирающейся в медицине, это казалось опасным.

В этот момент раздался голос духа.

- О! Кровь капает! О нет. Я умру от обильного кровотечения!

На этот раз все было по-настоящему. В этот момент мои мысли поразили меня. Я почувствовала, что теряю рассудок.

"Немедленно вызывайте врача!"

"Стоп! Леди Розелина?"

"Вызывайте врача! У нас экстренный пациент!"

Я открыла дверь и кричала снова и снова.

Я впервые видел столько крови, поэтому мои ноги потеряли силу.

Чуть позже я увидел, как из другого конца коридора выбежал доктор.

***

"Мастер".

Моррис стоял перед Мастером с сердцем, прыгнувшим в адский огонь.

"Герцогиня Палесдон продолжает опережать Наблюдателей".

"Ты шутишь?"

Голос Арджента был равнодушным, но эмоции, заключенные в нем, никогда не были легкими.

"Или ты имеешь в виду, что дисциплина Хеннеса нарушена?"

"Нет, Мастер".

"В любом случае, это не смешно".  

Моррис склонил голову в холодном поту.

"Я не ожидал, что герцогиня Палесдон обладает такими способностями".

На самом деле, никто этого не ожидал.

У Розелины исключительный талант избавляться от охранников, которых я приставил к ней.

Когда ему впервые приказали присматривать за Розелиной, Моррис не ожидал, что столкнется с трудностями.

"Мне очень жаль, но герцогиня Палесдон исчезла в одно мгновение".

Когда они впервые потерпели неудачу, это посчитали совпадением.

"Простите, кажется, меня поймали. Я убил столько из них, сколько смог, но что происходит?"

"Мы все потеряли из виду герцогиню Палесдон".

Однако каждый раз, когда они посылали людей, их постигала неудача. Моррис был вынужден отправиться лично. Когда дело дошло до слежки, не было никого, кто мог бы почувствовать его, кроме его Хозяина.

Однако, в конце концов, и ему пришлось доложить мастеру о тех же результатах.

Он не мог поверить, что потерял герцогиню Палесдон прямо на глазах.

"Есть ли что-нибудь более странное, чем это?"

Но, клянусь, Моррис понятия не имел, что произойдет сразу после этого.

"Тогда я пойду сам".

"Что? Мастер?"

Мастер вышел вперед сам.

Когда Моррис поднял голову, он уже поднялся со своего места.

"Ах..."

Моррис, оставшись один, глубоко вздохнул.

Арджент появился в переулке вскоре после того, как Розелина исчезла с волшебным свитком. Его равнодушный взгляд просканировал переулок. Слабый запах подсказал, что Розелина стояла на этой дороге.

'Ты уже ушла'.

В этот момент он снова попытался зарыться в тень.

"Проклятье. Я пропустил это!"

"Теперь мы обречены. Нам конец!"

"Это все из-за Джеймса! Когда ты начал шпионить?"

"Я же говорил тебе, все не так! Неужели я должен тыкать тебя в ухо, чтобы ты понял!"

Наемники осыпали друг друга густыми проклятиями. Вскоре цель сменилась на Розелину.

"Это все из-за нее. Надо было зарезать ее и забрать артефакт исцеления".

"Просто беги к ней через дорогу. А потом убей ее".

"Я не оставлю ее в покое. Давай сделаем ее рабом Memento Mori".

"Ага."

Красные глаза Арджента заблестели.

"Кого ты сделаешь рабом?"

"Кто ты?"

"Эй, у нас плохое настроение, так что не шути с нами".

"Да, я не в настроении играть с таким мальчишкой, как ты. Будь благодарен за свою жизнь, особенно за сегодняшний день".

Арджент улыбнулся, приподняв только один уголок рта.

"О ком, о ком ты будешь заботиться?"

"Ты должен был понять меня, когда я сказал это добродушно".

Кук!

Джеймс, который мчался с энтузиазмом, упал плашмя на голову.

Джеймс был одним из лучших членов корпуса наемников.

"Ну же, подожди минутку".

"Давайте ладить друг с другом. А?"

Только тогда наемники отступили назад, заметив, что навыки Арджента были необыкновенными.

"Скажи мне, кого ты убьешь?"

"Агх!"

"Помогите мне!"

Улица была тупиком. Бежать было некуда.

Арджент лениво улыбнулся и сделал шаг вперед.

"Шумно".

Вскоре в переулке стало тихо.

***

В особняке Брайтона царил хаос, как никогда.

Банкет по случаю дня рождения герцога стал причиной прихода и ухода многих людей, но причиной переполоха среди служащих была...

"Леди Розелина зарезала человека".

Этот слух.

"Потом леди Розелина все обдумала и вызвала врача. Я слышала, что на обеих руках было много крови".

"Однажды я поняла, что она не сможет побороть свой нрав".

"Но я слышала, что никто не выходил из комнаты? Тогда разве это не смерть?"

"Может, она не вышла из комнаты, чтобы скрыть это!"

Всякий раз, когда собиралось больше одной служанки, они оживленно обсуждали это. Потом нашелся человек, который был рад услышать эту новость.

"Мне это очень нравится".

Губы Элизабет вытянулись, и она рассмеялась. Розелина установила масштаб банкета.

'Я полагаю, ты пыталась получить еще больше денег'.

Я не ожидала, что она станет занозой в моем боку!

Вернувшаяся блудная дочь зарезала человека и присвоила бюджет своей семьи?

Чем больше людей примет участие в банкете, тем быстрее распространятся слухи.

'Бог Гелиос держит меня за руку'.

Это было не просто так. В эти дни количество собраний, организованных теми, кто ненавидит Розелину, растет с каждым днем.

Элизабет повернулась к служанке, которая сообщила всю эту информацию.

"Верно?"

"Да, госпожа".

Антония, которая спокойно охраняла сторону, сделала шаг ближе и ответила.

"То, что ты говоришь, все правда, не так ли?"

"Да, госпожа".

"Да, как такой прекрасный шар удачи мог попасть ко мне?"

Элизабет улыбнулась, глядя на вежливо отвечающую Антонию.

Она была так взволнована, когда увидела, что Антония плачет, потому что она чуть не умерла из-за Розелины.

'Не нужно было примиряться, и она сразу же оказалась на моей стороне'.

Ведь она сама проклинала Розелину, хотя никто ее об этом не просил.

"В последнее время Розелина стала приходить к Леодору. В чем причина?"

"Герцогу нравится, когда она говорит ему, что пришла навестить его. Это для лести".

"Ты тоже подлая. Есть еще что-нибудь?"

"Да. Каждый раз, когда она приезжает туда, она просто дремлет. Она даже принесла свою собственную подушку и одеяло на диван".

Антония пожаловалась: "Я не знаю, почему она так много спит", и Элизабет удовлетворенно сказала.

"Я имею в виду, это странно".

Но тут же она нахмурилась.

"Почему ребенок, прикованный к своей комнате, приходит к Леодору каждый день? Должна быть другая причина".

"Если ты говоришь иначе..."

"Я сказала тебе, что Розелина зарезала человека. Что, если это была тренировка для чего-то другого?"

"Хык... Тогда следующая цель..."

Ей также понравилась манера Антонии. Она не ведет себя самонадеянно и отвечает уместно и быстро.

Элизабет раскрыла свой веер и осторожно потрясла им.

"Да, Розелина пытается убить Леодора".

"Что нам делать в будущем?"

"Ну..."

Элизабет сложила веер и потупила взор.

"Что ты имеешь в виду? Ты должна заставить людей поверить в это".

В этом не было ничего сложного. Потому что я уже делала это раньше. Все поверили, что она не сделала ничего плохого, и она возложила всю вину на Розелину.

'Я должна избавиться от всего этого сразу'.

Убить Брайтона и его сына на этом банкете, а обвинения переложить на Розелину. Это был идеальный план.

'Так Брайтон попадет в мои руки'.

Чтобы сделать это, я должна сначала кое-что предпринять.

'Сначала я должна разобраться с Леодором'.

Ему удалось выжить с помощью Слез Ветра, но теперь все кончено.

"Ты сказала, что она принесла одеяло в комнату Леодора".

Глаза Элизабет вспыхнули безумием.

http://tl.rulate.ru/book/69684/2069229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь