Готовый перевод Re: Zero: Princess Knight / Принцесса-рыцарь: Глава 8: Познавая мир

После того как Рейнхард ввел ее в комнату, Артурия решила отдохнуть. Она сняла свои доспехи и меч, прежде чем лечь на кровать. Это был долгий день для нее, особенно с учетом всего, что произошло за день.

Из обычной девушки она перенеслась в другой мир в качестве рыцаря принцессы Артурии Лили, затем стала одной из драконьих дев, чтобы присоединиться к королевскому отбору.

Завтра ей предстоял еще один долгий день. Райнхард поклялся ей в верности, и она согласилась. Он сказал, что завтра доложит совету мудрецов о ее кандидатуре. Артурия попросила Рейнхарда научить ее письму и чтению после того, как он отчитается перед советом мудрецов.

Кроме того, Артурия хотела привыкнуть к своему новому телу, поэтому она попросила Райнхарда о дружеской тренировке, если у него будет свободное время.

Райнхард согласился на ее просьбу. Он сказал, что у него есть божественная защита обучения или что-то в этом роде, поэтому он сможет обучать ее без проблем. Еще одна вещь, которую Артурия не знала. Является ли Божественная защита тем же самым, что и способности в играх Fate? 5

Артурия решила спросить об этом, когда Рейнхард научит ее читать и писать. Пока же она просто хотела закрыть глаза и отдохнуть.

"Спокойной ночи, мир."

***

На следующий день Артурия проснулась до рассвета. Она приподняла свое тело и посмотрела за окно комнаты. Ее комната, комната для гостей, находилась на втором этаже особняка и имела свой собственный балкон.

Взяв меч, Артурия прошла на балкон и села на белый стул, который стоял рядом с белым столом. Она положила меч на стол и посмотрела вниз на сад. Она увидела, как Райнхард размахивает деревянным мечом возле сада, и удивилась.

Неужели он всегда просыпался в это время и тренировался? Артуре почему-то тоже захотелось пошевелить телом, поэтому она взяла с собой меч и пошла обратно в свою комнату. Она надела доспехи и перчатку, после чего вышла из комнаты.

Она вышла из особняка и направилась к Рейнхарду, который размахивал деревянным мечом. Он все еще был в костюме, который носил вчера, с мечом, пристегнутым к поясу.

Рейнхард заметил присутствие Артурии и остановил свою тренировку, чтобы посмотреть на Артурию.

"Доброе утро, миледи. Вы проснулись. Вам что-то нужно от меня, миледи?" поприветствовал Райнхард, улыбаясь Артурии.

Хотя он тренировался, на его теле не было следов пота, что странно. Сколько выносливости было у Райнхарда? 3

"Доброе утро, сэр Райнхард. Я увидел, как вы размахиваете мечом с балкона, и подумал, что присоединюсь к вам. Вот почему я пришел сюда, сэр Райнхард".

"Я вижу, пожалуйста, не стесняйтесь размахивать здесь своим мечом, миледи. Я уже достаточно помахал своим мечом, поэтому я буду наблюдать вон с того места". Сказал Райнхард, указывая рукой на дерево возле особняка, недалеко от того места, где они находились.

"Что ж, тогда я разогрею свое тело, сэр Райнхард".

"Пожалуйста, наслаждайтесь, миледи". сказал Райнхард и направился к месту, на которое он указал ранее.

Артурия шагнула вперед со своего места и обнажила Калибурн. Она взяла его обеими руками и на мгновение ощутила металлическую рукоять клинка. Артурия сосредоточилась и закрыла глаза, вступая в резонанс с чем-то внутри себя.

Ее сердце билось, непробужденное драконье сердце внутри ее тела билось, резонируя с ее дыханием. Через несколько секунд она открыла глаза и подняла меч.

Она взмахнула Калибурном вниз один раз, снова подняла его и снова взмахнула вниз. Она повторила это движение пятьдесят раз, пока не остановилась и не убрала меч в ножны. Она выдохнула и посмотрела на Рейнхарда.

Она подняла руки перед лицом и сжала их в кулак. Она расслабила тело и с улыбкой посмотрела на Рейнхарда.

"Я закончила, сэр Райнхард".

Райнхард кивнул головой и подошел к Артурии. "Это было великолепно, миледи. Вы так умело обращаетесь с маной вокруг себя".

"Похоже на то, сэр Райнхард. Я каким-то образом чувствую ее и могу перемещать ее своей волей. Могу ли я попросить вас о коротком поединке с вами, сэр Райнхард? Как вы знаете, я не местный, поэтому я хотел бы проверить свои способности против рыцаря этого королевства".

Рейнхард почувствовал противоречие, когда Артурия попросила о спарринге. Он скрестил руки и коснулся подбородка правой рукой, чтобы подумать об этом.

Видя поведение Рейнхарда, Артурия поняла, что с Рейнхардом что-то не так. Она быстро добавила. "Если ты не можешь сделать это, то все в порядке. Пожалуйста, просто посмотри на мой навык и оцени его, исходя из своего понимания".

Райнхард оторвался от своих мыслей и сказал. "Ах, нет, миледи. Если речь идет о ваших способностях, то я могу дать вам приблизительное сравнение с рыцарем этого королевства. Вашего поединка с Эльзой Гранхиерт было достаточно, чтобы я мог судить о ваших способностях".

Артурия улыбнулась Рейнхарду и сказала. "Пожалуйста, не используйте это как рекомендацию. По правде говоря, я сдерживался, когда сражался с ней. Убийство кого-то противоречит моему рыцарскому кодексу, поэтому я постарался сдержаться, когда узнал о ее способностях".

'Калибурн также сломается, если я использую всю свою силу для атаки. Я читал что-то подобное на своей родине".

Райнхард был еще больше удивлен после того, как Артурия сказала это. Она сдержалась и смогла победить Охотника за кишками? Значит, его Госпожа сильнее, чем он думал. Кроме того, он был счастлив, зная, что его госпожа будет думать о своем противнике, даже если они сражаются с преступником.

Но такой образ мышления был наивным со стороны его Леди. Она попадет в беду, когда будет сражаться с безумцем этого мира, таким как архиепископ культа ведьм.

Однако Рейнхард не мог опровергнуть поступок своей Леди. Если рыцарский кодекс его дамы включает в себя запрет на убийство, то его долгом было зарубить врага своей дамы. Поскольку его специальностью было убийство.

"Если это так, Миледи. Тогда я считаю, что нет никого сильнее вас в рыцарском ордене этого королевства". Эльза Граньерт, Охотница за кишками, настолько сильна, что даже опытному рыцарю будет трудно с ней справиться. Надеюсь, вы удовлетворены моим ответом". сказал Райнхард, склонив голову.

"Понятно, спасибо за ваш ответ, сэр Райнхард. Тогда, как я уже просил раньше, не могли бы вы научить меня читать и писать?"

Райнхард улыбнулся и отошел в сторону. "Конечно, миледи, прошу сюда".

http://tl.rulate.ru/book/69602/1863567

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь